[gnome-terminal] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Indonesian translation
- Date: Fri, 1 Feb 2019 08:43:50 +0000 (UTC)
commit 978a2f9ec958790f4936436a979de41d07eac030
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Fri Feb 1 08:43:34 2019 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 725 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 368 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9198218c..ce49d31f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,11 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 11:05+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:40+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+#. VERSION=@VERSION@
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:542
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/server.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:232 ../src/terminal.c:572
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
-#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
-#: ../src/terminal-window.c:2479
+#: ../src/terminal-window.c:1885 ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2446
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Menggunakan baris perintah"
@@ -70,18 +70,17 @@ msgstr ""
"butir menu ke menu konteks untuk membuka sebuah terminal dalam direktori "
"yang saat ini sedang diramban."
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:4
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "shell;prompt;perintah;baris perintah;cmd;"
-#. Cursor blink mode
-#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Default"
-msgstr "Baku"
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:5 ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "New Window"
+msgstr "Jendela Baru"
-#: ../src/migration.c:403
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Tanpa nama"
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:6 ../src/terminal-accels.c:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
#. Translators: Keep single quote please!
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
@@ -270,18 +269,10 @@ msgstr ""
"sebuah kata ketika melakukan pemilihan kata"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "Penampilan daftar menu pada jendela/tab baru"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
-msgid "True if the menubar should be shown in new window"
-msgstr "True apabila bilah menu mesti ditampilkan pada jendela baru"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
msgid "Default number of columns"
msgstr "Cacah kolom bawaan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -289,11 +280,11 @@ msgstr ""
"Cacah kolom pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bila "
"use_custom_default_size tidak diaktifkan."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
msgid "Default number of rows"
msgstr "Cacah baris bawaan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -301,15 +292,15 @@ msgstr ""
"Cacah baris pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bila "
"use_custom_default_size tidak diaktifkan."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
msgid "When to show the scrollbar"
msgstr "Kapan menampilkan bilah penggulir"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
@@ -320,11 +311,11 @@ msgstr ""
"tidak cukup akan dibuang. Bila nilai scrollback_unlimited true, nilai ini "
"diabaikan."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "Apakah sejumlah tak terbatas baris gulung mundur mesti dipertahankan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -334,31 +325,31 @@ msgstr ""
"mundur disimpan sementara di cakram, sehingga ini bisa menyebabkan sistem "
"kehabisan ruang cakram bila ada banyak keluaran ke terminal."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "Menggulung layar hingga ke bawah saat tombol ditekan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
"Bila true, scrollbar akan dikembalikan ke bawah bila ada tombol ditekan."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr "Menggulung layar ke bawah saat ada keluaran baru"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
msgid ""
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"Bila true, semua tampilan keluaran dari terminal akan digulung ke bawah."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""
"Apa yang dilakukan terminal saat perintah yang dikerjakan sudah selesai"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
msgid ""
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
@@ -367,13 +358,13 @@ msgstr ""
"untuk memulai ulang perintah, dan \"hold\" untuk mempertahankan terminal "
"terbuka tanpa perintah yang dijalankan di dalamnya."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
"Menentukan apakah perintah yang dijalankan dalam terminal dijalankan melalui "
"shell login"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -381,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Bila true, perintah dalam terminal akan dijalankan sebagai shell login. "
"(argv[0] akan memiliki tanda minus di depannya)."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Peluncuran perintah tertentu dan bukan shell"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -393,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Bila true, nilai konfigurasi custom_command akan digunakan pada shell yang "
"dijalankan."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Menentukan apakah kursor harus berkedip"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
msgid ""
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
@@ -405,60 +396,60 @@ msgstr ""
"Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor "
"global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
msgid "The cursor appearance"
msgstr "Penampilan kursor"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
msgid ""
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
msgstr ""
-"Nilai yang mungkin adalah \"selalu\" atau \"tak pernah\" mengizinkan teks "
-"berkedip, atau hanya bila terminal \"terfokus\" atau \"tidak fokus\"."
