[baobab] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Finnish translation
- Date: Tue, 5 Feb 2019 20:15:15 +0000 (UTC)
commit 45e2532221cd71b472e3fb5afcef22ee9e4f1bdb
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Tue Feb 5 20:14:57 2019 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 99 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ae8a178..5dcb52c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,10 +19,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 18:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -31,10 +30,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:106
+#: src/baobab-main-window.ui:120
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Levynkäytön analysointi"
@@ -68,46 +67,46 @@ msgstr "Gnome-projekti"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
-msgstr "storage;space;cleanup;tila;tilankäyttö;levytila;"
+msgstr "storage;space;cleanup;tila;tilankäyttö;levytila;tallennustila;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
+msgid "org.gnome.baobab"
+msgstr "org.gnome.baobab"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Ohitettujen osioiden URIt"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Luettelo osioiden URI:sta, joita ei huomioida kartoitettaessa."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Aktiivinen kaavio"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Minkä tyyppinen kaavio näytetään."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Ikkunan koko"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Ikkunan alustava koko"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Ikkunan tila"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Ikkunan GdkWindowState"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot ja sulkeudu"
@@ -193,43 +192,55 @@ msgstr "Tietokone"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Kartoita kansio…"
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_Tietoja - Levynkäytön analysointi"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "Avaa _kansio"
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopioi polku leikepöydälle"
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Siirrä roskakoriin"
-#: src/baobab-main-window.ui:170
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: src/baobab-main-window.ui:225
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/baobab-main-window.ui:252
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/baobab-main-window.ui:272
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: src/baobab-main-window.ui:290
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: src/baobab-main-window.ui:335
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ympyräkaavio"
-#: src/baobab-main-window.ui:347
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Puukaavio"
@@ -268,7 +279,7 @@ msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin."
#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2018\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2019\n"
"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -291,58 +302,96 @@ msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui"
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Laitteet ja sijainnit"
-#: src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:573
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi kartoittaa"
-#: src/baobab-window.vala:575
+#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Kohteen \"%s\" joidenkin kansioiden kartoitus epäonnistui"
-#: src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Varattujen levyjen kokoa ei voitu selvittää."
-#: src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Näytetään sen sijaan näennäiskokoja."
+#: src/baobab-window.vala:599
+msgid "Scan completed"
+msgstr "Kartoitus valmistui"
+
+#: src/baobab-window.vala:600
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "Kohteen ”%s” kartoitus suoritettu"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617
+#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio"
-#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
+#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Näytä/piilota ensisijainen valikko"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Kartoita uudelleen nykyinen sijainti"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Kartoita kansio"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Näytä pikanäppäimet"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Siirry takaisin sijaintiluetteloon"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "_Siirry ylätason kansioon"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "L_ähennä"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "L_oitonna"
+#~ msgid "baobab"
+#~ msgstr "baobab"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
#~ msgid ""
#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -355,9 +404,6 @@ msgstr "L_oitonna"
#~ msgid "Scan Remote Folder…"
#~ msgstr "Kartoita etäkansio…"
-#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
-#~ msgstr "- Levynkäytön analysointi"
-
#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "Enimmäissyvyys"
@@ -385,9 +431,6 @@ msgstr "L_oitonna"
#~ msgid "_Analyzer"
#~ msgstr "_Analysointi"
-#~ msgid "_Scan Home"
-#~ msgstr "_Kartoita kotikansio"
-
#~ msgid "Scan F_older…"
#~ msgstr "Kartoita k_ansio…"
@@ -406,9 +449,6 @@ msgstr "L_oitonna"
#~ msgid "_Collapse All"
#~ msgstr "_Kutista kaikki"
-#~ msgid "Scan a folder"
-#~ msgstr "Kartoita kansio"
-
#~ msgid "Scan Folder"
#~ msgstr "Kartoita kansio"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]