[gnome-shell] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 2 Feb 2019 07:56:16 +0000 (UTC)
commit aa28d487d3b28dd00d3f5747cd88aef8b9e8f0ea
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sat Feb 2 07:55:58 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 416 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 215 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3e2025834..cce134535 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-25 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-02 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:139
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell kiterjesztések"
@@ -342,15 +341,30 @@ msgstr "Hálózati bejelentkezés"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:109
-#, javascript-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:"
+#: js/extensionPrefs/main.js:121
+msgid "Something’s gone wrong"
+msgstr "Valami elromlott"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:454
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:464
+msgid ""
+"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
+"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"A kiterjesztések a Szoftverekből vagy az <a href=\"https://extensions.gnome."
+"org\">extensions.gnome.org</a> oldalon keresztül telepíthetők."
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:479
+msgid "Browse in Software"
+msgstr "Tallózás a Szoftverekben"
#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:60
#: js/ui/components/networkAgent.js:125 js/ui/components/polkitAgent.js:146
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:193
-#: js/ui/shellMountOperation.js:331 js/ui/status/network.js:895
+#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/shellMountOperation.js:330 js/ui/status/network.js:894
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -358,8 +372,8 @@ msgstr "Mégse"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:335
-#: js/ui/unlockDialog.js:56
+#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:334
+#: js/ui/unlockDialog.js:55
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
@@ -368,20 +382,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: js/gdm/loginDialog.js:312
+#: js/gdm/loginDialog.js:311
msgid "Choose Session"
msgstr "Válasszon munkamenetet"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:455
+#: js/gdm/loginDialog.js:454
msgid "Not listed?"
msgstr "Nincs a listán?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:889
+#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
@@ -389,12 +403,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:894 js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:251
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1232
+#: js/gdm/loginDialog.js:1231
msgid "Login Window"
msgstr "Bejelentkezési ablak"
@@ -636,44 +650,44 @@ msgstr "Hozzáférés tiltása"
msgid "Grant Access"
msgstr "Hozzáférés megadása"
-#: js/ui/appDisplay.js:775
+#: js/ui/appDisplay.js:780
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
-#: js/ui/appDisplay.js:890
+#: js/ui/appDisplay.js:895
msgid "Frequent"
msgstr "Gyakori"
-#: js/ui/appDisplay.js:897
+#: js/ui/appDisplay.js:902
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: js/ui/appDisplay.js:1854
+#: js/ui/appDisplay.js:1857
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
-#: js/ui/appDisplay.js:1868
+#: js/ui/appDisplay.js:1871
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával"
-#: js/ui/appDisplay.js:1895 js/ui/dash.js:246
+#: js/ui/appDisplay.js:1898 js/ui/dash.js:246
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
-#: js/ui/appDisplay.js:1901
+#: js/ui/appDisplay.js:1904
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
-#: js/ui/appDisplay.js:1911
+#: js/ui/appDisplay.js:1914
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése"
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:139
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:173
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
@@ -711,7 +725,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:43
+#: js/ui/calendar.js:42
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -721,43 +735,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "H"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Sz"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Cs"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:83
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Sz"
@@ -768,7 +782,7 @@ msgstr "Sz"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:347
+#: js/ui/calendar.js:346
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -781,55 +795,55 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:357
+#: js/ui/calendar.js:356
msgid "%OB %Y"
msgstr "%Y %OB"
-#: js/ui/calendar.js:414
+#: js/ui/calendar.js:413
msgid "Previous month"
msgstr "Előző hónap"
-#: js/ui/calendar.js:425
+#: js/ui/calendar.js:424
msgid "Next month"
msgstr "Következő hónap"
-#: js/ui/calendar.js:579
+#: js/ui/calendar.js:578
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:634
+#: js/ui/calendar.js:633
msgid "Week %V"
msgstr "%V. hét"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:702
+#: js/ui/calendar.js:701
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Egész nap"
-#: js/ui/calendar.js:834
+#: js/ui/calendar.js:833
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %B %-d."
-#: js/ui/calendar.js:838
+#: js/ui/calendar.js:837
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %Y. %B %-d."
-#: js/ui/calendar.js:1061
+#: js/ui/calendar.js:1060
msgid "No Notifications"
msgstr "Nincsenek értesítések"
-#: js/ui/calendar.js:1064
+#: js/ui/calendar.js:1063
msgid "No Events"
msgstr "Nincsenek események"
-#: js/ui/calendar.js:1090
+#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
@@ -881,8 +895,8 @@ msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/status/network.js:226
-#: js/ui/status/network.js:316 js/ui/status/network.js:898
+#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/status/network.js:225
+#: js/ui/status/network.js:315 js/ui/status/network.js:897
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
@@ -957,7 +971,7 @@ msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1671
msgid "Network Manager"
msgstr "Hálózatkezelő"
@@ -977,18 +991,18 @@ msgstr "Hitelesítés"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:251 js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:251 js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:786
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:785
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:26 js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/viewSelector.js:176
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
@@ -1008,7 +1022,7 @@ msgstr "Dash"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:73
+#: js/ui/dateMenu.js:72
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y. %B %-d."