+"Nilai yang mungkin adalah \"always\" atau \"never\" mengizinkan teks "
+"berkedip, atau hanya bila terminal \"focused\" atau \"unfocused\"."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "Jalankan perintah tertentu dan bukan shell"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"Jalankan perintah ini tanpa shell apabila use_custom_command bernilai true."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Palet untuk aplikasi terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
msgid "A Pango font name and size"
msgstr "Ukuran dan nama fonta pango"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Backspace"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
msgid "The code sequence the Delete key generates"
msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Delete"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "Penggunaan warna dari tema sistem untuk widget terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Apakah menggunakan fonta lebar tetap sistem"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
msgstr "Apakah melipat ulang isi terminal saat ukuran jendela diubah"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
msgid "Which encoding to use"
msgstr "Pengkodean mana yang akan dipakai"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
msgid ""
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
"encoding"
@@ -466,144 +457,148 @@ msgstr ""
"Apakah karakter lebar ambigu itu sempit atau lebar ketika memakai enkoding "
"UTF-8"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka tab baru"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka jendela baru"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke berkas"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
"formats"
msgstr ""
"Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke berkas dalam berbagai format"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
msgstr "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke pencetak atau berkas"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "Tombol pintas untuk menutup tab"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "Tombol pintas untuk menutup jendela"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "Tombol pintas untuk menyalin teks"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
msgstr "Tombol pintas untuk menyalin teks sebagai HTML"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Tombol pintas untuk menempelkan teks"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr "Tombol pintas untuk memilih semua teks"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode layar penuh"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan kenampakan bilah menu"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode hanya-baca"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog pencarian"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr ""
"Tombol pintas untuk menemukan kemunculan berikutnya dari kata yang dicari"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr ""
"Tombol pintas untuk menemukan kemunculan sebelumnya dari kata yang dicari"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
msgstr "Tombol pintas untuk membersihkan penyorotan pencarian"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab sebelumnya"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab berikutnya"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kiri"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kanan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "Tombol pintas untuk melepas tab kini"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
msgstr "Tombol pintas untuk berpindah pada tab yang bernomor"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab terakhir"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Tombol pintas untuk meluncurkan bantuan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih besar"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih kecil"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi berukuran normal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
+msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab sebelumnyac"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
@@ -613,11 +608,11 @@ msgstr ""
"+huruf. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang berjalan di dalam "
"terminal sehingga mungkin mematikannya."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
msgid "Whether shortcuts are enabled"
msgstr "Apakah pintasan difungsikan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
msgid ""
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
@@ -625,13 +620,13 @@ msgstr ""
"Apakah pintasan difungsikan. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang "
"berjalan di dalam terminal sehingga mungkin mematikannya."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
"Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu "
"diaktifkan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -641,31 +636,31 @@ msgstr ""
"diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini "
"dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
msgid "Whether the shell integration is enabled"
msgstr "Apakah integrasi shell difungsikan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi sebelum menutup terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "Apakah menampilkan bilah menu pada jendela baru"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "Apakah membuka terminal baru sebagai jendela atau tab"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
msgid "When to show the tabs bar"
msgstr "Kapan menampilkan bilah tab"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "Posisi dari bilah tab"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Varian tema mana yang akan dipakai"
@@ -719,6 +714,11 @@ msgstr "Batang-I"
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:19
+msgid "Default"
+msgstr "Baku"
+
#. Cursor blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:21
msgid "Enabled"
@@ -1100,10 +1100,6 @@ msgid "Set as default"
msgstr "Jadikan bawaan"
#: ../src/preferences.ui.h:133
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:134
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -1153,26 +1149,26 @@ msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: ../src/profile-editor.c:899
+#: ../src/profile-editor.c:828
msgid "width"
msgstr "lebar"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: ../src/profile-editor.c:904
+#: ../src/profile-editor.c:833
msgid "height"
msgstr "tinggi"
-#: ../src/profile-editor.c:956
+#: ../src/profile-editor.c:885
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Pilih Warna Palet %u"
-#: ../src/profile-editor.c:960
