[glib] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Polish translation
- Date: Sun, 3 Feb 2019 16:43:07 +0000 (UTC)
commit 7827b83a7422b88bf9ce5e8d5a89011a6b69b0bc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 3 17:42:45 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 899 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 490 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3141133ee..961a1f323 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Polish translation for glib.
-# Copyright © 2002-2018 the glib authors.
+# Copyright © 2002-2019 the glib authors.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2002-2003.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
# Tomasz Kłoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 2005.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-06 17:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-24 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,22 +24,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gio/gapplication.c:496
+#: gio/gapplication.c:499
msgid "GApplication options"
msgstr "Opcje GApplication"
-#: gio/gapplication.c:496
+#: gio/gapplication.c:499
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Wyświetla opcje GApplication"
-#: gio/gapplication.c:541
+#: gio/gapplication.c:544
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "Przechodzi do trybu usługi GApplication (używane z plików usług D-Bus)"
-#: gio/gapplication.c:553
+#: gio/gapplication.c:556
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Zastępuje identyfikator programu"
+#: gio/gapplication.c:568
+msgid "Replace the running instance"
+msgstr "Zastępuje działające wystąpienie"
+
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Print help"
@@ -118,8 +122,8 @@ msgstr ""
"Identyfikator programu w formacie usługi D-Bus (np. org.przykład."
"przeglądarka)"
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:737
-#: gio/glib-compile-resources.c:743 gio/glib-compile-resources.c:770
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
@@ -258,8 +262,8 @@ msgstr ""
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
-#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209
+#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Za duża wartość licznika przekazana do %s"
@@ -274,7 +278,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Nie można skrócić GBufferedInputStream"
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
-#: gio/goutputstream.c:1661
+#: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Potok jest już zamknięty"
@@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "Potok jest już zamknięty"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na podstawowym potoku"
-#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1840 gio/gdbusprivate.c:1402
+#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1402
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -301,33 +305,33 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883
-#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444
-#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323
+#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:885
+#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443
+#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797
-#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:463 glib/gconvert.c:799
+#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1093
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:328 glib/giochannel.c:1385
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” na zestaw „%s” nie jest obsługiwana"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:332
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”"
-#: gio/gcontenttype.c:358
+#: gio/gcontenttype.c:452
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "Typ %s"
@@ -518,7 +522,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
"tego systemu operacyjnego)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7142
+#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7174
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -527,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7151
+#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7183
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -641,96 +645,96 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2369
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2396
msgid "The connection is closed"
msgstr "Połączenie jest zamknięte"
-#: gio/gdbusconnection.c:1870
+#: gio/gdbusconnection.c:1897
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
-#: gio/gdbusconnection.c:2491
+#: gio/gdbusconnection.c:2518
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta"
-#: gio/gdbusconnection.c:4115 gio/gdbusconnection.c:4462
+#: gio/gdbusconnection.c:4147 gio/gdbusconnection.c:4494
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4257
+#: gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Brak właściwości „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4269
+#: gio/gdbusconnection.c:4301
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna"
-#: gio/gdbusconnection.c:4280
+#: gio/gdbusconnection.c:4312
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna"
-#: gio/gdbusconnection.c:4300
+#: gio/gdbusconnection.c:4332
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Błąd podczas ustawiania właściwości „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano "
"„%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4405 gio/gdbusconnection.c:4613
-#: gio/gdbusconnection.c:6582
+#: gio/gdbusconnection.c:4437 gio/gdbusconnection.c:4645
+#: gio/gdbusconnection.c:6614
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Brak interfejsu „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4831 gio/gdbusconnection.c:7091
+#: gio/gdbusconnection.c:4863 gio/gdbusconnection.c:7123
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4929
+#: gio/gdbusconnection.c:4961
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Brak metody „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4960
+#: gio/gdbusconnection.c:4992
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:5158
+#: gio/gdbusconnection.c:5190
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5384
+#: gio/gdbusconnection.c:5416
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nie można pobrać właściwości %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5440
+#: gio/gdbusconnection.c:5472
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nie można ustawić właściwości %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5618
+#: gio/gdbusconnection.c:5650
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:6693
+#: gio/gdbusconnection.c:6725
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje"
-#: gio/gdbusconnection.c:6814
+#: gio/gdbusconnection.c:6846
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
@@ -860,7 +864,7 @@ msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"Nieprawidłowa główna wersja protokołu. Oczekiwano 1, ale odnaleziono %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2722