@@ -1016,19 +1030,19 @@ msgstr "%Y. %B %-d."
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:80
+#: js/ui/dateMenu.js:79
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %Y. %B %e."
-#: js/ui/dateMenu.js:142
+#: js/ui/dateMenu.js:141
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Világórák hozzáadása…"
-#: js/ui/dateMenu.js:143
+#: js/ui/dateMenu.js:142
msgid "World Clocks"
msgstr "Világórák"
-#: js/ui/dateMenu.js:222
+#: js/ui/dateMenu.js:221
msgid "Weather"
msgstr "Időjárás"
@@ -1036,7 +1050,7 @@ msgstr "Időjárás"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:286
+#: js/ui/dateMenu.js:285
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "Egész nap: %s."
@@ -1045,7 +1059,7 @@ msgstr "Egész nap: %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, később: %s."
@@ -1054,113 +1068,113 @@ msgstr "%s, később: %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, utána: %s, később: %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:308
msgid "Select a location…"
msgstr "Válasszon egy helyet…"
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:311
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:317
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Hőérzet: %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:320
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre"
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:322
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:50
+#: js/ui/endSessionDialog.js:49
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s kijelentkeztetése"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:50
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:52
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Frissítések telepítése és kikapcsolás"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:73
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Függő szoftverfrissítések telepítése"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:80 js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:88
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1172,22 +1186,22 @@ msgstr[1] ""
"A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újraindul és telepíti a "
"frissítéseket."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:133
+#: js/ui/endSessionDialog.js:112 js/ui/endSessionDialog.js:132
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Újraindítás és telepítés"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Telepítés és kikapcsolás"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Kikapcsolás a frissítések telepítése után"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:123
+#: js/ui/endSessionDialog.js:122
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése"
@@ -1195,7 +1209,7 @@ msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:127
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1205,28 +1219,28 @@ msgstr ""
"eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági "
"mentést, valamint a számítógép be van-e dugva."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:317
+#: js/ui/endSessionDialog.js:316
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Akkumulátoros működés: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a "
"konnektorba."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:334
+#: js/ui/endSessionDialog.js:333
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:341
+#: js/ui/endSessionDialog.js:340
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:622
+#: js/ui/endSessionDialog.js:621
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (távoli)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:625
+#: js/ui/endSessionDialog.js:624
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzol)"
@@ -1312,13 +1326,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Bekapcsolva hagyás"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1271
+#: js/ui/status/network.js:1270
msgid "Turn On"
msgstr "Bekapcsolás"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:317
-#: js/ui/status/network.js:1271 js/ui/status/network.js:1383
+#: js/ui/status/network.js:134 js/ui/status/network.js:316
+#: js/ui/status/network.js:1270 js/ui/status/network.js:1382
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
@@ -1328,59 +1342,59 @@ msgstr "Kikapcsolás"
msgid "Leave Off"
msgstr "Kikapcsolva hagyás"
-#: js/ui/keyboard.js:191
+#: js/ui/keyboard.js:190
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
-#: js/ui/lookingGlass.js:628
+#: js/ui/lookingGlass.js:627
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:682
+#: js/ui/lookingGlass.js:681
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nem adott hibát."
