[gnome-sound-recorder] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Swedish translation
- Date: Thu, 7 Feb 2019 20:11:39 +0000 (UTC)
commit 5d1373a902e2da9c3a6e3f6670326754b7a474c9
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Feb 7 20:11:24 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5cf6745..bd9b65a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-11 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-25 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-07 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:159
-#: src/record.js:120
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:152
+#: src/record.js:115
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Ljudinspelare"
@@ -56,27 +56,31 @@ msgstr "Ljudformat som stöds:"
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 och MOV"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:5
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:42
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5
msgid "Window size"
msgstr "Fönsterstorlek"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10
msgid "Window position"
msgstr "Fönsterposition"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Fönsterposition (x och y)."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr "Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
@@ -84,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare. Om ingen koppling är "
"inställd så används standardinställningarna för kodaren."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
msgid "Available channels"
msgstr "Tillgängliga kanaler"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
"be used by default."
@@ -96,19 +100,19 @@ msgstr ""
"Kopplar tillgängliga kanaler. Om ingen koppling är inställd så kommer "
"stereokanal att användas som standard."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Volymnivå för mikrofon"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Volymnivå för mikrofon."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Volymnivå för högtalare"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Volymnivå för högtalare."
@@ -118,7 +122,6 @@ msgstr "Spela in ljud via mikrofonen och spela upp det"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:7
-#| msgid "SoundRecorder"
msgid "org.gnome.SoundRecorder"
msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
@@ -127,21 +130,21 @@ msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Ljud;Program;Inspelning;"
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:40
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Ljudinspelare"
-#: src/application.js:74
+#: src/application.js:68
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Ljudinspelare startad"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:84
+#: src/application.js:78
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:158
+#: src/application.js:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
@@ -150,220 +153,224 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/fileUtil.js:88
+#: src/fileUtil.js:84
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: src/fileUtil.js:90
+#: src/fileUtil.js:86
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
-#: src/fileUtil.js:94
+#: src/fileUtil.js:90
msgid "Last week"
msgstr "Förra veckan"
-#: src/fileUtil.js:96
+#: src/fileUtil.js:92
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d vecka sedan"
msgstr[1] "%d veckor sedan"
-#: src/fileUtil.js:100
+#: src/fileUtil.js:96
msgid "Last month"
msgstr "Förra månaden"
-#: src/fileUtil.js:102
+#: src/fileUtil.js:98
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
-#: src/fileUtil.js:106
+#: src/fileUtil.js:102
msgid "Last year"
msgstr "Förra året"
-#: src/fileUtil.js:108
+#: src/fileUtil.js:104
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år sedan"
msgstr[1] "%d år sedan"
-#: src/info.js:44 src/mainWindow.js:530
+#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: src/info.js:48
+#: src/info.js:47
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. finish button (stop recording)
-#: src/info.js:53 src/mainWindow.js:329
+#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#. File Name item
#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
#. in the info dialog
-#: src/info.js:80
+#: src/info.js:79
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Source item
-#: src/info.js:87
+#: src/info.js:86
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#. Date Modified item
-#: src/info.js:96
+#: src/info.js:95
msgid "Date Modified"
msgstr "Ändrad"
#. Date Created item
-#: src/info.js:102
+#: src/info.js:101
msgid "Date Created"
msgstr "Skapad"
#. Media type item
#. Translators: "Type" is the label next to the media type
#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: src/info.js:113
+#: src/info.js:112
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Media type data
-#: src/info.js:152
+#: src/info.js:151
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/mainWindow.js:114 src/mainWindow.js:809
+#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
-#: src/mainWindow.js:126 src/preferences.js:40
+#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: src/mainWindow.js:127
+#: src/mainWindow.js:128
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Om Ljudinspelare"
-#: src/mainWindow.js:164
+#: src/mainWindow.js:163
msgid "Add Recordings"
msgstr "Lägg till inspelningar"
-#: src/mainWindow.js:169
+#: src/mainWindow.js:168
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Använd knappen <b>Inspelning</b> för att göra ljudinspelningar"
-#: src/mainWindow.js:315
+#: src/mainWindow.js:311
msgid "Recording…"
msgstr "Spelar in…"
#. Translators: This is the title in the headerbar
-#: src/mainWindow.js:367
+#: src/mainWindow.js:361
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d inspelat ljud"
msgstr[1] "%d inspelade ljud"
-#: src/mainWindow.js:416
+#: src/mainWindow.js:365
+msgid "No Recorded Sounds"
+msgstr "Inga inspelade ljud"
+
+#: src/mainWindow.js:407
msgid "Play"
msgstr "Spela"
-#: src/mainWindow.js:437
+#: src/mainWindow.js:427
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
-#: src/mainWindow.js:545
+#: src/mainWindow.js:532
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: src/mainWindow.js:868
+#: src/mainWindow.js:835
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/mainWindow.js:868
+#: src/mainWindow.js:835
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/mainWindow.js:892
+#: src/mainWindow.js:856
msgid "Load More"
msgstr "Läs in fler"
-#: src/play.js:89
+#: src/play.js:85
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Kunde inte spela upp inspelning"
-#: src/preferences.js:64
+#: src/preferences.js:62
msgid "Preferred format"
msgstr "Föredraget format"
-#: src/preferences.js:72
+#: src/preferences.js:70
msgid "Default mode"
msgstr "Standardläge"
-#: src/preferences.js:80
+#: src/preferences.js:78
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: src/preferences.js:95
+#: src/preferences.js:92
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: src/record.js:71
+#: src/record.js:69
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Kunde inte skapa katalogen Inspelningar."
-#: src/record.js:84
+#: src/record.js:82
msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
msgstr "Installera GStreamer 1.0 PulseAudio-insticksmodulen."
-#: src/record.js:86
+#: src/record.js:84
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Dina inställningar för ljudfångst är ogiltiga."
-#: src/record.js:137
+#: src/record.js:132
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Alla element kunde inte skapas."
-#: src/record.js:149
+#: src/record.js:144
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Alla element länkades inte."
-#: src/record.js:174
+#: src/record.js:169
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Ingen mediaprofil var inställd."
-#: src/record.js:185
+#: src/record.js:180
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -373,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: src/record.js:364
+#: src/record.js:356
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Klipp %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]