+#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2724
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Odnaleziono nagłówek podpisu, ale nie jest podpisem typu"
@@ -870,14 +874,14 @@ msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Odnaleziono nagłówek podpisu z podpisem „%s”, ale treść komunikatu jest pusta"
-#: gio/gdbusmessage.c:2158
+#: gio/gdbusmessage.c:2159
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus (dla "
"treści)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2188
+#: gio/gdbusmessage.c:2190
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -888,11 +892,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów"
-#: gio/gdbusmessage.c:2198
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nie można deserializować komunikatu: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2539
+#: gio/gdbusmessage.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -900,23 +904,23 @@ msgstr ""
"Błąd podczas serializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
"przewodu usługi D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2676
+#: gio/gdbusmessage.c:2678
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Liczba deskryptorów plików w komunikacie (%d) różni się od pola nagłówka (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2684
+#: gio/gdbusmessage.c:2686
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nie można serializować komunikatu: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2738
+#: gio/gdbusmessage.c:2740
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale brak nagłówka podpisu"
-#: gio/gdbusmessage.c:2748
+#: gio/gdbusmessage.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -924,17 +928,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Treść komunikatu ma podpis typu „%s”, ale podpis w polu nagłówka to „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:2764
+#: gio/gdbusmessage.c:2766
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3317
+#: gio/gdbusmessage.c:3319
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3325
+#: gio/gdbusmessage.c:3327
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią"
@@ -947,23 +951,24 @@ msgstr "Nie można pobrać profilu sprzętu: %s"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Nie można wczytać pliku /var/lib/dbus/machine-id lub /etc/machine-id: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1612
+#: gio/gdbusproxy.c:1611
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Błąd podczas wywoływania metody StartServiceByName dla %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1635
+#: gio/gdbusproxy.c:1634
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
-#: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860
+#: gio/gdbusproxy.c:2734 gio/gdbusproxy.c:2869
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
+"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-"Nie można wywołać metody; pośrednik jest dla znanej nazwy bez właściciela, "
-"a pośrednik został utworzony za pomocą flagi "
+"Nie można wywołać metody; pośrednik jest dla znanej nazwy %s bez "
+"właściciela, a pośrednik został utworzony za pomocą flagi "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: gio/gdbusserver.c:708
@@ -1262,39 +1267,39 @@ msgstr "Błąd: za dużo parametrów.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową znaną nazwą magistrali.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2023 gio/gdesktopappinfo.c:4633
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2041 gio/gdesktopappinfo.c:4680
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2433
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2451
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Plik .desktop nie określa pola Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2710
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nie można odnaleźć terminala wymaganego przez program"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3202
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3222
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3206
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3226
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3446 gio/gdesktopappinfo.c:3470
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3466 gio/gdesktopappinfo.c:3490
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3704
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3724
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3838
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3858
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Niestandardowa definicja dla %s"
@@ -1477,8 +1482,8 @@ msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku wejściowym"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476
-#: glib/gconvert.c:1786
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:377 gio/gresolver.c:529
+#: glib/gconvert.c:1785
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera"
@@ -1578,7 +1583,7 @@ msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje odczytu"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671
+#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Potok ma zaległe działanie"
@@ -2311,63 +2316,71 @@ msgstr "Błąd podczas kompresowania pliku %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2139
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2139
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję programu i kończy działanie"
-#: gio/glib-compile-resources.c:737
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
msgid "Name of the output file"
msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr "Katalog, z którego wczytywać PLIKI (domyślnie bieżący katalog)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2140
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2140
#: gio/glib-compile-schemas.c:2169
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: gio/glib-compile-resources.c:739
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Tworzy wyjście w formacie wybranym przez rozszerzenie pliku docelowego"
-#: gio/glib-compile-resources.c:740
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate source header"
msgstr "Tworzy nagłówek źródła"
-#: gio/glib-compile-resources.c:741
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "Tworzy kod źródłowy używany do dowiązania pliku zasobu do kodu"
-#: gio/glib-compile-resources.c:742
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Tworzy listę zależności"
-#: gio/glib-compile-resources.c:743
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Nazwa pliku zależności do utworzenia"
-#: gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Dołącza fałszywe cele w utworzonym pliku zależności"
-#: gio/glib-compile-resources.c:745
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Bez automatycznego tworzenia i rejestrowania zasobu"
-#: gio/glib-compile-resources.c:746
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Bez eksportowania funkcji; deklaruje je jako G_GNUC_INTERNAL"
-#: gio/glib-compile-resources.c:747
+#: gio/glib-compile-resources.c:748
+msgid ""
+"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
+"instead"
