[gnome-characters] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Polish translation
- Date: Wed, 6 Feb 2019 20:14:31 +0000 (UTC)
commit 14ff8774eb95d2f7da8391f775a95d711640bd81
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Feb 6 21:14:13 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 525a728..56d1070 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for gnome-characters.
-# Copyright © 2015-2018 the gnome-characters authors.
+# Copyright © 2015-2019 the gnome-characters authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-04 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/app-menu.ui:6
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: data/app-menu.ui:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search found no results"
msgstr "Brak wyników wyszukiwania"
@@ -64,7 +56,11 @@ msgstr "Bieżąca strona"
msgid "Filter by Font"
msgstr "Filtrowanie według czcionki"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:194
+#: data/menu.ui:54
+msgid "About Characters"
+msgstr "O programie"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:191
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Tablica znaków dla środowiska GNOME"
@@ -90,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Można także przeglądać znaki według kategorii, takich jak interpunkcja, "
"obrazki itp."
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:49
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Znaki"
@@ -100,8 +96,8 @@ msgstr "Narzędzie do wyszukiwania i wstawiania znaków specjalnych"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "gnome-characters"
-msgstr "gnome-characters"
+msgid "@appid@"
+msgstr "@appid@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
@@ -122,100 +118,100 @@ msgstr "Czcionka używana do wyświetlania znaków na liście."
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych znaków"
-#: src/categoryList.js:32
+#: src/categoryList.js:31
msgid "Emojis"
msgstr "Emoji"
-#: src/categoryList.js:39 src/categoryList.js:383
+#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:378
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Litery i symbole"
-#: src/categoryList.js:49
+#: src/categoryList.js:48
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunkcja"
-#: src/categoryList.js:56
+#: src/categoryList.js:55
msgid "Arrows"
msgstr "Strzałki"
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:62
msgid "Bullets"
msgstr "Wypunktowanie"
-#: src/categoryList.js:70
+#: src/categoryList.js:69
msgid "Pictures"
msgstr "Obrazki"
-#: src/categoryList.js:77
+#: src/categoryList.js:76
msgid "Currencies"
msgstr "Waluty"
-#: src/categoryList.js:84
+#: src/categoryList.js:83
msgid "Math"
msgstr "Symbole matematyczne"
-#: src/categoryList.js:91
+#: src/categoryList.js:90
msgid "Letters"
msgstr "Litery"
-#: src/categoryList.js:101
+#: src/categoryList.js:100
msgid "Smileys & People"
msgstr "Uśmieszki i osoby"
-#: src/categoryList.js:108
+#: src/categoryList.js:107
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zwierzęta i przyroda"
-#: src/categoryList.js:115
+#: src/categoryList.js:114
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i napoje"
-#: src/categoryList.js:122
+#: src/categoryList.js:121
msgid "Activities"
msgstr "Święta i sport"
-#: src/categoryList.js:129
+#: src/categoryList.js:128
msgid "Travel & Places"
msgstr "Podróże i miejsca"
-#: src/categoryList.js:136
+#: src/categoryList.js:135
msgid "Objects"
msgstr "Rzeczy"
-#: src/categoryList.js:143
+#: src/categoryList.js:142
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: src/categoryList.js:150
+#: src/categoryList.js:149
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: src/categoryList.js:164
+#: src/categoryList.js:163
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "Rząd listy kategorii „%s”"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:371 src/window.js:365
+#: src/categoryList.js:366 src/window.js:362
msgid "Recently Used"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: src/character.js:52
+#: src/characterDialog.js:49
msgid "See Also"
msgstr "Podobne znaki"
-#: src/character.js:118 src/character.js:140
+#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:136
+#: src/characterDialog.js:131
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "Znaku „%s” nie ma w czcionce %s"
-#: src/characterList.js:171
+#: src/characterList.js:169
msgid "Unassigned"
msgstr "Nieprzydzielone"
@@ -223,15 +219,15 @@ msgstr "Nieprzydzielone"
msgid "Characters Application"
msgstr "Tablica znaków"
-#: src/main.js:92
+#: src/main.js:84
msgid "Characters Application started"
msgstr "Uruchomiono tablicę znaków"
-#: src/main.js:100
+#: src/main.js:92
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Kończenie działania tablicy znaków"
-#: src/menu.js:45
+#: src/menu.js:44
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -245,37 +241,37 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:193
+#: src/window.js:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2019"
-#: src/window.js:195
+#: src/window.js:192
msgid "Character Map"
msgstr "Tablica znaków"
-#: src/window.js:215
+#: src/window.js:212
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (tylko %s)"
-#: src/window.js:342
+#: src/window.js:339
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Lista znaków „%s”"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:350
+#: src/window.js:347
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Lista ostatnio używanych znaków „%s”"
-#: src/window.js:369
+#: src/window.js:366
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Wynik wyszukiwania na liście znaków"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:371
+#: src/window.js:368
msgid "Search Result"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]