[cheese] Update Hungarian translation



commit 76df7e2c28478d2db1e9d9f02038ef599c580b05
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Tue Feb 5 19:45:22 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 243 +++++++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b9378e7a..cb5cc821 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# Translation of cheese to Hungarian
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for cheese.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
 #
 # Adam Pongracz <pongadam at gmail dot com>, 2008.
 # Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2008.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-10 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 20:42+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Fényképsorozat mód"
 msgid "Burst"
 msgstr "Sorozat"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Fényképezés a webkamera használatával"
 
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása és visszatérés az ablakos módhoz"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
@@ -147,40 +146,36 @@ msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
 msgid "Capture"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1350
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Fényképezés"
-
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
 msgid "P_references"
 msgstr "B_eállítások"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "A Csííz _névjegye"
 
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1440
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Fényképezés"
 
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: ../data/menus.ui.h:7
+#: ../data/menus.ui.h:2
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Men_tés másként…"
 
-#: ../data/menus.ui.h:8
+#: ../data/menus.ui.h:3
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Át_helyezés a Kukába"
 
-#: ../data/menus.ui.h:9
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -351,9 +346,6 @@ msgid "Video path"
 msgstr "Videó útvonala"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
-#| msgid ""
-#| "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
-#| "Webcam\" will be used."
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -366,9 +358,6 @@ msgid "Photo path"
 msgstr "Fénykép útvonala"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
-#| msgid ""
-#| "Defines the path where the photos are stored. If empty, "
-#| "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" will be used."
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -398,8 +387,8 @@ msgstr "Fényképek száma sorozat módban"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Egy sorozatban készítendő fényképek száma."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
-#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
+#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
@@ -407,7 +396,7 @@ msgstr "Mé_gse"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Zárhang"
 
@@ -415,11 +404,11 @@ msgstr "Zárhang"
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "Újabb _fénykép készítése"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Legalább egy szükséges GStreamer elem hiányzik: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nem található eszköz"
@@ -429,21 +418,21 @@ msgstr "Nem található eszköz"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i.%02i.%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Az eszköz képességei nem támogatottak"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Ismeretlen eszköz"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
 
@@ -488,224 +477,102 @@ msgstr "A Csííz weboldala"
 msgid "No Effect"
 msgstr "Nincs effektus"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:238
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s megnyitása nem sikerült"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:261
+#: ../src/cheese-window.vala:263
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a fájlt?"
 msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akar %d fájlt?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:265
+#: ../src/cheese-window.vala:267
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: ../src/cheese-window.vala:269
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész"
 msgstr[1] "Ha törli az elemeket, akkor azok véglegesen elvesznek"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:291
+#: ../src/cheese-window.vala:293
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "„%s” törlése nem sikerült"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: ../src/cheese-window.vala:296
 msgid "Skip"
 msgstr "Kihagyás"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:295
+#: ../src/cheese-window.vala:297
 msgid "Skip all"
 msgstr "Összes kihagyása"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:340
+#: ../src/cheese-window.vala:342
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "%s nem helyezhető át a Kukába"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:365
+#: ../src/cheese-window.vala:367
 msgid "Save File"
 msgstr "Fájl mentése"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:369
+#: ../src/cheese-window.vala:371
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:399
+#: ../src/cheese-window.vala:401
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "%s nem menthető"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:820
+#: ../src/cheese-window.vala:822
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Felvétel leállítása"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:835
+#: ../src/cheese-window.vala:837
 msgid "Record a video"
 msgstr "Videó rögzítése"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:870
+#: ../src/cheese-window.vala:872
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Fényképezés leállítása"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:893
+#: ../src/cheese-window.vala:895
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Több fénykép készítése"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1087
+#: ../src/cheese-window.vala:1089
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nem találhatók effektusok"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1211
+#: ../src/cheese-window.vala:1213
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Hiba történt a webkameráról történő videó lejátszása közben"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1325
+#: ../src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Videó rögzítése a webkamera használatával"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1331
+#: ../src/cheese-window.vala:1421
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Több fénykép készítése a webkamera használatával"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1343
+#: ../src/cheese-window.vala:1433
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Válasszon effektust"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1354
+#: ../src/cheese-window.vala:1444
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Videó rögzítése"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1358
+#: ../src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Több fénykép készítése"
 
-#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-#~ msgstr "A(z) %s előkészítése meghiúsult a képességfelismeréshez"
-
-#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-#~ msgstr "– Képek készítése és videók felvétele webkamerával"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
-
-#~ msgid "_Take a Photo"
-#~ msgstr "Fény_képezés"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
-
-#~ msgid "_Discard photo"
-#~ msgstr "_Fénykép eldobása"
-
-#~ msgid "_Shoot"
-#~ msgstr "_Felvétel"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mód:"
-
-#~ msgid "Stop _Recording"
-#~ msgstr "Fel_vétel leállítása"
-
-#~ msgid "Take _Multiple Photos"
-#~ msgstr "_Több fénykép készítése"
-
-#~ msgid "Move _All to Trash"
-#~ msgstr "Összes áthelyezése a K_ukába"
-
-#~ msgid "_Wide Mode"
-#~ msgstr "S_zéles mód"
-
-#~ msgid "P_revious Effects"
-#~ msgstr "_Előző effektusok"
-
-#~ msgid "Ne_xt Effects"
-#~ msgstr "_Következő effektusok"
-
-#~ msgid "Whether to start in wide mode"
-#~ msgstr "Indítás széles módban?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha igazra van állítva, akkor a Csííz széles képernyős módban indul el, a "
-#~ "képgyűjteménnyel a jobb oldalon. Kis képernyők esetén hasznos."
-
-#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
-#~ msgstr "Indítás teljes képernyős módban?"
-
-#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha igazra van állítva, akkor a Csííz teljes képernyős módban indul el."
-
-#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-#~ msgstr "Már fut a Csííz egy másik példánya.\n"
-
-#~ msgid "Share…"
-#~ msgstr "Megosztás…"
-
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "Fénykép árnyalata"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Előző"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Következő"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-
-#~ msgid "_Take a photo"
-#~ msgstr "Fény_képezés"
-
-#~ msgid "_Cheese"
-#~ msgstr "_Csííz"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Tartalom"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "S_zerkesztés"
-
-#~ msgid "<b>Shutter</b>"
-#~ msgstr "<b>Zár</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software "
-#~ "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
-#~ "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-#~ "kapta meg, itt elolvashatja: http://www.gnu.org/licenses/.\n";
-
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Képtulajdonságok"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]