+msgstr ""
+"Bez osadzania danych zasobów w pliku C; przyjmuje, że jest zamiast tego "
+"zewnętrznie dowiązane"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nazwa identyfikatora języka C używana dla utworzonego kodu źródłowego"
-#: gio/glib-compile-resources.c:773
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2377,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"zasobów mają rozszerzenie .gresource.xml, a pliki\n"
"zasobów mają rozszerzenie .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:795
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę pliku\n"
@@ -2869,7 +2882,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2317 gio/glocalfile.c:2345
-#: gio/glocalfile.c:2502 gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: gio/glocalfile.c:2502 gio/glocalfileoutputstream.c:646
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
@@ -2958,9 +2971,9 @@ msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s"
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
-#: gio/glocalfile.c:2462 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfile.c:2462 gio/glocalfileoutputstream.c:1030
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1059
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1076 gio/glocalfileoutputstream.c:1090
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
@@ -2999,7 +3012,7 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu „%s”: %s"
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:908
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku „%s”: %s"
@@ -3074,73 +3087,73 @@ msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:791
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:553 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:343
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:437
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:854
+#: gio/glocalfilemonitor.c:856
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:717
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:208 gio/glocalfileoutputstream.c:286
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:370
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania odnośnika do starej kopii zapasowej: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:384 gio/glocalfileoutputstream.c:397
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:320
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:415
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:599 gio/glocalfileoutputstream.c:1159
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:652 gio/glocalfileoutputstream.c:890
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1140 gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:826
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Plik docelowy jest katalogiem"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:831
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:926
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Plik docelowy nie jest zwykłym plikiem"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:938
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Plik został zmieniony poza programem"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
@@ -3232,7 +3245,7 @@ msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"punkt montowania nie obsługuje synchronicznego rozpoznania typu zawartości"
-#: gio/gnetworkaddress.c:378
+#: gio/gnetworkaddress.c:384
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Nazwa komputera „%s” zawiera „[”, ale nie „]”"
@@ -3245,51 +3258,67 @@ msgstr "Sieć jest niedostępna"
msgid "Host unreachable"
msgstr "Komputer jest niedostępny"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Nie można utworzyć monitora sieci: %s"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Nie można utworzyć monitora sieci: "
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Nie można uzyskać stanu sieci: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
+#, c-format
+msgid "NetworkManager not running"
+msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona"
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Wersja usługi NetworkManager jest za stara"
-#: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560
+#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Potok wyjściowy nie obsługuje zapisu"
-#: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224
+#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#, c-format
+msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
+msgstr "Suma wektorów przekazanych do %s jest za duża"
+
+#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Potok źródłowy jest już zamknięty"
-#: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126
+#: gio/gresolver.c:344 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:160
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”: %s"
-#: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781
+#. Translators: The placeholder is for a function name.
+#: gio/gresolver.c:389 gio/gresolver.c:547
+#, c-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "%s nie jest zaimplementowane"
+
+#: gio/gresolver.c:915 gio/gresolver.c:967
msgid "Invalid domain"
msgstr "Nieprawidłowa domena"
-#: gio/gresource.c:644 gio/gresource.c:903 gio/gresource.c:942
-#: gio/gresource.c:1066 gio/gresource.c:1138 gio/gresource.c:1211
-#: gio/gresource.c:1281 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963
+#: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232
+#: gio/gresource.c:1313 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Zasób w „%s” nie istnieje"
-#: gio/gresource.c:809
+#: gio/gresource.c:830
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Dekompresowanie zasobu w „%s” się nie powiodło"
@@ -3656,144 +3685,144 @@ msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Brak klucza „%s”\n"
-#: gio/gsocket.c:384
+#: gio/gsocket.c:373
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, nie zainicjowano"
-#: gio/gsocket.c:391
+#: gio/gsocket.c:380
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, zainicjowanie się nie powiodło z powodu: %s"
-#: gio/gsocket.c:399
+#: gio/gsocket.c:388
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Gniazdo jest już zamknięte"
-#: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3034 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302
+#: gio/gsocket.c:403 gio/gsocket.c:3027 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejścia/wyjścia gniazda"
-#: gio/gsocket.c:549
+#: gio/gsocket.c:538
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "tworzenie GSocket z fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:567 gio/gsocket.c:621 gio/gsocket.c:628
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:632
+#: gio/gsocket.c:621
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Podano nieznaną rodzinę"
-#: gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:628
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Podano nieznany protokół"
-#: gio/gsocket.c:1130
+#: gio/gsocket.c:1119
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Nie można używać działań datagramowych na niedatagramowych gniazdach."