+#: ../src/profile-editor.c:889
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Entri palet %u"
-#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:150
msgid "Find"
msgstr "Cari"
@@ -1204,197 +1200,189 @@ msgstr "Sesuai ekspresi _reguler"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lipat kata"
-#: ../src/terminal-accels.c:124
+#: ../src/terminal-accels.c:126
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
-msgid "New Window"
-msgstr "Jendela Baru"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Save Contents"
msgstr "Simpan Isi"
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:132
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:138
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
-#: ../src/terminal-accels.c:140
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Salin sebagai HTML"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
-#: ../src/terminal-accels.c:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:150
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Sebelumnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Bersihkan Sorotan"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Hide and Show Menubar"
msgstr "Sembunyikan dan Tampilkan Bilah Menu"
-#: ../src/terminal-accels.c:156
+#: ../src/terminal-accels.c:158
msgid "Full Screen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:159
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:158
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Normal Size"
msgstr "Ukuran Normal"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Read-Only"
msgstr "Hanya-Baca"
-#: ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Reset"
msgstr "Atur Ulang"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Bertukar ke Tab Sebelumnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:170
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Bertukar ke Tab Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri"
-#: ../src/terminal-accels.c:172
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Detach Tab"
msgstr "Pisahkan Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "Bertukar ke Tab Terakhir"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:215
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
+#: ../src/terminal-accels.c:219
+msgid "Show Primary Menu"
+msgstr "Tampilkan Menu Primer"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
msgid "File"
msgstr "Berkas"
-#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
+#: ../src/terminal-accels.c:229 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
+#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
+#: ../src/terminal-accels.c:231 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
+#: ../src/terminal-accels.c:233 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../src/terminal-accels.c:327
+#: ../src/terminal-accels.c:235 ../src/terminal-prefs.c:671
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:362
#, c-format
msgid "Switch to Tab %u"
msgstr "Pindah ke Tab %u"
-#: ../src/terminal-accels.c:535
+#: ../src/terminal-accels.c:552
msgid "_Action"
msgstr "_Aksi"
-#: ../src/terminal-accels.c:554
+#: ../src/terminal-accels.c:571
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tombol Pintas"
-#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-app.c:459
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Terminal Baru"
+
+#: ../src/terminal-app.c:469 ../src/terminal-window.c:1796
msgid "New _Terminal"
msgstr "_Terminal Baru"
-#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
+#: ../src/terminal-app.c:471 ../src/terminal-window.c:1805
msgid "New _Tab"
msgstr "_Tab Baru"
-#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-app.c:472 ../src/terminal-headermenu.ui.h:3
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "New _Window"
msgstr "_Jendela Baru"
-#: ../src/terminal-app.c:543
+#: ../src/terminal-app.c:521
msgid "Change _Profile"
msgstr "Ubah _Profil"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1392
-#: ../src/terminal-window.c:1833
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferensi"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
+#: ../src/terminal-app.c:534
+msgid "_Profile"
+msgstr "_Profil"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: ../src/terminal.c:538
+#: ../src/terminal.c:568
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Gagal mengurai argumen: \"%s\"\n"
@@ -1548,6 +1536,68 @@ msgstr "Pengodean CJK Warisan"
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Pengodean Usang"
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:1 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Perkecil Tam_pilan"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Perbesar Tamp_ilan"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:4 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Layar _Penuh"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:5 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33
+#: ../src/terminal-window.c:1777
+msgid "Read-_Only"
+msgstr "H_anya-Baca"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:6
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Tingkat L_anjut"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:7 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
+msgid "_Reset"
+msgstr "Atu_r Ulang"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:8 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:9 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
+msgid "_1. 80×24"
+msgstr "_1. 80×24"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:10 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
+msgid "_2. 80×43"
+msgstr "_2. 80×43"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:11 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
+msgid "_3. 132×24"
+msgstr "_3. 132×24"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
+msgid "_4. 132×43"
+msgstr "_4. 132×43"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
+msgid "_Inspector"
+msgstr "Pemer_iksa"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:14 ../src/terminal-screen.c:1354
+#: ../src/terminal-window.c:1789
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:15 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:16 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
@@ -1576,19 +1626,19 @@ msgstr "Tutup Jende_la"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1767
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1768
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Salin sebagai _HTML"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1769
msgid "_Paste"
msgstr "_Tempel"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1771
