[evince] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 5 Feb 2019 16:25:55 +0000 (UTC)
commit 9100c253b540bf6c05d385b51b0af186c0379d78
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Feb 5 17:25:25 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2b78e0cf..9fd42322 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-10 22:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -307,8 +307,58 @@ msgstr "Documentos XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Añade soporte para leer documentos XPS"
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Ajusta_r página"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Ajustar _anchura"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automático"
+
+#. Navigation buttons
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ir a la página anterior"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ir a la página siguiente"
+
+#. Search.
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Mostrar el documento completo"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Amplía el documento"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Reduce el documento"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
+msgid "Download document"
+msgstr "Descargar documento"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimir documento"
+
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4026
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"
@@ -390,17 +440,17 @@ msgstr "Previsualizar antes de imprimir"
msgid "document-print-preview"
msgstr "document-print-preview"
-#: libdocument/ev-attachment.c:310 libdocument/ev-attachment.c:331
+#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
#, c-format
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "No se pudo guardar el adjunto «%s»: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:379
+#: libdocument/ev-attachment.c:400
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:414
+#: libdocument/ev-attachment.c:438
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»"
@@ -419,7 +469,7 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido"
msgid "All Documents"
msgstr "Todos los documentos"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:309
+#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -443,34 +493,34 @@ msgstr "(%d de %d)"
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:426
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:945
-#: shell/ev-window.c:5065
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947
+#: shell/ev-window.c:5093
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
-#: libmisc/ev-search-box.c:110
+#: libmisc/ev-search-box.c:112
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "No encontrado; pulse para cambiar las opciones de búsqueda"
-#: libmisc/ev-search-box.c:184 libmisc/ev-search-box.c:240
+#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
msgid "Search options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
-#: libmisc/ev-search-box.c:314
+#: libmisc/ev-search-box.c:318
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "_Solo palabras completas"
-#: libmisc/ev-search-box.c:327
+#: libmisc/ev-search-box.c:331
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
-#: libmisc/ev-search-box.c:594
+#: libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:606
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena"
@@ -674,7 +724,7 @@ msgstr "Saltar a la página:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fin de la presentación. Pulse Esc o con el ratón para salir."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4021
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -723,15 +773,15 @@ msgstr "ARCHIVO"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Visor de documentos de Gnome"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:202
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "Seleccionar página o buscar en el índice"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:203
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
msgid "Select page"
msgstr "Seleccionar página"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3478
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506
msgid "Failed to print document"
msgstr "No se pudo imprimir el documento"
@@ -741,7 +791,6 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar la impresora seleccionada «%s»"
#: previewer/previewer.ui:7
-#| msgid "Print"
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
@@ -757,14 +806,6 @@ msgstr "Página anterior"
msgid "Next Page"
msgstr "Siguiente página"
-#: previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Amplía el documento"
-
-#: previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Reduce el documento"
-
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Restaurar ampliación y ajustar la página a la ventana"
@@ -1050,22 +1091,9 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: shell/evince-menus.ui:115
-#| msgid "Document Viewer"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_Acerca del visor de documentos"
-#: shell/evince-menus.ui:124
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Ajusta_r página"
-
-#: shell/evince-menus.ui:129
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Ajustar _anchura"
-
-#: shell/evince-menus.ui:134
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automático"
-
#: shell/evince-menus.ui:146
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
@@ -1090,7 +1118,7 @@ msgstr "Página _anterior"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Siguiente página"
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3775
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
@@ -1196,13 +1224,12 @@ msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2734 shell/ev-window.c:3020 shell/ev-window.c:3899
-#: shell/ev-window.c:6853 shell/ev-window.c:7080
+#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3048 shell/ev-window.c:3927
+#: shell/ev-window.c:6877 shell/ev-window.c:7104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: shell/ev-password-view.c:253
-#| msgid "_Unlock Document"
msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_uear"
@@ -1247,15 +1274,15 @@ msgstr "Tipografía"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