-#: js/ui/lookingGlass.js:688
+#: js/ui/lookingGlass.js:687
msgid "Hide Errors"
msgstr "Hibák elrejtése"
-#: js/ui/lookingGlass.js:692 js/ui/lookingGlass.js:752
+#: js/ui/lookingGlass.js:691 js/ui/lookingGlass.js:751
msgid "Show Errors"
msgstr "Hibák megjelenítése"
-#: js/ui/lookingGlass.js:701
+#: js/ui/lookingGlass.js:700
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:704 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:703 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: js/ui/lookingGlass.js:706
+#: js/ui/lookingGlass.js:705
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: js/ui/lookingGlass.js:708
+#: js/ui/lookingGlass.js:707
msgid "Out of date"
msgstr "Elavult"
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:709
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
-#: js/ui/lookingGlass.js:734
+#: js/ui/lookingGlass.js:733
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
-#: js/ui/lookingGlass.js:743
+#: js/ui/lookingGlass.js:742
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
-#: js/ui/messageTray.js:1460
+#: js/ui/messageTray.js:1483
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
@@ -1396,13 +1410,13 @@ msgstr "Ismeretlen cím"
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: js/ui/overview.js:80
+#: js/ui/overview.js:78
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:105
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
@@ -1410,7 +1424,7 @@ msgstr "Áttekintés"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:234
+#: js/ui/overview.js:231
msgid "Type to search…"
msgstr "Gépeljen a kereséshez…"
@@ -1482,7 +1496,7 @@ msgstr "Felső sáv"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:290
+#: js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Adjon meg egy parancsot"
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:170
+#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:169
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@@ -1522,11 +1536,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d új értesítés"
msgstr[1] "%d új értesítés"
-#: js/ui/screenShield.js:443 js/ui/status/system.js:291
+#: js/ui/screenShield.js:458 js/ui/status/system.js:291
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
-#: js/ui/screenShield.js:707
+#: js/ui/screenShield.js:722
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
@@ -1537,94 +1551,94 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1301
+#: js/ui/screenShield.js:843 js/ui/screenShield.js:1316
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nem lehet zárolni"
-#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1302
+#: js/ui/screenShield.js:844 js/ui/screenShield.js:1317
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
-#: js/ui/search.js:645
+#: js/ui/search.js:644
msgid "Searching…"
msgstr "Keresés…"
-#: js/ui/search.js:647
+#: js/ui/search.js:646
msgid "No results."
msgstr "Nincs találat."
-#: js/ui/search.js:771
+#: js/ui/search.js:770
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "még %d további"
msgstr[1] "még %d további"
-#: js/ui/shellEntry.js:21
+#: js/ui/shellEntry.js:20
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: js/ui/shellEntry.js:26
+#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: js/ui/shellEntry.js:92
+#: js/ui/shellEntry.js:91
msgid "Show Text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: js/ui/shellEntry.js:94
+#: js/ui/shellEntry.js:93
msgid "Hide Text"
msgstr "Szöveg elrejtése"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:302
+#: js/ui/shellMountOperation.js:301
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:323
+#: js/ui/shellMountOperation.js:322
msgid "Remember Password"
msgstr "Jelszó megjegyzése"
-#: js/ui/status/accessibility.js:40
+#: js/ui/status/accessibility.js:39
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
-#: js/ui/status/accessibility.js:55
+#: js/ui/status/accessibility.js:54
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: js/ui/status/accessibility.js:62
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
msgid "Screen Reader"
msgstr "Képernyőolvasó"
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
-#: js/ui/status/accessibility.js:70
+#: js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
-#: js/ui/status/accessibility.js:73
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Ragadós billentyűk"
-#: js/ui/status/accessibility.js:76
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Slow Keys"
msgstr "Lassú billentyűk"
-#: js/ui/status/accessibility.js:79
+#: js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Billentyűszűrés"
-#: js/ui/status/accessibility.js:82
+#: js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Egérbillentyűk"
-#: js/ui/status/accessibility.js:163
+#: js/ui/status/accessibility.js:155
msgid "High Contrast"
msgstr "Nagy kontraszt"
-#: js/ui/status/accessibility.js:198
+#: js/ui/status/accessibility.js:186
msgid "Large Text"
msgstr "Nagy szöveg"
@@ -1632,7 +1646,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:592
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-beállítások"
@@ -1699,18 +1713,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban."
-#: js/ui/status/network.js:73
+#: js/ui/status/network.js:72
msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:423 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:422 js/ui/status/network.js:1299
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s ki"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:426
+#: js/ui/status/network.js:425
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s kapcsolódva"
@@ -1718,189 +1732,189 @@ msgstr "%s kapcsolódva"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:431
+#: js/ui/status/network.js:430
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s felügyeletlen"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:434
+#: js/ui/status/network.js:433
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s leválasztása"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1292
+#: js/ui/status/network.js:440 js/ui/status/network.js:1291
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s kapcsolódás"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:443
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s hitelesítést igényel"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:451
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:455
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nem érhető el"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459
+#: js/ui/status/network.js:458
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
-#: js/ui/status/network.js:471
+#: js/ui/status/network.js:470
msgid "Wired Settings"
msgstr "Vezetékes beállítások"
-#: js/ui/status/network.js:513
+#: js/ui/status/network.js:512