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Tempel sebagai Nama _Berkas"
@@ -1604,26 +1654,14 @@ msgstr "P_referensi"
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tampilkan Bilah _Menu"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "Layar _Penuh"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Perbesar Tamp_ilan"
-
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Perkecil Tam_pilan"
-
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
@@ -1648,7 +1686,7 @@ msgstr "_Bersihkan Sorotan"
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4
msgid "Set _Title…"
msgstr "A_tur Judul…"
@@ -1656,34 +1694,6 @@ msgstr "A_tur Judul…"
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Atur _Enkoding Karakter"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
-msgid "Read-_Only"
-msgstr "H_anya-Baca"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
-msgid "_Reset"
-msgstr "Atu_r Ulang"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
-msgid "_1. 80×24"
-msgstr "_1. 80×24"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
-msgid "_2. 80×43"
-msgstr "_2. 80×43"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
-msgid "_3. 132×24"
-msgstr "_3. 132×24"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
-msgid "_4. 132×43"
-msgstr "_4. 132×43"
-
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ta_b"
@@ -1712,67 +1722,34 @@ msgstr "_Pisahkan Tab"
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
-msgid "_Inspector"
-msgstr "Pemer_iksa"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:592
+#: ../src/terminal-nautilus.c:534
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Buka di Terminal _Remote"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:594
+#: ../src/terminal-nautilus.c:536
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Buka di Terminal _Lokal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
+#: ../src/terminal-nautilus.c:540 ../src/terminal-nautilus.c:551
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Buka folder yang kini dipilih dalam suatu terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
-#: ../src/terminal-nautilus.c:621
+#: ../src/terminal-nautilus.c:542 ../src/terminal-nautilus.c:553
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Buka folder yang kini terbuka dalam suatu terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:548
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Buka dalam T_erminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:617
+#: ../src/terminal-nautilus.c:558
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Buka T_erminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:559
msgid "Open a terminal"
msgstr "Buka sebuah terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
-msgid "Open in _Midnight Commander"
-msgstr "Buka di _Midnight Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:638
-msgid ""
-"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr ""
-"Buka folder yang kini dipilih dalam manajer berkas terminal Midnight "
-"Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
-msgid ""
-"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr ""
-"Buka folder yang kini terbuka dalam manajer berkas terminal Midnight "
-"Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:646
-msgid "Open _Midnight Commander"
-msgstr "Buka _Midnight Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647
-msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
-msgstr "Buka manajer berkas terminal Midnight Commander"
-
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Pindahkan Terminal ke K_iri"
@@ -1785,11 +1762,11 @@ msgstr "Pindahkan Terminal ke K_anan"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Pisahkan Terminal"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3246
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Tutup Termina_l"
-#: ../src/terminal-options.c:274
+#: ../src/terminal-options.c:281
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1799,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"terminal selanjutnya."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:285
+#: ../src/terminal-options.c:292
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1808,50 +1785,46 @@ msgstr ""
"Gunakan “%s” untuk mengakhiri pilihan dan menempatkan baris perintah untuk "
"mengeksekusi setelahnya."
-#: ../src/terminal-options.c:295 ../src/terminal-options.c:308
+#: ../src/terminal-options.c:302 ../src/terminal-options.c:315
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Opsi \"%s\" tidak didukung lagi dalam versi gnome-terminal ini."
-#: ../src/terminal-options.c:380
+#: ../src/terminal-options.c:387
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Argumen ke \"%s\" bukanlah perintah yang valid: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:553
+#: ../src/terminal-options.c:560
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Ada dua peranan yang diberikan pada satu jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:574 ../src/terminal-options.c:607
+#: ../src/terminal-options.c:581 ../src/terminal-options.c:614
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Opsi \"%s\" diberikan dua kali untuk jendela yang sama\n"
-#: ../src/terminal-options.c:771
-msgid "Can only use --wait once"
-msgstr "Hanya bisa memakai --wait sekali"
-
-#: ../src/terminal-options.c:825
+#: ../src/terminal-options.c:833
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Tak bisa menyodorkan FD %d dua kali"
-#: ../src/terminal-options.c:887
+#: ../src/terminal-options.c:895
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" bukanlah faktor perbesaran yang valid"
-#: ../src/terminal-options.c:894
+#: ../src/terminal-options.c:902
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu kecil, gunakan %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:902
+#: ../src/terminal-options.c:910
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu besar, gunakan %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:940
+#: ../src/terminal-options.c:948
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1860,15 +1833,19 @@ msgstr ""
"Pilihan \"%s\" mengharuskan adanya perintah yang dijalankan pada sisa baris "
"perintah"
-#: ../src/terminal-options.c:1108
+#: ../src/terminal-options.c:1101
+msgid "Can only use --wait once"
+msgstr "Hanya bisa memakai --wait sekali"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1137
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Bukan berkas konfigurasi terminal yang sah."
-#: ../src/terminal-options.c:1121
+#: ../src/terminal-options.c:1150
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versi berkas konfigurasi terminal tak cocok."