-#: shell/ev-properties-license.c:150
+#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Usage terms"
msgstr "Términos de uso"
-#: shell/ev-properties-license.c:162
+#: shell/ev-properties-license.c:158
msgid "Text License"
msgstr "Texto de la licencia"
-#: shell/ev-properties-license.c:173
+#: shell/ev-properties-license.c:169
msgid "Further Information"
msgstr "Más información"
@@ -1268,7 +1295,7 @@ msgstr "El documento no contiene ninguna anotación"
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:670 shell/ev-window.c:7485
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509
msgid "Annotations"
msgstr "Anotaciones"
@@ -1286,7 +1313,7 @@ msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7509
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
@@ -1310,216 +1337,209 @@ msgstr "Añadir marcador"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Quitar marcador"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7493
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7521
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7473
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497
msgid "Outline"
msgstr "Índice"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 shell/ev-window.c:7456
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7480
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: shell/ev-toolbar.c:165
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
-
-#: shell/ev-toolbar.c:168
+#: shell/ev-toolbar.c:178
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Búsqueda no disponible para este documento"
-#: shell/ev-toolbar.c:187
+#: shell/ev-toolbar.c:202
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: shell/ev-toolbar.c:188
+#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documento existente"
-#: shell/ev-toolbar.c:195
+#: shell/ev-toolbar.c:210
msgid "Side pane"
msgstr "Panel lateral"
-#: shell/ev-toolbar.c:211
+#: shell/ev-toolbar.c:226
msgid "Annotate the document"
msgstr "Anotar el documento"
-#: shell/ev-toolbar.c:219 shell/ev-toolbar.c:220
+#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
msgid "File options"
msgstr "Opciones del archivo"
-#: shell/ev-toolbar.c:239
+#: shell/ev-toolbar.c:254
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Seleccionar o establecer el nivel de ampliación del documento"
-#: shell/ev-toolbar.c:240
+#: shell/ev-toolbar.c:255
msgid "Set zoom level"
msgstr "Establecer el nivel de ampliación"
-#: shell/ev-utils.c:305
+#: shell/ev-utils.c:323
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
-#: shell/ev-window.c:1620
+#: shell/ev-window.c:1648
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El documento no contiene ninguna página"
-#: shell/ev-window.c:1623
+#: shell/ev-window.c:1651
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías"
-#: shell/ev-window.c:1851 shell/ev-window.c:2033
+#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "No se pudo abrir el documento «%s»."
-#: shell/ev-window.c:1998
+#: shell/ev-window.c:2026
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Cargando documento desde «%s»"
-#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2468 shell/ev-window.c:2825
-#: shell/ev-window.c:3542 shell/ev-window.c:3788
+#: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
+#: shell/ev-window.c:3570 shell/ev-window.c:3816
msgid "C_ancel"
msgstr "C_ancelar"
-#: shell/ev-window.c:2153 shell/ev-window.c:2519
+#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Descargando documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2186
+#: shell/ev-window.c:2214
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Falló al cargar el archivo remoto."
-#: shell/ev-window.c:2464
+#: shell/ev-window.c:2492
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Recargando el documento desde %s"
-#: shell/ev-window.c:2494
+#: shell/ev-window.c:2522
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Falló al recargar el documento."
-#: shell/ev-window.c:2731
+#: shell/ev-window.c:2759
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: shell/ev-window.c:2736
-#| msgid "Open"
+#: shell/ev-window.c:2764
msgid "_Open"
msgstr "Ab_rir"
-#: shell/ev-window.c:2811
+#: shell/ev-window.c:2839
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Guardando el documento en %s"
-#: shell/ev-window.c:2814
+#: shell/ev-window.c:2842
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Guardando el adjunto en %s"
-#: shell/ev-window.c:2817
+#: shell/ev-window.c:2845
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Guardando la imagen en %s"
-#: shell/ev-window.c:2859 shell/ev-window.c:2964
+#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
-#: shell/ev-window.c:2891
+#: shell/ev-window.c:2919
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Subiendo el documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2895
+#: shell/ev-window.c:2923
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Subiendo el adjunto (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2899
+#: shell/ev-window.c:2927
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Subiendo la imagen (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3018
+#: shell/ev-window.c:3046
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: shell/ev-window.c:3021 shell/ev-window.c:6855 shell/ev-window.c:7082
-#| msgid "_Save As…"
+#: shell/ev-window.c:3049 shell/ev-window.c:6879 shell/ev-window.c:7106
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: shell/ev-window.c:3109
+#: shell/ev-window.c:3137
msgid "Could not send current document"
msgstr "No se pudo enviar el documento actual"
-#: shell/ev-window.c:3421
+#: shell/ev-window.c:3449
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d trabajo pendiente en la cola"
msgstr[1] "%d trabajos pendientes en la cola"
-#: shell/ev-window.c:3538
+#: shell/ev-window.c:3566
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
-#: shell/ev-window.c:3754
+#: shell/ev-window.c:3782
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. "
-#: shell/ev-window.c:3757
+#: shell/ev-window.c:3785
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. "
-#: shell/ev-window.c:3769
+#: shell/ev-window.c:3797
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "¿Quiere recargar el documento «%s»?"
