[gnome-books] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-books] Update Polish translation
- Date: Sun, 3 Feb 2019 19:01:39 +0000 (UTC)
commit 74232aaa396a3958b19f72407d4e64d5545a9182
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 3 20:01:21 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 518 +++++++++++++--------------------------------------------------
1 file changed, 106 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 75d674ed..7ea3800e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Polish translation for gnome-documents.
-# Copyright © 2011-2018 the gnome-documents authors.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2018.
+# Polish translation for gnome-books.
+# Copyright © 2011-2019 the gnome-books authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-books package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2019.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-04 22:24+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-books\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1030
msgid "Books"
msgstr "Książki"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
msgid "An e-book manager application for GNOME"
msgstr "Program do zarządzania e-bookami dla środowiska GNOME"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -40,29 +39,23 @@ msgstr ""
"GNOME. Został on zaprojektowany jako prosty i elegancki interfejs do "
"zarządzania e-bookami, zastępujący w tym celu menedżer plików."
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
msgid "It lets you:"
msgstr "Program umożliwia:"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
msgid "View recent e-books"
msgstr "Przeglądanie ostatnio używanych e-booków"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
msgid "Search through e-books"
msgstr "Przeszukiwanie e-booków"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Wyświetlanie e-booków (plików PDF i komiksów) w trybie pełnoekranowym"
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
+msgid "View e-books (ePubs and comics) fullscreen"
+msgstr "Wyświetlanie e-booków (plików ePub i komiksów) w trybie pełnoekranowym"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "Drukowanie e-booków"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:31
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -80,143 +73,74 @@ msgstr "org.gnome.Books"
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
msgstr "Książki;Komiksy;ePub;PDF;E-booki;ebooki;"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
msgid "View as"
msgstr "Wyświetlanie jako"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
msgid "View as type"
msgstr "Wyświetlanie jako typ"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
msgid "Sort by"
msgstr "Porządkowanie według"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
msgid "Sort by type"
msgstr "Porządkowanie według typu"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
msgid "Window size"
msgstr "Rozmiar okna"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
msgid "Window position"
msgstr "Położenie okna"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
msgid "Window maximized"
msgstr "Maksymalizacja okna"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
msgid "Night mode"
msgstr "Tryb nocny"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Określa, czy program jest w trybie nocnym."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "Program do zarządzania dokumentami dla środowiska GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"Prosty program umożliwiający przeglądanie, organizowanie i udostępnianie "
-"dokumentów w środowisku GNOME. Został on zaprojektowany jako prosty "
-"i elegancki interfejs do zarządzania dokumentami, zastępujący w tym celu "
-"menedżer plików. Dzięki usłudze Kont online GNOME oferuje on integrację "
-"z chmurą."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Wyświetlanie ostatnio używanych dokumentów lokalnych i w sieci"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr "Dostęp do zawartości dysku Google, ownCloud i OneDrive"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Przeszukiwanie dokumentów"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Wyświetlanie nowych dokumentów udostępnionych przez znajomych"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Przeglądanie dokumentów w trybie pełnoekranowym"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Drukowanie dokumentów"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Wybieranie ulubionych dokumentów"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Otwieranie rozbudowanego edytora w celu dokonania poważniejszych zmian"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Dostęp, zarządzanie i udostępnianie dokumentów"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Docs;PDF;Dokument;"
+msgstr "Czy program jest w trybie nocnym."
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
msgid "Night Mode"
msgstr "Tryb nocny"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
msgstr "O programie"
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "O programie"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -328,21 +252,20 @@ msgid "New Collection…"
msgstr "Nowa kolekcja…"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1034 src/search.js:121
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcje"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:591
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
@@ -352,7 +275,7 @@ msgstr "S_kopiuj"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:976
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@@ -364,7 +287,7 @@ msgstr "Modyfikuj"
msgid "Print…"
msgstr "Wydrukuj…"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
@@ -425,127 +348,46 @@ msgstr "Data"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:779
msgid "Failed to print document"
msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:821 src/search.js:405
msgid "Local"
msgstr "Lokalne"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Wprowadzenie do menedżera dokumentów"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:878
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
-#. overridden
-#: src/documents.js:972
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Dokumenty Google"
-
-#: src/documents.js:973
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacja"
-
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "E-book"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1173
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
-msgid "OneDrive"
-msgstr "OneDrive"
-
-#: src/documents.js:1594
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Proszę sprawdzić połączenie sieciowe."
-
-#: src/documents.js:1597
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia pośrednika sieciowego."
-
-#: src/documents.js:1600
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "Nie można zalogować się w serwisie dokumentów."