-#: ../src/terminal-options.c:1277
+#: ../src/terminal-options.c:1304
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1876,139 +1853,139 @@ msgstr ""
"Jangan lakukan pencatatan pada server nama aktifasi dan jangan gunakan lagi "
"terminal yang sedang aktif"
-#: ../src/terminal-options.c:1286
+#: ../src/terminal-options.c:1313
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Muat suatu berkas konfigurasi terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/terminal-options.c:1314
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1303
+#: ../src/terminal-options.c:1330
msgid "Show preferences window"
msgstr "Tampilkan jendela preferensi"
-#: ../src/terminal-options.c:1312
+#: ../src/terminal-options.c:1339
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "Cetak variabel lingkungan untuk berinteraksi dengan terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1330
+#: ../src/terminal-options.c:1357
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Tingkatkan verbositas diagnostik"
-#: ../src/terminal-options.c:1339
+#: ../src/terminal-options.c:1366
msgid "Suppress output"
msgstr "Redam keluaran"
-#: ../src/terminal-options.c:1352
+#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Buka suatu jendela baru yang memuat satu tab dengan profil bawaan"
-#: ../src/terminal-options.c:1361
+#: ../src/terminal-options.c:1388
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Buka tab baru pada jendela yang dibuka terakhir dengan profil baku"
-#: ../src/terminal-options.c:1374
+#: ../src/terminal-options.c:1401
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Hidupkan bilah menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1383
+#: ../src/terminal-options.c:1410
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Matikan bilah menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1392
+#: ../src/terminal-options.c:1419
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimalkan jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:1401
+#: ../src/terminal-options.c:1428
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Membuat jendela sepenuh layar"
-#: ../src/terminal-options.c:1410
+#: ../src/terminal-options.c:1437
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (KOLOMxBARIS+X"
"+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1411
+#: ../src/terminal-options.c:1438
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: ../src/terminal-options.c:1419
+#: ../src/terminal-options.c:1446
msgid "Set the window role"
msgstr "Tata peran jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:1420
+#: ../src/terminal-options.c:1447
msgid "ROLE"
msgstr "PERAN"
-#: ../src/terminal-options.c:1428
+#: ../src/terminal-options.c:1455
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Tentukan tab terakhir yang aktif pada jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:1441
+#: ../src/terminal-options.c:1468
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Jalankan argumen pilihan ini dalam terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1450
+#: ../src/terminal-options.c:1477
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku"
-#: ../src/terminal-options.c:1451
+#: ../src/terminal-options.c:1478
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NAMA-PROFIL"
-#: ../src/terminal-options.c:1459
+#: ../src/terminal-options.c:1486
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Tata judul awal terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1460
+#: ../src/terminal-options.c:1487
msgid "TITLE"
msgstr "JUDUL"
-#: ../src/terminal-options.c:1468
+#: ../src/terminal-options.c:1495
msgid "Set the working directory"
msgstr "Menentukan direktori kerja"
-#: ../src/terminal-options.c:1469
+#: ../src/terminal-options.c:1496
msgid "DIRNAME"
msgstr "NAMA-DIREKTORI"
-#: ../src/terminal-options.c:1477
+#: ../src/terminal-options.c:1504
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Tunggu sampai anak keluar"
-#: ../src/terminal-options.c:1486
+#: ../src/terminal-options.c:1513
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Teruskan deskriptor berkas"
#. FD = file descriptor
-#: ../src/terminal-options.c:1488
+#: ../src/terminal-options.c:1515
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/terminal-options.c:1496
+#: ../src/terminal-options.c:1523
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Tentukan faktor perbesaran terminal (1.0 = ukuran normal)"
-#: ../src/terminal-options.c:1497
+#: ../src/terminal-options.c:1524
msgid "ZOOM"
msgstr "ZUM"
-#: ../src/terminal-options.c:1584
+#: ../src/terminal-options.c:1611
msgid "COMMAND"
msgstr "PERINTAH"
-#: ../src/terminal-options.c:1592
+#: ../src/terminal-options.c:1619
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulator Terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1593
+#: ../src/terminal-options.c:1620
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Menampilkan opsi Terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1603
+#: ../src/terminal-options.c:1630
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2016,11 +1993,11 @@ msgstr ""
"Pilihan bagi buka jendela baru atau tab terminal; lebih dari satu dari "
"berikut boleh dinyatakan:"
-#: ../src/terminal-options.c:1604
+#: ../src/terminal-options.c:1631
msgid "Show terminal options"
msgstr "Tunjukkan opsi terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1612
+#: ../src/terminal-options.c:1639
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2028,11 +2005,11 @@ msgstr ""
"Pilihan jendela; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab pertama, "
"akan mengatur baku bagi semua jendela:"
-#: ../src/terminal-options.c:1613
