[gnome-maps] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated French translation
- Date: Sun, 3 Feb 2019 16:43:23 +0000 (UTC)
commit 75e23e09bda15146ec4b88ed5f6057950bf99d5a
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sun Feb 3 17:42:33 2019 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 87ad69f..8f9651f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-22 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr ""
"Berlin »."
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:8
-#: src/mainWindow.js:503
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
+#: src/mainWindow.js:500
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"
@@ -209,22 +209,6 @@ msgstr ""
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Type de transport utilisé lors du dernier itinéraire"
-#: data/ui/app-menu.ui:7
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "Configurer un compte OpenStreetMap"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:12
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Raccourcis clavier"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:17
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
@@ -392,46 +376,58 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Location Settings"
msgstr "Paramètres de localisation"
+#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Set up OpenStreetMap Account"
+msgstr "Configurer un compte OpenStreetMap"
+
+#: data/ui/main-window.ui:13
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: data/ui/main-window.ui:18
+msgid "About Maps"
+msgstr "À propos de Cartes"
+
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:23
+#: data/ui/main-window.ui:41
msgid "Go to current location"
msgstr "Aller à ma position actuelle"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:44
+#: data/ui/main-window.ui:62
msgid "Choose map type"
msgstr "Choisir le type de carte"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:69
+#: data/ui/main-window.ui:87
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:85
+#: data/ui/main-window.ui:103
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:142
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Basculer vers l’itinéraire"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:124
+#: data/ui/main-window.ui:163
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Basculer les favoris"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:144
+#: data/ui/main-window.ui:183
msgid "Print Route"
msgstr "Imprimer l’itinéraire"
-#: data/ui/main-window.ui:207
+#: data/ui/main-window.ui:246
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Cartes est hors ligne !"
-#: data/ui/main-window.ui:217
+#: data/ui/main-window.ui:256
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -439,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Cartes a besoin d’une connexion Internet active et fonctionnelle, mais "
"aucune n’a été trouvée."
-#: data/ui/main-window.ui:226
+#: data/ui/main-window.ui:265
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Vérifiez votre connexion et vos paramètres de proxy."
@@ -731,11 +727,11 @@ msgstr "Impossible de trouver une structure de tuiles dans le répertoire"
msgid "Failed to parse XML document"
msgstr "Échec d’analyse d’un document XML"
-#: lib/maps-osm.c:252 lib/maps-osm.c:405
+#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
msgid "Missing required attributes"
msgstr "Attributs obligatoires manquants"
-#: lib/maps-osm.c:453
+#: lib/maps-osm.c:450
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Impossible de trouver l’élément OSM"
@@ -894,27 +890,27 @@ msgstr "C’est parti !"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Tous les fichiers de couches"
-#: src/mainWindow.js:436
+#: src/mainWindow.js:433
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Échec à la connexion au service de localisation"
-#: src/mainWindow.js:501
+#: src/mainWindow.js:498
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ouharzoune Mohammed <karim-ouh hotmail fr>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Guillaume Bernard <contact guib laposte net>"
-#: src/mainWindow.js:504
+#: src/mainWindow.js:501
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Une application cartographique pour GNOME"
-#: src/mainWindow.js:515
-msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:512
+msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
-"Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. et les auteurs de Cartes de GNOME"
+"Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. et les auteurs de Cartes de GNOME"
-#: src/mainWindow.js:534
+#: src/mainWindow.js:531
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Données cartographiques de %s et contributeurs"
@@ -924,20 +920,20 @@ msgstr "Données cartographiques de %s et contributeurs"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:550
+#: src/mainWindow.js:547
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Couches de données cartographiques fournies par %s"
-#: src/mapView.js:353
+#: src/mapView.js:358
msgid "File type is not supported"
msgstr "Le type de fichier n’est pas pris en charge"
-#: src/mapView.js:360
+#: src/mapView.js:365
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Échec d’ouverture de la couche"
-#: src/mapView.js:396
+#: src/mapView.js:401
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Échec d’ouverture de la Geo URI"
@@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"signe +. Attention aux lois locales sur la vie privée, surtout pour les "
"numéros de téléphone des particuliers."
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:173
+#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
@@ -1212,35 +1208,35 @@ msgstr "Sélectionner le type"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: src/placeBubble.js:125
+#: src/placeBubble.js:143
msgid "Population:"
msgstr "Population :"
-#: src/placeBubble.js:131
+#: src/placeBubble.js:149
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitude :"
-#: src/placeBubble.js:136
+#: src/placeBubble.js:154
msgid "Opening hours:"
msgstr "Heures d’ouverture :"
-#: src/placeBubble.js:141
+#: src/placeBubble.js:159
msgid "Internet access:"
msgstr "Accès à Internet :"
-#: src/placeBubble.js:146
+#: src/placeBubble.js:164
msgid "Religion:"
msgstr "Religion :"
-#: src/placeBubble.js:151
+#: src/placeBubble.js:169
msgid "Toilets:"
msgstr "Toilettes :"
-#: src/placeBubble.js:156
+#: src/placeBubble.js:174
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Accès aux fauteuils roulants :"
-#: src/placeBubble.js:162 src/placeBubble.js:166
+#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
@@ -1606,50 +1602,53 @@ msgid "service"
msgstr "service"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:226
+#: src/utils.js:227
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:230
msgid "Exact"
msgstr "Exacte"
-#: src/utils.js:287
+#: src/utils.js:288
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: src/utils.js:289
+#: src/utils.js:290
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: src/utils.js:291
+#: src/utils.js:292
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:302
+#: src/utils.js:303
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:306
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:313
+#: src/utils.js:314
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s miles"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:317
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s pieds"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quitter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]