-#: gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gsocket.c:1136
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Nie można używać działań datagramowych na gniazdach z ustawionym czasem "
"oczekiwania."
-#: gio/gsocket.c:1954
+#: gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nie można uzyskać lokalnego adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2000
+#: gio/gsocket.c:1989
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nie można uzyskać zdalnego adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2066
+#: gio/gsocket.c:2055
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nie można nasłuchiwać: %s"
-#: gio/gsocket.c:2168
+#: gio/gsocket.c:2157
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Błąd podczas dowiązywania do adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398
-#: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547
+#: gio/gsocket.c:2215 gio/gsocket.c:2252 gio/gsocket.c:2362 gio/gsocket.c:2387
+#: gio/gsocket.c:2460 gio/gsocket.c:2518 gio/gsocket.c:2536
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Błąd podczas dołączania do grupy multicast: %s"
-#: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399
-#: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548
+#: gio/gsocket.c:2216 gio/gsocket.c:2253 gio/gsocket.c:2363 gio/gsocket.c:2388
+#: gio/gsocket.c:2461 gio/gsocket.c:2519 gio/gsocket.c:2537
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Błąd podczas opuszczania grupy multicast: %s"
-#: gio/gsocket.c:2228
+#: gio/gsocket.c:2217
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Brak obsługi multicastu dla konkretnych źródeł"
-#: gio/gsocket.c:2375
+#: gio/gsocket.c:2364
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Nieobsługiwana rodzina gniazda"
-#: gio/gsocket.c:2400
+#: gio/gsocket.c:2389
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "konkretne źródła nie są adresem IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497
+#: gio/gsocket.c:2407 gio/gsocket.c:2436 gio/gsocket.c:2486
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Nie odnaleziono interfejsu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2434
+#: gio/gsocket.c:2423
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Nazwa interfejsu jest za długa"
-#: gio/gsocket.c:2473
+#: gio/gsocket.c:2462
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Brak obsługi multicastu IPv4 dla konkretnych źródeł"
-#: gio/gsocket.c:2531
+#: gio/gsocket.c:2520
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Brak obsługi multicastu IPv6 dla konkretnych źródeł"
-#: gio/gsocket.c:2740
+#: gio/gsocket.c:2729
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s"
-#: gio/gsocket.c:2864
+#: gio/gsocket.c:2855
msgid "Connection in progress"
msgstr "Trwa połączenie"
-#: gio/gsocket.c:2913
+#: gio/gsocket.c:2906
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nie można uzyskać oczekującego błędu: "
-#: gio/gsocket.c:3097
+#: gio/gsocket.c:3092
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania danych: %s"
-#: gio/gsocket.c:3292
+#: gio/gsocket.c:3289
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
-#: gio/gsocket.c:3479
+#: gio/gsocket.c:3476
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:3560
+#: gio/gsocket.c:3557
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania gniazda: %s"
@@ -3803,54 +3832,55 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania gniazda: %s"
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:4711 gio/gsocket.c:4791 gio/gsocket.c:4969
+#: gio/gsocket.c:4612 gio/gsocket.c:4756 gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:5021
+#: gio/gsocket.c:5059
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4735
+#: gio/gsocket.c:4783
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsługiwane w systemie Windows"
-#: gio/gsocket.c:5188 gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5487
+#: gio/gsocket.c:5248 gio/gsocket.c:5321 gio/gsocket.c:5548
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania komunikatu: %s"
-#: gio/gsocket.c:5759
+#: gio/gsocket.c:5820
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nie można odczytać danych uwierzytelniających gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:5768
+#: gio/gsocket.c:5829
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
"operacyjnego"
-#: gio/gsocketclient.c:176
+#: gio/gsocketclient.c:181
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Nie można połączyć z serwerem pośrednika %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:190
+#: gio/gsocketclient.c:195
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Nie można połączyć z %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:192
+#: gio/gsocketclient.c:197
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nie można połączyć: "
-#: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599
+#: gio/gsocketclient.c:1032 gio/gsocketclient.c:1714
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Nieznany błąd połączenia"
-#: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535
+#: gio/gsocketclient.c:1086 gio/gsocketclient.c:1626
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Pośredniczenie przez połączenie niebędące TCP nie jest obsługiwane."
-#: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561
+#: gio/gsocketclient.c:1115 gio/gsocketclient.c:1652
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Protokół pośrednika „%s” nie jest obsługiwany."
@@ -3956,49 +3986,49 @@ msgstr "Nieznany błąd pośrednika SOCKSv5."
