[baobab] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Polish translation
- Date: Wed, 6 Feb 2019 21:18:08 +0000 (UTC)
commit 716cc67f7fa8c4308f352acbc53b2e7d7204bdaa
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Feb 6 22:17:51 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f8f3fa5..aeb1cb7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# Polish translation for baobab.
-# Copyright © 1999-2018 the baobab authors.
+# Copyright © 1999-2019 the baobab authors.
# This file is distributed under the same license as the baobab package.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1999-2003.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2005.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
# Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-05 00:44+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:106
+#: src/baobab-main-window.ui:120
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Wykorzystanie dysku"
@@ -60,46 +59,48 @@ msgstr "Projekt GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
-msgstr "pamięć masowa;dyski;miejsce;przestrzeń;czyszczenie;analizator;"
+msgstr ""
+"pamięć masowa;dyski;miejsce;przestrzeń;czyszczenie;analizator;foldery;"
+"katalogi;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
+msgid "org.gnome.baobab"
+msgstr "org.gnome.baobab"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Adresy URI wykluczonych partycji"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Lista adresów URI partycji wykluczonych ze skanowania."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Aktywny wykres"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Określa, który typ wykresu ma być wyświetlany."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Rozmiar okna"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Początkowy rozmiar okna"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Stan okna"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Wartość GdkWindowState okna"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie"
@@ -189,43 +190,55 @@ msgstr "Komputer"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Skanuj katalog…"
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_O programie"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "O_twórz katalog"
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "S_kopiuj ścieżkę do schowka"
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Przenieś do k_osza"
-#: src/baobab-main-window.ui:170
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/baobab-main-window.ui:225
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/baobab-main-window.ui:252
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/baobab-main-window.ui:272
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
-#: src/baobab-main-window.ui:290
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: src/baobab-main-window.ui:335
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Wykres pierścieniowy"
-#: src/baobab-main-window.ui:347
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Wykres drzewa"
@@ -269,9 +282,9 @@ msgstr ""
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
@@ -285,54 +298,86 @@ msgstr "Przeniesienie pliku do kosza się nie powiodło"
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Urządzenia i położenia"
-#: src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:573
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Nie można skanować katalogu „%s”"
-#: src/baobab-window.vala:575
+#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Nie można skanować niektórych katalogów zawartych w „%s”"
-#: src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Nie można wykryć zajętych rozmiarów na dysku."
-#: src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Widoczne rozmiary zostaną wyświetlone zamiast tego."
+#: src/baobab-window.vala:599
+msgid "Scan completed"
+msgstr "Ukończono skanowanie"
+
+#: src/baobab-window.vala:600
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "Ukończono skanowanie katalogu „%s”"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617
+#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym katalogiem"
-#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
+#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nie można analizować wykorzystania dysku."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Wyświetlenie/ukrycie głównego menu"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Ponowne skanowanie obecnego położenia"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Skanowanie katalogu"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Wyświetlenie skrótów klawiszowych"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Powrót do listy położeń"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
+
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "_Przejdź do katalogu nadrzędnego"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "P_owiększ"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "Po_mniejsz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]