[iagno] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Update Indonesian translation
- Date: Wed, 6 Feb 2019 14:16:26 +0000 (UTC)
commit 5cebac985cc407c2918cc3ad89d35063a9b00ed6
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Wed Feb 6 14:16:10 2019 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 139 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 697b51e..25b21a9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iagno master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-05 21:24+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:14+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,18 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: data/iagno.appdata.xml.in:7 data/iagno.desktop.in:5 src/iagno.vala:86
-#: src/iagno.vala:173 src/iagno.vala:271
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:5
+#: src/iagno.vala:26
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: data/iagno.appdata.xml.in:8 data/iagno.desktop.in:7
+#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:9
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "Dominasi papan dengan versi klasik Reversi"
-#: data/iagno.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr ""
"dua pemain. Permainan dimainkan dengan butir-butir gelap pada satu sisi dan "
"butir terang di sisi lain."
-#: data/iagno.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
msgid ""
"The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
"color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
@@ -52,117 +54,136 @@ msgstr ""
"Ini dilakukan dengan menjebak butir musuh Anda antara dua butir warna milik "
"Anda."
-#: data/iagno.appdata.xml.in:25
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:25
msgid "A GNOME Iagno game preview"
msgstr "Pratinjau Permainan GNOME Iagno"
-#: data/iagno.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/iagno.desktop.in:4
-msgid "iagno"
-msgstr "iagno"
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:4
+msgid "org.gnome.Reversi"
+msgstr "org.gnome.Reversi"
-#: data/iagno.desktop.in:6
+#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:7
msgid "Reversi"
msgstr "Reversi"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/iagno.desktop.in:9
+#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:11
msgid "reversi;othello;"
msgstr "reversi;othello;"
-#: data/iagno.desktop.in:18
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:21
msgid "Play first (Dark)"
msgstr "Giliran pertama (Gelap)"
-#: data/iagno.desktop.in:22
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:26
msgid "Play second (Light)"
msgstr "Giliran kedua (Terang)"
-#: data/iagno.desktop.in:26
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:31
msgid "Two players game"
msgstr "Permainan dua pihak"
-#: data/iagno-screens.ui:22
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#: data/ui/iagno-screens.ui:23
msgid "Players"
msgstr "Pemain"
-#: data/iagno-screens.ui:37
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:39
msgid "_One"
msgstr "S_atu"
-#: data/iagno-screens.ui:48
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:51
msgid "_Two"
msgstr "_Dua"
-#: data/iagno-screens.ui:71
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial
intelligence
+#: data/ui/iagno-screens.ui:75
msgid "Difficulty"
-msgstr "Tingkat Kesulitan."
+msgstr "Tingkat Kesulitan"
-#: data/iagno-screens.ui:86
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:91
msgid "_Easy"
msgstr "Mu_dah"
-#: data/iagno-screens.ui:97
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:103
msgid "_Medium"
msgstr "_Sedang"
-#: data/iagno-screens.ui:108
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:115
msgid "_Hard"
msgstr "S_ulit"
-#: data/iagno-screens.ui:131
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the played color (whether to
start or not)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:139
msgid "Color"
msgstr "Warna"
-#: data/iagno-screens.ui:146
+#. Translators: when configuring a new game, row "Color", label of the button to play the dark color, so to
start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:155
msgid "_Dark"
msgstr "_Gelap"
-#: data/iagno-screens.ui:157
+#. Translators: when configuring a new game, row "Color", label of the button to play the light color, so
not play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:167
msgid "_Light"
msgstr "_Terang"
-#: data/iagno-themes.ui:9
+#. Translators: title of the theme dialog
+#: data/ui/iagno-themes.ui:10
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih tema"
-#: data/iagno-themes.ui:54
+#. Translators: first row (default theme) in the theme dialog
+#: data/ui/iagno-themes.ui:56
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
-#: data/iagno.ui:7
+#. Translators: hamburger menu entry; open theme dialog button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:8
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Penampilan"
-#: data/iagno.ui:11
+#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:13
msgid "_Sound"
msgstr "_Suara"
-#: data/iagno.ui:17
+#. Translators: hamburger menu entry; open help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:20
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: data/iagno.ui:21
+#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:25
msgid "_About Iagno"
msgstr "Tent_ang Iagno"
-#: data/iagno.ui:43
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
+#: data/ui/iagno.ui:48
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Kembali ke permainan yang sedang berjalan"
-#: data/iagno.ui:116
+#. Translators: during a game, label of the Start Over button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:122
msgid "_New Game"
msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"
-#: data/iagno.ui:117
-msgid "Configure a new game"
-msgstr "Konfigurasi permainan baru"
-
-#: data/iagno.ui:121
+#. Translators: during a game, tooltip text of the Start Over button
+#: data/ui/iagno.ui:127
msgid "Start a new game"
msgstr "Mulai permainan baru"
@@ -182,32 +203,39 @@ msgstr "Hitam dan Putih"
msgid "Sun and Star"
msgstr "Matahari dan Bintang"
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:12
msgid "Computer’s AI level"
msgstr "Tingkat AI Komputer"
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:14
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
msgstr "Dari 1, paling mudah, ke 3, paling sulit."