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon"
-#: gio/gthreadedresolver.c:118
+#: gio/gthreadedresolver.c:152
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych adresów"
-#: gio/gthreadedresolver.c:213
+#: gio/gthreadedresolver.c:317
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odwrotnego rozwiązywania „%s”: %s"
-#: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628
-#: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776
+#: gio/gthreadedresolver.c:653 gio/gthreadedresolver.c:732
+#: gio/gthreadedresolver.c:830 gio/gthreadedresolver.c:880
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Brak wpisu DNS żądanego typu dla „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731
+#: gio/gthreadedresolver.c:658 gio/gthreadedresolver.c:835
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736
-#: gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gthreadedresolver.c:663 gio/gthreadedresolver.c:840
+#: gio/gthreadedresolver.c:948
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”"
-#: gio/gtlscertificate.c:250
-msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr "Nie można odszyfrować klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
-
-#: gio/gtlscertificate.c:255
+#: gio/gtlscertificate.c:243
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Nie odnaleziono klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:265
+#: gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nie można odszyfrować klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:264
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:290
+#: gio/gtlscertificate.c:291
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Nie odnaleziono certyfikatu zakodowanego za pomocą PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:299
+#: gio/gtlscertificate.c:300
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatów zakodowanych za pomocą PEM"
@@ -4086,17 +4116,19 @@ msgstr "Błąd podczas wyłączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411
+#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:534
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2606 gio/gunixmounts.c:2659
+#: gio/gunixmounts.c:2650 gio/gunixmounts.c:2703
msgid "Filesystem root"
msgstr "Katalog główny systemu plików"
-#: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378
+#: gio/gunixoutputstream.c:371 gio/gunixoutputstream.c:391
+#: gio/gunixoutputstream.c:478 gio/gunixoutputstream.c:498
+#: gio/gunixoutputstream.c:675
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do deskryptora pliku: %s"
@@ -4214,7 +4246,7 @@ msgstr "Zakładka dla adresu URI „%s” już istnieje"
#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158
#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402
#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580
-#: glib/gbookmarkfile.c:3696
+#: glib/gbookmarkfile.c:3699
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI „%s”"
@@ -4244,79 +4276,79 @@ msgstr "Żaden program o nazwie „%s” nie zarejestrował zakładki dla „%s
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powiodło"
-#: glib/gconvert.c:473
+#: glib/gconvert.c:474
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Nieprzedstawialny znak na wejściu konwersji"
-#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215
-#: glib/gutf8.c:1319
+#: glib/gconvert.c:501 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
+#: glib/gutf8.c:1318
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
-#: glib/gconvert.c:769
+#: glib/gconvert.c:770
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Nie można skonwertować napisu zastępczego „%s” na zestaw znaków „%s”"
-#: glib/gconvert.c:940
+#: glib/gconvert.c:942
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Osadzony bajt NUL na wejściu konwersji"
-#: glib/gconvert.c:961
+#: glib/gconvert.c:963
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Osadzony bajt NUL na wyjściu konwersji"
-#: glib/gconvert.c:1649
+#: glib/gconvert.c:1648
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI, używającym schematu „file”"
-#: glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1658
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Adres URI lokalnego pliku „%s” nie może zawierać znaku „#”"
-#: glib/gconvert.c:1676
+#: glib/gconvert.c:1675
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Adres URI „%s” jest nieprawidłowy"
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1687
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Nazwa komputera w adresie URI „%s” jest nieprawidłowa"
-#: glib/gconvert.c:1704
+#: glib/gconvert.c:1703
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adres URI „%s” zawiera nieprawidłowe znaki sterujące"
-#: glib/gconvert.c:1776
+#: glib/gconvert.c:1775
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Ścieżka „%s” nie jest ścieżką bezwzględną"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:213
+#: glib/gdatetime.c:214
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %-d %b %Y, %H∶%M∶%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:216
+#: glib/gdatetime.c:217
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d %b %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:219
+#: glib/gdatetime.c:220
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H∶%M∶%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:222
+#: glib/gdatetime.c:223
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%-I∶%M∶%S %p"
@@ -4337,62 +4369,62 @@ msgstr "%-I∶%M∶%S %p"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:261
+#: glib/gdatetime.c:262
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "styczeń"
-#: glib/gdatetime.c:263
+#: glib/gdatetime.c:264
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "luty"
-#: glib/gdatetime.c:265
+#: glib/gdatetime.c:266
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "marzec"
-#: glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:268
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "kwiecień"
-#: glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:270
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:272
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "czerwiec"
-#: glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "lipiec"
-#: glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "sierpień"
-#: glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "wrzesień"
-#: glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "październik"
-#: glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "listopad"
-#: glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "grudzień"