-
-#: src/documents.js:1603
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Nie można ustalić położenia tego dokumentu."
-
-#: src/documents.js:1606
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Coś nie gra (%d)."
-
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1072
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Obecnie używana jest wersja beta programu Książki. Pełna obsługa e-booków "
"już wkrótce!"
-#: src/documents.js:1615
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Obsługa LibreOffice jest niedostępna. Proszę skontaktować się "
-"z administratorem komputera."
-
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1098
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Nie można wczytać dokumentu „%s”"
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Wyświetl"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
#, javascript-format
msgid "chapter %s of %s"
msgstr "%s. rozdział z %s"
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:532
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Dodaje zakładkę do tej strony"
@@ -583,26 +425,27 @@ msgid "Contents"
msgstr "Spis treści"
#: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Program do zarządzania dokumentami"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2019\n"
+"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2019"
-#: src/lib/gd-utils.c:333
+#: src/lib/gd-utils.c:329
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Program do zarządzania e-bookami"
-#: src/lib/gd-utils.c:340
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2018\n"
-"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2018"
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/mainToolbar.js:111
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukuje"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -622,7 +465,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d element"
msgstr[1] "Usunięto %d elementy"
msgstr[2] "Usunięto %d elementów"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
@@ -631,68 +474,40 @@ msgstr "Cofnij"
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Drukowanie „%s”: %s"
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Trwa indeksowanie dokumentów"
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Niektóre dokumenty mogą być niedostępne podczas tego procesu"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Pobieranie dokumentów z serwisu %s"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Pobieranie dokumentów z kont online"
-
-#: src/overview.js:275
+#: src/overview.js:287
msgid "No collections found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych kolekcji"
-#: src/overview.js:277
+#: src/overview.js:289
msgid "No books found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych książek"
-#: src/overview.js:277
-msgid "No documents found"
-msgstr "Nie odnaleziono żadnych dokumentów"
-
-#: src/overview.js:286
+#: src/overview.js:298
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innego wyszukiwania"
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:304
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr "Można tworzyć kolekcje w widoku książek"
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Można tworzyć kolekcje w widoku dokumentów"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Dokumenty z <a href=\"system-settings\">kont online</a> i <a href=\"file://%s"
-"\">katalogu Dokumenty</a> pojawią się w tym miejscu."
-
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:537
msgid "View Menu"
msgstr "Menu widoku"
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:565
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:567
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -700,15 +515,15 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:648
msgid "Select Items"
msgstr "Zaznacza elementy"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:854
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:856
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -716,11 +531,11 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:860
msgid "Last week"
msgstr "Ostatni tydzień"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:862
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -728,11 +543,11 @@ msgstr[0] "%d tydzień temu"
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
msgstr[2] "%d tygodni temu"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:866
msgid "Last month"
msgstr "Ostatni miesiąc"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:868
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -740,11 +555,11 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:872
msgid "Last year"
msgstr "Ostatni rok"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:874
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -769,42 +584,17 @@ msgstr "Dokument „%s” jest zablokowany i do otwarcia wymaga hasła."
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: src/presentation.js:102
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Działanie w trybie prezentacji"
-
-#: src/presentation.js:130
-msgid "Present On"
-msgstr "Prezentacja na"
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:166
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Ten sam obraz na obu ekranach"
-
-#: src/presentation.js:168
-msgid "Primary"
-msgstr "Główny ekran"
-
-#: src/presentation.js:170
-msgid "Off"
-msgstr "Wyłączony"
-
-#: src/presentation.js:172
-msgid "Secondary"
-msgstr "Drugi ekran"
-
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzednie"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następne"
@@ -846,173 +636,77 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumenty PDF"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
msgid "e-Books"
msgstr "E-booki"
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
msgid "Comics"
msgstr "Komiksy"
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Prezentacje"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Arkusze kalkulacyjne"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Dokumenty tekstowe"
-
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
msgid "Match"
msgstr "Dopasowanie"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:234
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Treść"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:395
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "Usunięto „%s”"
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
msgid "Rename"
msgstr "Zmiana nazwy"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcje"
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Ustawienia udostępniania"
-
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Uprawnienia dokumentu"
-
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatne"
-
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczne"
-
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Wszyscy mogą modyfikować"
-
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Dodanie osób"
-
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Może modyfikować"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Może wyświetlać"
-
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Wszyscy mogą odczytywać"
-
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "Można poprosić %s o dostęp"
-
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "Dokument nie został zaktualizowany"
-
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Dokument bez tytułu"
-
#: src/trackerController.js:176
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Nie można pobrać listy dokumentów"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]