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:17
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:20
msgid "Whether to play against the computer or another human."
msgstr "Apakah akan bermain melawan komputer atau manusia lain."
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:21
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:26
msgid "Color to play as"
msgstr "Warna yang dimainkan sebagai"
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:22
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:28
msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
msgstr ""
"Apakah akan bermain sebagai Gelap atau Terang. Abaikan untuk dua pemain."
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:26
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:33
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:27
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:35
msgid ""
"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
@@ -215,89 +243,109 @@ msgstr ""
"Nama berkas dari tema yang digunakan, atau \"bawaan\". Disediakan \"adwaita."
"theme\", \"high_contrast.theme\" dan \"sun_and_star.theme\"."
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:31
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:40
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:32
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:42
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Mainkan suara atau tidak."
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:36
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:47
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Lebar jendela dalam piksel"
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:40
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:53
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Tinggi jendela dalam piksel"
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:44
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:59
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "bernilai \"true\" bila jendela dimaksimalkan"
-#: src/game-window.vala:130
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#: src/game-window.vala:131
msgid "_Start Game"
msgstr "_Mulai Permainan"
-#: src/game-window.vala:155
+#. Translators: during a game, tooltip text of the Undo button
+#: src/game-window.vala:158
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Batalkan langkah terakhir Anda"
-#: src/iagno.vala:58
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:62
msgid "Start with an alternative position"
msgstr "Mulai dengan posisi alternatif"
-#: src/iagno.vala:59
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:65
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr "Kurangi tundaan sebelum AI melangkah"
-#: src/iagno.vala:60
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:68
msgid "Play first"
msgstr "Giliran pertama"
-#: src/iagno.vala:61
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:71
msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr "Atur tingkat AI komputer"
-#: src/iagno.vala:62
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:74
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Matikan suara"
-#: src/iagno.vala:63
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:77
msgid "Play second"
msgstr "Giliran kedua"
-#: src/iagno.vala:64
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:80
msgid "Size of the board (debug only)"
msgstr "Ukuran papan (hanya mode debug)"
-#: src/iagno.vala:65
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:83
msgid "Two-players mode"
msgstr "Moda dua pemain"
-#: src/iagno.vala:66
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:86
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Nyalakan suara"
-#: src/iagno.vala:67
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:89
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Cetak versi rilis dan keluar"
-#. Console message displayed for an incorrect size
-#: src/iagno.vala:111
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
+#: src/iagno.vala:133
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "Ukuran harus sekurang-kurangnya 4."
-#: src/iagno.vala:158
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
+#: src/iagno.vala:181
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"Tingkat mesti di antara 1 (mudah) dan 3 (sulit). Pengaturan tak berubah."
-#: src/iagno.vala:279
+#. Translators: about dialog text
+#: src/iagno.vala:303
msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
msgstr "Permainan membalikkan disk yang diturunkan dari Reversi"
-#: src/iagno.vala:282
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/iagno.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
@@ -308,40 +356,46 @@ msgstr ""
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019."
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: src/iagno.vala:344 src/iagno.vala:345
+#: src/iagno.vala:369 src/iagno.vala:370
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#. Message to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:412
+#. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
+#: src/iagno.vala:437
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "Pemain Terang harus lewat, giliran Gelap"
-#. Message to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:417
+#. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
+#: src/iagno.vala:442
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "Pemain Gelap harus lewat, giliran Terang"
-#. Message to display when Light has won the game
-#: src/iagno.vala:428
+#. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game
+#: src/iagno.vala:453
msgid "Light wins!"
msgstr "Pemain Terang menang!"
-#. Message to display when Dark has won the game
-#: src/iagno.vala:433
+#. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game
+#: src/iagno.vala:458
msgid "Dark wins!"
msgstr "Pemain Gelap menang!"
-#. Message to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:438
+#. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
+#: src/iagno.vala:463
msgid "The game is draw."
msgstr "Permainan seri."
-#. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:454
+#. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
+#: src/iagno.vala:479
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Anda tidak bisa bergerak ke sana!"
+#~ msgid "iagno"
+#~ msgstr "iagno"
+
+#~ msgid "Configure a new game"
+#~ msgstr "Konfigurasi permainan baru"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Keluar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]