@@ -4414,132 +4446,132 @@ msgstr "grudzień"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:315
+#: glib/gdatetime.c:316
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "sty"
-#: glib/gdatetime.c:317
+#: glib/gdatetime.c:318
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "lut"
-#: glib/gdatetime.c:319
+#: glib/gdatetime.c:320
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: glib/gdatetime.c:321
+#: glib/gdatetime.c:322
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "kwi"
-#: glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:324
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:326
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "cze"
-#: glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "lip"
-#: glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "sie"
-#: glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "wrz"
-#: glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "paź"
-#: glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "lis"
-#: glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "gru"
-#: glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:353
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
-#: glib/gdatetime.c:354
+#: glib/gdatetime.c:355
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
-#: glib/gdatetime.c:356
+#: glib/gdatetime.c:357
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
-#: glib/gdatetime.c:358
+#: glib/gdatetime.c:359
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
-#: glib/gdatetime.c:360
+#: glib/gdatetime.c:361
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
-#: glib/gdatetime.c:362
+#: glib/gdatetime.c:363
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: glib/gdatetime.c:364
+#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
-#: glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:380
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "pon"
-#: glib/gdatetime.c:381
+#: glib/gdatetime.c:382
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "wto"
-#: glib/gdatetime.c:383
+#: glib/gdatetime.c:384
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "śro"
-#: glib/gdatetime.c:385
+#: glib/gdatetime.c:386
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "czw"
-#: glib/gdatetime.c:387
+#: glib/gdatetime.c:388
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "pią"
-#: glib/gdatetime.c:389
+#: glib/gdatetime.c:390
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "sob"
-#: glib/gdatetime.c:391
+#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "nie"
@@ -4561,62 +4593,62 @@ msgstr "nie"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:455
+#: glib/gdatetime.c:456
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "stycznia"
-#: glib/gdatetime.c:457
+#: glib/gdatetime.c:458
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "lutego"
-#: glib/gdatetime.c:459
+#: glib/gdatetime.c:460
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "marca"
-#: glib/gdatetime.c:461
+#: glib/gdatetime.c:462
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "kwietnia"
-#: glib/gdatetime.c:463
+#: glib/gdatetime.c:464
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "maja"
-#: glib/gdatetime.c:465
+#: glib/gdatetime.c:466
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "czerwca"
-#: glib/gdatetime.c:467
+#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "lipca"
-#: glib/gdatetime.c:469
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "sierpnia"
-#: glib/gdatetime.c:471
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "września"
-#: glib/gdatetime.c:473
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "października"
-#: glib/gdatetime.c:475
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "listopada"
-#: glib/gdatetime.c:477
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "grudnia"
@@ -4638,79 +4670,79 @@ msgstr "grudnia"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:542
+#: glib/gdatetime.c:543
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "sty"
-#: glib/gdatetime.c:544
+#: glib/gdatetime.c:545
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "lut"
-#: glib/gdatetime.c:546
+#: glib/gdatetime.c:547
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: glib/gdatetime.c:548
+#: glib/gdatetime.c:549
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "kwi"
-#: glib/gdatetime.c:550
+#: glib/gdatetime.c:551
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: glib/gdatetime.c:552
+#: glib/gdatetime.c:553
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "cze"
-#: glib/gdatetime.c:554
+#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "lip"
-#: glib/gdatetime.c:556
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "sie"
-#: glib/gdatetime.c:558
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "wrz"
-#: glib/gdatetime.c:560
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "paź"
-#: glib/gdatetime.c:562
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "lis"
-#: glib/gdatetime.c:564
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "gru"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:581
+#: glib/gdatetime.c:582
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:584
+#: glib/gdatetime.c:585
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: glib/gdir.c:155
+#: glib/gdir.c:154
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s"
@@ -4802,38 +4834,38 @@ msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX"
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
-#: glib/giochannel.c:1390
+#: glib/giochannel.c:1389
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”: %s"
-#: glib/giochannel.c:1735
+#: glib/giochannel.c:1734
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127
+#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "W buforze odczytu pozostały nieskonwertowane dane"
-#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940
+#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
-#: glib/giochannel.c:1926
+#: glib/giochannel.c:1925
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gkeyfile.c:788
+#: glib/gkeyfile.c:789
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć prawidłowego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach"
-#: glib/gkeyfile.c:825
+#: glib/gkeyfile.c:826
msgid "Not a regular file"
msgstr "To nie jest zwykły plik"
-#: glib/gkeyfile.c:1274
+#: glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4841,45 +4873,45 @@ msgstr ""
"Plik klucza zawiera wiersz „%s”, który nie jest parą klucz-wartość, grupą "
"lub komentarzem"