+#: ../src/terminal-options.c:1640
msgid "Show per-window options"
msgstr "Tampilkan opsi per-jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:1621
+#: ../src/terminal-options.c:1648
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2040,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"Pilihan terminal; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab, akan "
"mengatur baku bagi semua terminal:"
-#: ../src/terminal-options.c:1622
+#: ../src/terminal-options.c:1649
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
@@ -2110,49 +2087,45 @@ msgstr "Hapus Profil"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../src/terminal-prefs.c:518
+#: ../src/terminal-prefs.c:519
msgid "This is the default profile"
msgstr "Ini adalah profil bawaan"
-#: ../src/terminal-prefs.c:542
+#: ../src/terminal-prefs.c:543
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../src/terminal-prefs.c:547
+#: ../src/terminal-prefs.c:548
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintas"
-#: ../src/terminal-prefs.c:671
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
#: ../src/terminal-prefs.c:683
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1172
+#: ../src/terminal-screen.c:1140
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta"
-#: ../src/terminal-screen.c:1393 ../src/terminal-screen.c:1723
+#: ../src/terminal-screen.c:1355 ../src/terminal-screen.c:1681
msgid "_Relaunch"
msgstr "Luncu_rkan Ulang"
-#: ../src/terminal-screen.c:1396
+#: ../src/terminal-screen.c:1358
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1727
+#: ../src/terminal-screen.c:1685
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1730
+#: ../src/terminal-screen.c:1688
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Proses anak digugurkan oleh sinyal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1733
+#: ../src/terminal-screen.c:1691
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Proses anak digugurkan."
@@ -2188,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst eriagempita co id>, 2006.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012-2016.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
-"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017, 2018."
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019."
#: ../src/terminal-util.c:321
#, c-format
@@ -2230,71 +2203,71 @@ msgstr ""
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "Skema \"berkas\" dengan nama host jauh tidak didukung"
-#: ../src/terminal-window.c:460
+#: ../src/terminal-window.c:457
msgid "Could not save contents"
msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
-#: ../src/terminal-window.c:480
+#: ../src/terminal-window.c:477
msgid "Save as…"
msgstr "Simp_an sebagai…"
-#: ../src/terminal-window.c:483
+#: ../src/terminal-window.c:480
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: ../src/terminal-window.c:484
+#: ../src/terminal-window.c:481
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1735
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "Kirim Sura_t Ke…"
-#: ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:1736
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Salin _Alamat Surel"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1739
msgid "Call _To…"
msgstr "P_anggil Ke…"
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1740
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Salin _Alamat Panggil "
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1745
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "Copy _Link"
msgstr "Salin A_lamat Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofil"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh"
-#: ../src/terminal-window.c:3341
+#: ../src/terminal-window.c:3233
msgid "Close this window?"
msgstr "Tutup jendela ini?"
-#: ../src/terminal-window.c:3341
+#: ../src/terminal-window.c:3233
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Tutup terminal ini?"
-#: ../src/terminal-window.c:3345
+#: ../src/terminal-window.c:3237
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2302,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup "
"jendela akan menghentikan semuanya."
-#: ../src/terminal-window.c:3349
+#: ../src/terminal-window.c:3241
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2310,10 +2283,48 @@ msgstr ""
"Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan "
"menghentikannya."
-#: ../src/terminal-window.c:3354
+#: ../src/terminal-window.c:3246
msgid "C_lose Window"
msgstr "Tutup Jende_la"
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Tanpa nama"
+
+#~ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#~ msgstr "Penampilan daftar menu pada jendela/tab baru"
+
+#~ msgid "True if the menubar should be shown in new window"
+#~ msgstr "True apabila bilah menu mesti ditampilkan pada jendela baru"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "label"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Keluar"
+
+#~ msgid "Open in _Midnight Commander"
+#~ msgstr "Buka di _Midnight Commander"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buka folder yang kini dipilih dalam manajer berkas terminal Midnight "
+#~ "Commander"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buka folder yang kini terbuka dalam manajer berkas terminal Midnight "
+#~ "Commander"
+
+#~ msgid "Open _Midnight Commander"
+#~ msgstr "Buka _Midnight Commander"
+
+#~ msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
+#~ msgstr "Buka manajer berkas terminal Midnight Commander"
+
#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
#~ msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]