[file-roller] Update Polish translation



commit 3c9fd96e8328ad73e7b290e551873865b4747f93
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Feb 6 22:27:50 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 14522842..ce908504 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Polish translation for file-roller.
-# Copyright © 2002-2018 the file-roller authors.
+# Copyright © 2002-2019 the file-roller authors.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 # Sławomir Mikuła <zorba silesianet pl>, 2002.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2003.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2019.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-15 23:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-06 18:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-11-01 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "archiwa zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "archiwa xz (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
 #: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Archiwa"
@@ -82,8 +81,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-msgid "file-roller"
-msgstr "file-roller"
+msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
@@ -240,60 +239,60 @@ msgstr "Rozpakuj do…"
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Rozpakowuje zaznaczone archiwum"
 
-#: src/dlg-add.c:114
+#: src/dlg-add.c:96
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Nie można dodać plików do archiwum"
 
-#: src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:97
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Brak uprawnień do odczytu plików z katalogu „%s”"
 
-#: src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:164
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodanie plików"
 
-#: src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:177
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
 #. load options
-#: src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:186
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Wczytaj opcje"
 
 #. save options
-#: src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:193
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Zapisz opcje"
 
 #. clear options
-#: src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:200
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Przywróć domyślne opcje"
 
-#: src/dlg-add.c:764
+#: src/dlg-add.c:746
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Wczytanie opcji"
 
-#: src/dlg-add.c:773
+#: src/dlg-add.c:755
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: src/dlg-add.c:774 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:838
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Zapis opcji"
 
-#: src/dlg-add.c:857
+#: src/dlg-add.c:839
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nazwa _opcji:"
 
@@ -312,11 +311,11 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "Błędne hasło."
 
 #: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:582
+#: src/fr-application.c:583
 msgid "Compress"
 msgstr "Kompresja"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -327,17 +326,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utworzyć go?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "U_twórz katalog"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
-#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
+#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
+#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s."
@@ -358,8 +357,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd podczas próby wyszukania programów:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
+#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum."
 
@@ -502,59 +501,59 @@ msgstr "Uruchamia jako usługa"
 msgid "Show version"
 msgstr "Wyświetla wersję"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Rozpakowanie archiwum"
 
-#: src/fr-application.c:485
+#: src/fr-application.c:486
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— tworzenie i modyfikowanie archiwów"
 
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Brak uprawnień."
 
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Tego typu archiwum nie można modyfikować"
 
-#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Nie można dodać pliku archiwum do niego samego."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:319
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Dodawanie pliku „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:440
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Rozpakowywanie pliku „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:385
 #, c-format
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Usuwanie pliku „%s”"
 
-#: src/fr-command-rar.c:746
+#: src/fr-command-rar.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć woluminu: %s"
 
-#: src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:395
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Usuwanie plików z archiwum"
 
-#: src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:500
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Ponowne kompresowanie archiwum"
 
-#: src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:779
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Dekompresowanie archiwum"
 
@@ -563,46 +562,46 @@ msgstr "Dekompresowanie archiwum"
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Nie odnaleziono archiwum"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Nie można wczytać położenia"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
 #: src/fr-window.c:3032
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Nie można utworzyć archiwum"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Należy podać nazwę archiwum."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak poprzednia. Proszę wpisać inną."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:497
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:503 src/fr-window.c:6758
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:518
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nie można usunąć starego archiwum."
 
@@ -793,8 +792,8 @@ msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Wyniki sprawdzania"
 
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
-#: src/fr-window.c:9309
+#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
+#: src/fr-window.c:9336
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Nie można wykonać działania"
 
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "U_twórz archiwum"
 
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
+#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nowe archiwum"
 
@@ -883,44 +882,48 @@ msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: src/fr-window.c:6747
+#: src/fr-window.c:6768
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
 
-#: src/fr-window.c:6750
+#: src/fr-window.c:6771
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
 
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6777
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Z_astąp wszystkie"
 
-#: src/fr-window.c:6757
+#: src/fr-window.c:6778
+msgid "Replace _Nothing"
+msgstr "_Nie zastępuj niczego"
+
+#: src/fr-window.c:6779
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Pomiń"
 
-#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
+#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Nie można zapisać archiwum „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:7759
+#: src/fr-window.c:7786
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: src/fr-window.c:8083
+#: src/fr-window.c:8110
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ostatnie dane"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8306
+#: src/fr-window.c:8333
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nowa nazwa jest pusta. Proszę wpisać nazwę."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8316
+#: src/fr-window.c:8343
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -929,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "Nazwa „%s” jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden "
 "z następujących znaków: %s. Proszę wpisać inną nazwę."
 
-#: src/fr-window.c:8352
+#: src/fr-window.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -940,11 +943,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
 
-#: src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8381
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -955,58 +958,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8424
+#: src/fr-window.c:8451
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmiana nazwy"
 
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nowa nazwa katalogu:"
 
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nowa nazwa pliku:"
 
-#: src/fr-window.c:8429
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_Rename"
 msgstr "Zmień n_azwę"
 
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu"
 
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8902
+#: src/fr-window.c:8929
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Przenoszenie plików z „%s” do „%s”"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8905
+#: src/fr-window.c:8932
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Kopiowanie plików z „%s” do „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:8956
+#: src/fr-window.c:8983
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
 
-#: src/fr-window.c:8957
+#: src/fr-window.c:8984
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Katalog _docelowy:"
 
-#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:787
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%-d %b %Y, %H∶%M"
 
@@ -1083,42 +1086,18 @@ msgstr "Dodawanie tylko, jeśli _nowszy"
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi"
 
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
 msgid "_New Archive…"
 msgstr "_Nowe archiwum…"
 
-#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otwórz…"
 
-#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Wyświetlanie _wszystkich plików"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Wyświetlanie w postaci kata_logu"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Panel boczny"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:45
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: src/ui/app-menubar.ui:4
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
 #: src/ui/app-menubar.ui:18
 msgid "_Extract Files…"
 msgstr "R_ozpakuj pliki…"
@@ -1127,11 +1106,11 @@ msgstr "R_ozpakuj pliki…"
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Z_apisz jako…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Sprawdź _spójność"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
@@ -1180,10 +1159,30 @@ msgstr "Ustaw _hasło…"
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
+#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Panel boczny"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Wyświetlanie _wszystkich plików"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Wyświetlanie w postaci kata_logu"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
 #: src/ui/app-menubar.ui:133
 msgid "Contents"
 msgstr "Spis treści"
 
+#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
 #: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Hasło:"
@@ -1224,21 +1223,25 @@ msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Przechodzi o poziom w górę"
 
-#: src/ui/gears-menu.ui:7
+#: src/ui/gears-menu.ui:19
 msgid "Save As…"
 msgstr "Zapisz jako…"
 
-#: src/ui/gears-menu.ui:11
+#: src/ui/gears-menu.ui:23
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "_Hasło…"
 
+#: src/ui/gears-menu.ui:60
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_O programie"
+
 #: src/ui/menus.ui:11
 msgid "_Open With…"
 msgstr "_Otwórz za pomocą…"
 
 #: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
 msgid "_Extract…"
-msgstr "R_ozpakuj…"
+msgstr "_Rozpakuj…"
 
 #: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
 msgid "Cut"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]