-#: glib/gkeyfile.c:1331
+#: glib/gkeyfile.c:1332
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1353
+#: glib/gkeyfile.c:1354
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy"
-#: glib/gkeyfile.c:1379
+#: glib/gkeyfile.c:1380
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klucza: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1406
+#: glib/gkeyfile.c:1407
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie „%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1649 glib/gkeyfile.c:1822 glib/gkeyfile.c:3275
-#: glib/gkeyfile.c:3338 glib/gkeyfile.c:3468 glib/gkeyfile.c:3598
-#: glib/gkeyfile.c:3742 glib/gkeyfile.c:3971 glib/gkeyfile.c:4038
+#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
+#: glib/gkeyfile.c:3339 glib/gkeyfile.c:3469 glib/gkeyfile.c:3601
+#: glib/gkeyfile.c:3747 glib/gkeyfile.c:3976 glib/gkeyfile.c:4043
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy „%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1777
+#: glib/gkeyfile.c:1778
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza „%s” w grupie „%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1939 glib/gkeyfile.c:2055
+#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s” o wartości „%s”, która nie jest zapisana "
"w UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1959 glib/gkeyfile.c:2075 glib/gkeyfile.c:2517
+#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4887,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s”, który ma wartość niemożliwą do "
"zinterpretowania."
-#: glib/gkeyfile.c:2735 glib/gkeyfile.c:3104
+#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4896,36 +4928,36 @@ msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s” w grupie „%s”, która ma wartość niemożliwą do "
"zinterpretowania."
-#: glib/gkeyfile.c:2813 glib/gkeyfile.c:2890
+#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Klucz „%s” w grupie „%s” ma wartość „%s”, podczas gdy oczekiwano %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4278
+#: glib/gkeyfile.c:4283
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii"
-#: glib/gkeyfile.c:4300
+#: glib/gkeyfile.c:4305
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Plik klucza zawiera nieprawidłową sekwencję sterującą „%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:4444
+#: glib/gkeyfile.c:4449
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby."
-#: glib/gkeyfile.c:4458
+#: glib/gkeyfile.c:4463
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Wartość całkowita „%s” jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: glib/gkeyfile.c:4491
+#: glib/gkeyfile.c:4496
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej."
-#: glib/gkeyfile.c:4530
+#: glib/gkeyfile.c:4535
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako wartości logicznej."
@@ -5588,15 +5620,15 @@ msgstr "oczekiwano cyfry"
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "niedozwolona referencja symboliczna"
-#: glib/gregex.c:2582
+#: glib/gregex.c:2583
msgid "stray final “\\”"
msgstr "pominięto końcowe „\\”"
-#: glib/gregex.c:2586
+#: glib/gregex.c:2587
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nieznana sekwencja sterująca"
-#: glib/gregex.c:2596
+#: glib/gregex.c:2597
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania tekstu zastępczego „%s” przy znaku %lu: %s"
@@ -5628,134 +5660,134 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)"
-#: glib/gspawn.c:311
+#: glib/gspawn.c:315
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:459
+#: glib/gspawn.c:463
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Nieoczekiwany błąd w funkcji select() podczas odczytywania danych z procesu "
"potomnego (%s)"
-#: glib/gspawn.c:544
+#: glib/gspawn.c:548
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1052 glib/gspawn-win32.c:1318
+#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1329
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Proces potomny został zakończony z kodem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1060
+#: glib/gspawn.c:1064
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Proces potomny został zakończony sygnałem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1067
+#: glib/gspawn.c:1071
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Proces potomny został zatrzymany sygnałem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1074
+#: glib/gspawn.c:1078
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Proces potomny został nieprawidłowo zakończony"
-#: glib/gspawn.c:1369 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
+#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
"Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
"powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1617
+#: glib/gspawn.c:1653
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Wywołanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1656
+#: glib/gspawn.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1805 glib/gspawn-win32.c:370
+#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła"
-#: glib/gspawn.c:1815
+#: glib/gspawn.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1825
+#: glib/gspawn.c:1861
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1834
+#: glib/gspawn.c:1870
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1842
+#: glib/gspawn.c:1878
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd"
-#: glib/gspawn.c:1866
+#: glib/gspawn.c:1902
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Odczytanie odpowiedniej liczby danych z potoku procesu potomnego (%s) się "
"nie powiodło"
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: glib/gspawn-win32.c:294
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego się nie powiodło"
-#: glib/gspawn-win32.c:300
+#: glib/gspawn-win32.c:311
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Utworzenie potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:381 glib/gspawn-win32.c:500
+#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Wykonanie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn-win32.c:450
+#: glib/gspawn-win32.c:461
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:460 glib/gspawn-win32.c:714
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Nieprawidłowy ciąg w wektorze parametrów w %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:729
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja w środowisku: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:710
+#: glib/gspawn-win32.c:721
