[gnome-software] Add Arabic translations for OARS categories



commit 0c68a8afefd17f6877975c87d2780628c5676247
Author: Will Thompson <wjt endlessm com>
Date:   Sun Feb 3 08:51:22 2019 +0100

    Add Arabic translations for OARS categories
    
    As part of the parental controls feature in Endless OS, we purchased
    Arabic translations for these strings from Gengo (via Transifex).
    
    I'm not an Arabic speaker so I can't vouch for the quality of these
    translations; and Transifex don't provide authorship information beyond
    "vendor".

 po/ar.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d1ffaaa2..15470f72 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1091,13 +1091,13 @@ msgstr "لا مشاركة لمعلومات المستخدم مع أطراف ثا
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:270
 msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr ""
+msgstr "يتم التحقق من أحدث إصدار للتطبيق"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:273
 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
+msgstr "مشاركة بيانات التشخيص التي لا تسمح للآخرين بتحديد المستخدم"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:276
@@ -1119,22 +1119,22 @@ msgstr "مشاركة الموقع الفيزيائي مع بقية المستخ
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:287
 msgid "No references to homosexuality"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد إشارات إلى المثلية الجنسية"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:290
 msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr ""
+msgstr "إشارات غير مباشرة إلى المثلية الجنسية"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:293
 msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr ""
+msgstr "تقبيل بين الناس من نفس الجنس"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:296
 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr ""
+msgstr "السلوك الجنسي الجرافيكي بين الناس من نفس الجنس"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:299
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "تلميحات استفزازية"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:308
 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير جرافيك لممارسة البغاء"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:311
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "إشارات منتجات التبغ"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:314
 msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr ""
+msgstr "إشارات غير مباشرة إلى الزنا"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:317
@@ -1178,22 +1178,22 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:320
 msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير جرافيك لفعل الزنا"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:323
 msgid "No sexualized characters"
-msgstr ""
+msgstr "بدون شخصيات جنسية"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:326
 msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr ""
+msgstr "يكتنفه الشخصيات البشرية"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:329
 msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr ""
+msgstr "شخصيات بشرية جنسية بشكل علني"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:332
@@ -1204,57 +1204,57 @@ msgstr "إشارات أو تصوير للجنس"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:335
 msgid "Depictions or references to historical desecration"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير أو إشارات تدنيس تاريخية"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:338
 msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير تدنيس الإنسان الحديث"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:341
 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr ""
+msgstr "صور جرافيك لتدنيس العصر الحديث"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:344
 msgid "No visible dead human remains"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد رفات بشرية ميتة"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:347
 msgid "Visible dead human remains"
-msgstr ""
+msgstr "بقايا بشرية ميتة ظاهرة"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:350
 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr ""
+msgstr "بقايا بشرية ميتة تتعرض للعناصر"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:353
 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr ""
+msgstr "الرسوم البيانية لتدنيس الأجسام البشرية"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:356
 msgid "No references to slavery"
-msgstr ""
+msgstr "لا إشارات إلى العبودية"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:359
 msgid "Depictions or references to historical slavery"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير أو إشارات إلى العبودية التاريخية"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:362
 msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير الرق المعاصر"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:365
 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير جرافيكي للعبودية الحديثة"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: src/gs-dbus-helper.c:295
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "مُختارة"
 #. button in the info bar
 #: src/gs-editor.ui:471
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع"
 
 #: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
 #, fuzzy


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]