[eog] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Swedish translation
- Date: Tue, 5 Feb 2019 18:51:04 +0000 (UTC)
commit f095bc7d2f58cd59cad59c152ca21783cb421b98
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Tue Feb 5 18:50:47 2019 +0000
Update Swedish translation
help/sv/sv.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index bbacb59a..29abf2df 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish translation for eog manual.
-# Copyright © 2007-2018 eog's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2007-2019 eog's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the eog package.
#
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009.
# Henrik Löwendahl <henrik lowendahl purplescout se>, 2011.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2016.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-09 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-24 21:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -2882,11 +2882,11 @@ msgstr ""
#: C/view.page:39
msgid ""
"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
-"<gui>Fullscreen</gui> button in the title bar or by pressing <key>F11</key>. "
-"Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode."
+"<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
+"key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode."
msgstr ""
"Du kan bläddra genom bilderna i helskärmsläge genom att klicka på knappen "
-"<gui>Helskärm</gui> i namnlisten eller genom att trycka på <key>F11</key>. "
+"<gui>Helskärm</gui> i rubrikraden eller genom att trycka på <key>F11</key>. "
"Använd tangentbordet för att växa mellan bilder i helskärmsläge."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2978,11 +2978,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/zoom.page:30
msgid ""
-"You can also zoom using the buttons in the title bar. To zoom in, click the "
+"You can also zoom using the buttons in the header bar. To zoom in, click the "
"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the "
"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
msgstr ""
-"Du kan också zooma via knapparna i namnlisten. För att zooma in, klicka på "
+"Du kan också zooma via knapparna i rubrikraden. För att zooma in, klicka på "
"ikonen <gui>Förstora bilden</gui> och för att zooma ut klicka på ikonen "
"<gui>Förminska bilden</gui>. Dessa ser ut som ”plus”- och ”minus”-tecken."
@@ -2999,14 +2999,14 @@ msgstr ""
#: C/zoom.page:40
msgid ""
"To view the picture in its original, unscaled size, choose the <gui style="
-"\"menuitem\">100%</gui> zoom level from the dropdown in the title bar. "
+"\"menuitem\">100%</gui> zoom level from the dropdown in the header bar. "
"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</"
"key></keyseq> or <key>1</key>."
msgstr ""
"För att visa bilden i originalstorlek, välj zoomnivån <gui style=\"menuitem"
-"\">100%</gui> från rullgardinsknappen i namnlisten. Alternativt, använd "
-"tangentbordsgenvägarna <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> eller "
-"<key>1</key>."
+"\">100%</gui> från rullgardinsknappen i rubrikraden. Alternativt kan du "
+"använda tangentbordsgenvägarna <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> "
+"eller <key>1</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/zoom.page:46
@@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "Zooma för att passa till fönstret"
msgid ""
"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even "
"if you resize it. Enable <gui style=\"menuitem\">Best fit</gui> in the "
-"dropdown in the title bar to do this."
+"dropdown in the header bar to do this."
msgstr ""
"Du kan välja att zooma in så att bilden anpassas till fönstret, även om du "
"ändrar storlek på det. Klicka på <gui style=\"menuitem\">Bästa anpassning</"
-"gui> i rullgardinsmenyn i namnlisten för att göra detta."
+"gui> i rullgardinsmenyn i rubrikraden för att göra detta."
#~ msgid "<key>Space bar</key> / <key>Right</key>"
#~ msgstr "<key>Blanksteg</key> / <key>Höger</key>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]