[glib-networking: 85/129] Updated Danish translation
- From: Michael Catanzaro <mcatanzaro src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking: 85/129] Updated Danish translation
- Date: Sat, 2 Feb 2019 22:50:32 +0000 (UTC)
commit 68a7368c15391c7a9f53aa9aeb59cf48d044bd92
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sat Nov 4 13:49:50 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f9f7d97..a8385cf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Danish translation for glib-openssl.
-# Copyright (C) 2011-2013 glib-openssl's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011-2017 glib-openssl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-openssl package.
#
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2013.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-openssl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-"
"openssl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-22 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-26 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -58,65 +58,73 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for PEM: %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Ingen certifikatdata angivet"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:452
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:257
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette TLS-kontekst: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:468
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:296
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:492
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:343
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette TLS-forbindelse: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:149
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Modpart mislykkedes i at udføre TLS-forhandling"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:158
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:171
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS-modpart sendte ikke noget certifikat"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:309
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:179
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Hashværdien er for stor til RSA-nøglen"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:232
+msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+msgstr "Modpart forspurgte illegalt TLS-genforhandling"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:241
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:337
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Fejl under udførsel af TLS-handshake: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:347
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Serveren returnerede ikke et gyldigt TLS-certifikat"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:349
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:377
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Uacceptabelt TLS-certifikat"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:433
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:461
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:487
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:485
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:513
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Fejl under nedlukning af TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:250
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:286
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Certifikatet har ingen privat nøgle"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:257
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:293
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Der er et problem med certifikatets private nøgle: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:266
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:302
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Der er et problem med certifikatet: %s"
@@ -124,9 +132,6 @@ msgstr "Der er et problem med certifikatet: %s"
#~ msgid "Proxy resolver internal error."
#~ msgstr "Intern fejl i proxy-opløser."
-#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-#~ msgstr "Modpart forspurgte illegalt TLS-genforhandling"
-
#~ msgid "TLS connection closed unexpectedly"
#~ msgstr "TLS-forbindelse lukkede uventet ned"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]