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Nieprawidłowy katalog roboczy: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Wykonanie programu pomocniczego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn-win32.c:1045
+#: glib/gspawn-win32.c:1056
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -5763,163 +5795,187 @@ msgstr ""
"Podczas odczytu danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
"wystąpił nieznany błąd"
-#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348
+#: glib/gstrfuncs.c:3286 glib/gstrfuncs.c:3388
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Pusty ciąg nie jest liczbą"
-#: glib/gstrfuncs.c:3271
+#: glib/gstrfuncs.c:3310
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s” nie jest liczbą ze znakiem"
-#: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384
+#: glib/gstrfuncs.c:3320 glib/gstrfuncs.c:3424
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3374
+#: glib/gstrfuncs.c:3414
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku"
-#: glib/gutf8.c:812
+#: glib/gutf8.c:811
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Przydzielenie pamięci się nie powiodło"
-#: glib/gutf8.c:945
+#: glib/gutf8.c:944
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194
-#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430
+#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
+#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja na wejściu konwersji"
-#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441
+#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16"
-#: glib/gutils.c:2244
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2384
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
-#: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2451
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2386
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2456
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2388
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2247 glib/gutils.c:2461
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2390
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2248 glib/gutils.c:2466
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2392
#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2249 glib/gutils.c:2471
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2394
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
-#: glib/gutils.c:2252
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2398
#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
-#: glib/gutils.c:2253
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2400
#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: glib/gutils.c:2254
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2402
#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
-#: glib/gutils.c:2255
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2404
#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
-#: glib/gutils.c:2256
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2406
#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
-#: glib/gutils.c:2257
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2408
#, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
-#: glib/gutils.c:2260
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2412
#, c-format
-msgid "%.1f kb"
-msgstr "%.1f kb"
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
-#: glib/gutils.c:2261
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2414
#, c-format
-msgid "%.1f Mb"
-msgstr "%.1f Mb"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
-#: glib/gutils.c:2262
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2416
#, c-format
-msgid "%.1f Gb"
-msgstr "%.1f Gb"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
-#: glib/gutils.c:2263
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2418
#, c-format
-msgid "%.1f Tb"
-msgstr "%.1f Tb"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
-#: glib/gutils.c:2264
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2420
#, c-format
-msgid "%.1f Pb"
-msgstr "%.1f Pb"
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
-#: glib/gutils.c:2265
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2422
#, c-format
-msgid "%.1f Eb"
-msgstr "%.1f Eb"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
-#: glib/gutils.c:2268
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2426
#, c-format
-msgid "%.1f Kib"
-msgstr "%.1f Kib"
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
-#: glib/gutils.c:2269
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2428
#, c-format
-msgid "%.1f Mib"
-msgstr "%.1f Mib"
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
-#: glib/gutils.c:2270
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2430
#, c-format
-msgid "%.1f Gib"
-msgstr "%.1f Gib"
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
-#: glib/gutils.c:2271
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2432
#, c-format
-msgid "%.1f Tib"
-msgstr "%.1f Tib"
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
-#: glib/gutils.c:2272
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2434
#, c-format
-msgid "%.1f Pib"
-msgstr "%.1f Pib"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
-#: glib/gutils.c:2273
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2436
#, c-format
-msgid "%.1f Eib"
-msgstr "%.1f Eib"
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2307 glib/gutils.c:2433
+#: glib/gutils.c:2470 glib/gutils.c:2596
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -5927,7 +5983,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtów"
-#: glib/gutils.c:2311
+#: glib/gutils.c:2474
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -5936,7 +5992,7 @@ msgstr[1] "%u bity"
msgstr[2] "%u bitów"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2378
+#: glib/gutils.c:2541
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -5945,7 +6001,7 @@ msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtów"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2383
+#: glib/gutils.c:2546
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -5958,7 +6014,32 @@ msgstr[2] "%s bitów"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2446
+#: glib/gutils.c:2609
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+
+#: glib/gutils.c:2614
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: glib/gutils.c:2619
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: glib/gutils.c:2624
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: glib/gutils.c:2629
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: glib/gutils.c:2634
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]