[cheese] Updated Spanish translation



commit a4344ba3f6e71753f75dab2ba0bd4273483e0f71
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Wed Feb 6 11:35:45 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b7caa716..9365ab18 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,26 +2,24 @@
 # Cheese Spanish translation
 # Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>
 # This file is distributed under the same license as cheese
-# 
+#
 # Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 15:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
@@ -48,7 +46,7 @@ msgstr "Modo ráfaga de fotos"
 msgid "Burst"
 msgstr "Ráfaga"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Tomar una foto usando una cámara web"
 
@@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "Salir del modo a pantalla completa y volver al modo ventana"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -149,40 +147,37 @@ msgstr "Retardo entre fotos (segundos)"
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1350
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Tomar una foto"
-
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referencias"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#| msgid "_Cheese"
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "_Acerca de Cheese"
 
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1440
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Tomar una foto"
 
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../data/menus.ui.h:7
+#: ../data/menus.ui.h:2
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Guardar _como…"
 
-#: ../data/menus.ui.h:8
+#: ../data/menus.ui.h:3
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mover a la _papelera"
 
-#: ../data/menus.ui.h:9
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -350,9 +345,6 @@ msgid "Video path"
 msgstr "Ruta de los vídeos"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
-#| msgid ""
-#| "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
-#| "Webcam\" will be used."
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -365,9 +357,6 @@ msgid "Photo path"
 msgstr "Ruta de las fotos"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
-#| msgid ""
-#| "Defines the path where the photos are stored. If empty, "
-#| "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" will be used."
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -398,8 +387,8 @@ msgstr "Número de fotos en el modo ráfaga"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "El número de fotos que tomar en una sola ráfaga."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
-#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
+#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -407,7 +396,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Sonido del obturador"
 
@@ -415,11 +404,11 @@ msgstr "Sonido del obturador"
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "Tomar o_tra foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Faltan uno o más elementos necesarios de GStreamer: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
@@ -429,21 +418,21 @@ msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "No se soportan las capacidades del dispositivo"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo desconocido"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "No se soporta la inicialización cancelable"
 
@@ -489,105 +478,111 @@ msgstr "Página web de Cheese"
 msgid "No Effect"
 msgstr "Sin efectos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:238
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:261
+#: ../src/cheese-window.vala:263
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el archivo?"
 msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente %d archivos?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:265
+#: ../src/cheese-window.vala:267
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: ../src/cheese-window.vala:269
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Si elimina un elemento se perderá permanentemente"
 msgstr[1] "Si elimina los elementos se perderán permanentemente"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:291
+#: ../src/cheese-window.vala:293
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "No se pudo eliminar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: ../src/cheese-window.vala:296
 msgid "Skip"
 msgstr "Omitir"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:295
+#: ../src/cheese-window.vala:297
 msgid "Skip all"
 msgstr "Omitir todo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:340
+#: ../src/cheese-window.vala:342
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "No se pudo mover %s a la papelera"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:365
+#: ../src/cheese-window.vala:367
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar archivo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:369
+#: ../src/cheese-window.vala:371
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:399
+#: ../src/cheese-window.vala:401
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "No se pudo guardar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:820
+#: ../src/cheese-window.vala:822
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Detener grabación"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:835
+#: ../src/cheese-window.vala:837
 msgid "Record a video"
 msgstr "Grabar un vídeo"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:870
+#: ../src/cheese-window.vala:872
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Dejar de tomar imágenes"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:893
+#: ../src/cheese-window.vala:895
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Tomar múltiples fotos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1087
+#: ../src/cheese-window.vala:1089
 msgid "No effects found"
 msgstr "No se encontró ningún efecto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1211
+#: ../src/cheese-window.vala:1213
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Hubo un error al reproducir el vídeo de la cámara web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1325
+#: ../src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Grabar un vídeo usando una cámara web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1331
+#: ../src/cheese-window.vala:1421
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Tomar varias fotos usando una cámara web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1343
+#: ../src/cheese-window.vala:1433
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Elegir un efecto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1354
+#: ../src/cheese-window.vala:1444
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Grabar un vídeo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1358
+#: ../src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Tomar múltiples fotos"
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Acerca _de"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
 #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 #~ msgstr "Falló al inicializar el dispositivo %s para probar sus capacidades"
 
@@ -673,9 +668,6 @@ msgstr "Tomar múltiples fotos"
 #~ msgid "_Take a photo"
 #~ msgstr "_Tomar una foto"
 
-#~ msgid "_Cheese"
-#~ msgstr "_Cheese"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Editar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]