[glib-networking: 97/129] Update German translation



commit 42e611fd4b833050c8000eb168c976c91450ce07
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Feb 24 12:19:09 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 91 +++++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0fcce30..f104355 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # German translation for glib-openssl.
 # Copyright (C) 2011 glib-openssl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glib-openssl package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013, 2016, 2018.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2011, 2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-openssl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-";
 "openssl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 21:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-26 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282
 msgid "Connection is closed"
@@ -57,107 +57,74 @@ msgstr "Geheimer PEM-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Keine Zertifikatdaten bereitgestellt"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:452
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "TLS-Kontext konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:468
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:296
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:492
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "TLS-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:149
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Gegenstelle scheiterte bei Ausführung der TLS-Begrüßung"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:158
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:171
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Gegenstelle der TLS-Verbindung gab kein gültiges Zertifikat zurück"
 
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:179
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Digest ist für einen RSA-Schlüssel zu groß"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:232
+msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+msgstr "Gegenstelle fragte illegale erneute Begrüßung an"
+
 # Handshake ist ein Fachbegriff für den Vorgang der Verbindungsaushandlung
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:309
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:241
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:337
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Fehler bei der Ausführung des TLS-Handshake: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:347
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "Server gab kein gültiges TLS-Zertifikat zurück"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:349
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:377
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Nicht akzeptables TLS-Zertifikat"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:433
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:461
 #, c-format
 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten aus dem TLS-Socket: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:487
 #, c-format
 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten in den TLS-Socket: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:485
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:513
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der TLS-Verbindung: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:250
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:286
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Das Zertifikat hat keinen geheimen Schlüssel"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:257
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:293
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Es gibt ein Problem mit dem geheimen Schlüssel des Zertifikats: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:266
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:302
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Zertifikat: %s"
-
-#~ msgid "Proxy resolver internal error."
-#~ msgstr "Interner Fehler in der Auflösung des Proxys."
-
-#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-#~ msgstr "Gegenstelle fragte illegale erneute Begrüßung an"
-
-#~ msgid "TLS connection closed unexpectedly"
-#~ msgstr "TLS-Verbindung wurde unerwartet geschlossen"
-
-#~ msgid "Connection is already closed"
-#~ msgstr "Verbindung ist bereits geschlossen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
-#~ "locked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die letzte Möglichkeit, die PIN korrekt einzugeben, bevor das "
-#~ "Token gesperrt wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
-#~ "after further failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mehrere Versuche der PIN-Eingabe waren nicht korrekt. Das Token wird nach "
-#~ "weiteren Fehlversuchen gesperrt."
-
-#~ msgid "The PIN entered is incorrect."
-#~ msgstr "Die eingegebene PIN ist nicht korrekt."
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-#~ msgstr "PKCS#11-Modulzeiger"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "Slot-ID"
-
-#~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-#~ msgstr "PKCS#11-Slotkennung"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]