[glib-networking: 19/129] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Michael Catanzaro <mcatanzaro src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking: 19/129] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 2 Feb 2019 22:44:59 +0000 (UTC)
commit 7c227ebb4d883bb060b9b914039d90e1673ac509
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Dec 28 13:42:00 2016 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3ef66d7..fbfdf55 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Brazilian Portuguese translation of glib-openssl.
-# Copyright (C) 2012 glib-openssl's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 glib-openssl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-openssl package.
-#
# André Gondim <In memoriam>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-openssl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 22:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 13:21-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-"
+"openssl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-26 23:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 11:40-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282
msgid "Connection is closed"
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Nenhum dado de certificado fornecido"
#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
-msgstr "Não foi possível criar conexão TLS: %s"
+msgstr "Não foi possível criar contexto TLS: %s"
#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:468
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:296
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Não foi possível criar conexão TLS: %s"
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:149
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "Peer falhou ao realizar negociação TLS"
+msgstr "O par falhou ao realizar negociação TLS"
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:158
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "O certificado não contém nenhuma chave privada"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:257
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Há um problema com a chave privada do certificado: %s"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:266
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Há um problema com o certificado: %s"
#~ msgid "Proxy resolver internal error."
#~ msgstr "Erro interno do resolvedor de proxy."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]