[gnome-robots] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Update Swedish translation
- Date: Thu, 7 Feb 2019 21:24:01 +0000 (UTC)
commit ccec59d0e0320d2c4a223c051f115ae94f22f6bb
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Feb 7 21:23:48 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fa5815b..b6cbbcb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-07 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256
msgid "_New Game"
@@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "_Hjälp"
msgid "_About Robots"
msgstr "_Om Robotar"
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Robots"
msgstr "GNOME Robotar"
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:8 data/gnome-robots.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Robots.desktop.in:4
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Undvik robotarna och få dem att krocka med varandra"
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
"you. Avoid the robots or face certain death."
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Det är den avlägsna framtiden – år 2000. Onda robotar försöker att döda dig. "
"Undvik robotarna eller möt en säker död."
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"att flytta skrothögarna, eller fly till säkerhet med din praktiska "
"teleportör."
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:21
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
@@ -82,62 +82,63 @@ msgstr ""
"teleportering placera dig intill en robot som kommer att döda dig. Överlev "
"så länge som möjligt!"
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: data/gnome-robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223 src/gnome-robots.c:315
-#: src/gnome-robots.c:349
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
+#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
msgid "Robots"
msgstr "Robotar"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-robots.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:6
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr "spel;arkad;teleport;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-robots.desktop.in:9
-msgid "gnome-robots"
-msgstr "gnome-robots"
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
+#| msgid "gnome-robots"
+msgid "org.gnome.Robots"
+msgstr "org.gnome.Robots"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Visa verktygsfält"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:6
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "Visa verktygsfält. Ett standardalternativ för verktygsfält."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:10
msgid "Robot image theme"
msgstr "Robotbildtema"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:11
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "Robotbildtema. Temat på bilderna som ska användas för robotarna."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:15
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:16
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Bakgrundsfärg. Hexadecimal specifikation av bakgrundsfärgen."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:20
msgid "Game type"
msgstr "Speltyp"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:21
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Speltyp. Namnet på spelvarianten att använda."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:25
msgid "Use safe moves"
msgstr "Använd säkra förflyttningar"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:26
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr ""
"som skulle leda till att du dör och det finns en säker förflyttning "
"tillgänglig kommer du inte att tillåtas att fortsätta."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:30
msgid "Use super safe moves"
msgstr "Använd supersäkra förflyttningar"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:31
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
@@ -160,96 +161,96 @@ msgstr ""
"Använd supersäkra förflyttningar. Spelaren varnas då det inte finns något "
"säkert drag och det enda alternativet är att teleportera ut."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:35
msgid "Enable game sounds"
msgstr "Aktivera spelljud"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:36
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
"Aktivera spelljud. Spela ljud för diverse händelser under spelets gång."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tangent för att flytta åt nordväst"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:41
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Tangenten för att flytta till nordväst."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
msgid "Key to move N"
msgstr "Tangent för att flytta åt norr"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:46
msgid "The key used to move north."
msgstr "Tangenten för att flytta till nord."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tangent för att flytta åt nordöst"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:51
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Tangenten för att flytta till nordöst."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
msgid "Key to move W"
msgstr "Tangent för att flytta åt väster"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:57
msgid "The key used to move west."
msgstr "Tangenten för att flytta till väst."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
msgid "Key to hold"
msgstr "Tangent att hålla intryckt"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:62
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Tangenten för att stå still."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
msgid "Key to move E"
msgstr "Tangent för att flytta åt öster"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:67
msgid "The key used to move east."
msgstr "Tangenten för att flytta till öst."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tangent för att flytta åt sydväst"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:72
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Tangenten för att flytta till sydväst."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
msgid "Key to move S"
msgstr "Tangent för att flytta åt söder"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:77
msgid "The key used to move south."
msgstr "Tangenten för att flytta till syd."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tangent för att flytta åt sydöst"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:82
msgid "The key used to move south-east."
msgstr "Tangenten för att flytta till sydöst."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:86
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Bredden på fönstret i bildpunkter"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:90
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Höjden på fönstret i bildpunkter"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:94
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "sant om fönstret är maximerat"
@@ -414,8 +415,8 @@ msgstr ""
#: src/graphics.c:149
#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Kunde inte hitta pixmapfilen \"%s\"\n"
+msgid "Could not find “%s” pixmap file\n"
+msgstr "Kunde inte hitta pixmapfilen ”%s”\n"
#: src/properties.c:391
msgid "Preferences"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]