-#: shell/ev-window.c:3771
+#: shell/ev-window.c:3799
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si recargar el documento, los cambios se perderán de manera permanente."
-#: shell/ev-window.c:3773
-#| msgid "No"
+#: shell/ev-window.c:3801
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: shell/ev-window.c:3782
+#: shell/ev-window.c:3810
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?"
-#: shell/ev-window.c:3784
+#: shell/ev-window.c:3812
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no guarda una copia."
-#: shell/ev-window.c:3786
+#: shell/ev-window.c:3814
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: shell/ev-window.c:3790
+#: shell/ev-window.c:3818
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Guardar una _copia"
-#: shell/ev-window.c:3872
+#: shell/ev-window.c:3900
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1528,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3878
+#: shell/ev-window.c:3906
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1540,24 +1560,24 @@ msgstr[1] ""
"Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Quiere esperar a que termine la "
"impresora antes de cerrar?"
-#: shell/ev-window.c:3893
+#: shell/ev-window.c:3921
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."
-#: shell/ev-window.c:3897
+#: shell/ev-window.c:3925
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
-#: shell/ev-window.c:3901
+#: shell/ev-window.c:3929
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Cerrar _después de imprimir"
-#: shell/ev-window.c:4023
+#: shell/ev-window.c:4051
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2017 Los autores de Evince"
-#: shell/ev-window.c:4029
+#: shell/ev-window.c:4057
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2012\n"
@@ -1566,23 +1586,23 @@ msgstr ""
"Daniel Fernández <dfdez ya com>, 2005\n"
"Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2004-2005"
-#: shell/ev-window.c:4577
+#: shell/ev-window.c:4605
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
-#: shell/ev-window.c:5558
+#: shell/ev-window.c:5582
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
-#: shell/ev-window.c:5880
+#: shell/ev-window.c:5904
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "¿Activar la navegación de cursor?"
-#: shell/ev-window.c:5881
+#: shell/ev-window.c:5905
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: shell/ev-window.c:5884
+#: shell/ev-window.c:5908
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1593,35 +1613,35 @@ msgstr ""
"permitiéndole moverse por el texto y seleccionarlo con el teclado. ¿Quiere "
"activar la navegación de cursor?"
-#: shell/ev-window.c:5889
+#: shell/ev-window.c:5913
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
-#: shell/ev-window.c:6485 shell/ev-window.c:6501
+#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa."
-#: shell/ev-window.c:6563
+#: shell/ev-window.c:6587
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
-#: shell/ev-window.c:6782
+#: shell/ev-window.c:6806
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "No se pudo encontrar un formato apropiado para guardar la imagen"
-#: shell/ev-window.c:6814
+#: shell/ev-window.c:6838
msgid "The image could not be saved."
msgstr "La imagen no se pudo guardar."
-#: shell/ev-window.c:6850
+#: shell/ev-window.c:6874
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: shell/ev-window.c:7009
+#: shell/ev-window.c:7033
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
-#: shell/ev-window.c:7077
+#: shell/ev-window.c:7101
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjuntos"
@@ -1634,59 +1654,59 @@ msgstr "Documentos recientes"
msgid "Password Required"
msgstr "Se necesita una contraseña"
-#: shell/ev-zoom-action.c:48
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "85%"
msgstr "85%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:62
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
@@ -1967,24 +1987,6 @@ msgstr "CADENA"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ARCHIVO…]"
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "Ir a la página anterior"
-
-#~ msgid "Go to the next page"
-#~ msgstr "Ir a la página siguiente"
-
-#~ msgid "Show the entire document"
-#~ msgstr "Mostrar el documento completo"
-
-#~ msgid "Show two pages at once"
-#~ msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
-
-#~ msgid "Download document"
-#~ msgstr "Descargar documento"
-
-#~ msgid "Print document"
-#~ msgstr "Imprimir documento"
-
#~ msgid "Make the current document fill the window"
#~ msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]