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:560 js/ui/status/network.js:1297
+#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardver letiltva"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:564
+#: js/ui/status/network.js:563
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s letiltva"
-#: js/ui/status/network.js:604
+#: js/ui/status/network.js:603
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Kapcsolódás az internetre"
-#: js/ui/status/network.js:793
+#: js/ui/status/network.js:792
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Repülőgép üzemmód be"
-#: js/ui/status/network.js:794
+#: js/ui/status/network.js:793
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
-#: js/ui/status/network.js:795
+#: js/ui/status/network.js:794
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
-#: js/ui/status/network.js:804
+#: js/ui/status/network.js:803
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi ki"
-#: js/ui/status/network.js:805
+#: js/ui/status/network.js:804
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
-#: js/ui/status/network.js:806
+#: js/ui/status/network.js:805
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
-#: js/ui/status/network.js:831
+#: js/ui/status/network.js:830
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi hálózatok"
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:832
msgid "Select a network"
msgstr "Válasszon egy hálózatot"
-#: js/ui/status/network.js:862
+#: js/ui/status/network.js:861
msgid "No Networks"
msgstr "Nincs hálózat"
-#: js/ui/status/network.js:883 js/ui/status/rfkill.js:104
+#: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
-#: js/ui/status/network.js:1159
+#: js/ui/status/network.js:1158
msgid "Select Network"
msgstr "Válasszon hálózatot"
-#: js/ui/status/network.js:1165
+#: js/ui/status/network.js:1164
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi beállítások"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1288
+#: js/ui/status/network.js:1287
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s hotspot aktív"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:1302
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nincs kapcsolódva"
-#: js/ui/status/network.js:1400
+#: js/ui/status/network.js:1399
msgid "connecting…"
msgstr "kapcsolódás…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1402
msgid "authentication required"
msgstr "hitelesítés szükséges"
-#: js/ui/status/network.js:1405
+#: js/ui/status/network.js:1404
msgid "connection failed"
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
-#: js/ui/status/network.js:1455
+#: js/ui/status/network.js:1454
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN beállítások"
-#: js/ui/status/network.js:1472
+#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1482
+#: js/ui/status/network.js:1481
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ki"
-#: js/ui/status/network.js:1543 js/ui/status/rfkill.js:82
+#: js/ui/status/network.js:1542 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#: js/ui/status/network.js:1572
+#: js/ui/status/network.js:1571
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat"
msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat"
-#: js/ui/status/network.js:1576
+#: js/ui/status/network.js:1575
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat"
msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat"
-#: js/ui/status/network.js:1580
+#: js/ui/status/network.js:1579
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemes kapcsolat"
msgstr[1] "%s modemes kapcsolat"
-#: js/ui/status/network.js:1709
+#: js/ui/status/network.js:1708
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
-#: js/ui/status/network.js:1710
+#: js/ui/status/network.js:1709
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
@@ -2061,19 +2075,19 @@ msgstr "Csak a külső"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Csak a beépített"
-#: js/ui/unlockDialog.js:64
+#: js/ui/unlockDialog.js:63
msgid "Log in as another user"
msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként"
-#: js/ui/unlockDialog.js:81
+#: js/ui/unlockDialog.js:80
msgid "Unlock Window"
msgstr "Ablak feloldása"
-#: js/ui/viewSelector.js:181
+#: js/ui/viewSelector.js:180
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: js/ui/viewSelector.js:185
+#: js/ui/viewSelector.js:184
msgid "Search"
msgstr "Oldalsáv"
@@ -2111,67 +2125,67 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: js/ui/windowMenu.js:30
+#: js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
-#: js/ui/windowMenu.js:37
+#: js/ui/windowMenu.js:36
msgid "Unmaximize"
msgstr "Eredeti méret"
-#: js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:40
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
-#: js/ui/windowMenu.js:48
+#: js/ui/windowMenu.js:47
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
-#: js/ui/windowMenu.js:54
+#: js/ui/windowMenu.js:53
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
-#: js/ui/windowMenu.js:61
+#: js/ui/windowMenu.js:60
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Címsor mozgatása a képernyőre"
-#: js/ui/windowMenu.js:66
+#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Always on Top"
msgstr "Mindig felül"
-#: js/ui/windowMenu.js:85
+#: js/ui/windowMenu.js:84
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
-#: js/ui/windowMenu.js:99
+#: js/ui/windowMenu.js:98
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
-#: js/ui/windowMenu.js:105
+#: js/ui/windowMenu.js:104
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
-#: js/ui/windowMenu.js:111
+#: js/ui/windowMenu.js:110
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre"
-#: js/ui/windowMenu.js:117
+#: js/ui/windowMenu.js:116
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
-#: js/ui/windowMenu.js:135
+#: js/ui/windowMenu.js:134
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Áthelyezés a felső kijelzőre"
-#: js/ui/windowMenu.js:144
+#: js/ui/windowMenu.js:143
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Áthelyezés az alsó kijelzőre"
-#: js/ui/windowMenu.js:153
+#: js/ui/windowMenu.js:152
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Áthelyezés a bal oldali kijelzőre"
-#: js/ui/windowMenu.js:162
+#: js/ui/windowMenu.js:161
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre"
@@ -2184,20 +2198,20 @@ msgstr "Evolution naptár"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:408
msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiírása"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:414
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:420
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:426
msgid "List possible modes"
msgstr "Lehetséges módok listázása"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]