[gimp] Update Hungarian translation



commit 40773458c5ead83e1e258b29541a37bf7b740f3c
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Feb 7 23:38:59 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po-plug-ins/hu.po | 5252 +++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 1435 insertions(+), 3817 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/hu.po b/po-plug-ins/hu.po
index 59580d690e..9806429f45 100644
--- a/po-plug-ins/hu.po
+++ b/po-plug-ins/hu.po
@@ -1,28 +1,29 @@
-# Hungarian translation of gimp-plug-ins.
-# Copyright (C) 2000-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for gimp-plug-ins.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 
Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package.
 #
-# Andras Timar <timar gnome hu>, 2000, 2001, 2003.
-# Emese Kovacs <emese gnome hu>, 2001.
-# Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2003.
+# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2010, 2012, 2016, 2017, 2018.
-# András Prim <gimme_at_primandras.hu>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# András Prim <gimme at primandras dot hu>, 2012.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-02 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 00:36+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs at urbalazs dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -41,43 +42,44 @@ msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Látható rétegek igazítása"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1976
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2109 ../plug-ins/common/colorify.c:257
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:1077
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:828 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1221
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2013
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2146 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1226 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 ../plug-ins/common/decompose.c:821
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:947 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1276
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1202 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
-#: ../plug-ins/common/grid.c:646 ../plug-ins/common/hot.c:594
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:721
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:817
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2206
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:953 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 ../plug-ins/common/file-svg.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:514 ../plug-ins/common/film.c:1276
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1202 ../plug-ins/common/grid.c:646
+#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397
+#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1170 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:850
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 ../plug-ins/common/softglow.c:642
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2206
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 ../plug-ins/common/tile.c:438
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:396 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:402
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:360 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 ../plug-ins/flame/flame.c:473
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:974
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1644
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1682
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:973
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1640
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1678
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:641
@@ -86,12 +88,12 @@ msgstr "Látható rétegek igazítása"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2364
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
@@ -103,47 +105,47 @@ msgstr "Látható rétegek igazítása"
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:437 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:436 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:364 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1078 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:823 ../plug-ins/common/depth-merge.c:656
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:446 ../plug-ins/common/destripe.c:445
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 ../plug-ins/common/edge-neon.c:701
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:948
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1277
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:829
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1222
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:619
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:954 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:727 ../plug-ins/common/file-wmf.c:515
+#: ../plug-ins/common/film.c:1277 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
 #: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1180 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:818 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1171 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:851
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:643
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2552
 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:397
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:403
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:361 ../plug-ins/flame/flame.c:650
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:974
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2365
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1314
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:437
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -178,7 +180,7 @@ msgid "Left edge"
 msgstr "Bal szél"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
 msgid "Center"
 msgstr "Közép"
 
@@ -297,43 +299,43 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Irány"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:455
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:525
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "Ví_zszintes"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:465
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:525
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
 msgid "_Vertical"
 msgstr "Függő_leges"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1023
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1080 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1094 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:745
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1853 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:152
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
 msgid "_Transparent"
 msgstr "Á_tlátszó"
 
@@ -357,37 +359,34 @@ msgstr "_Elmosás"
 msgid "Blurring"
 msgstr "Elmosás"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:100
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "Az előtér beállítása a képkeret átlagos színére"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:105
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 msgid "_Border Average..."
 msgstr "_Szegélyátlag…"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:174
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
 msgid "Border Average"
 msgstr "Szegélyátlag"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:359
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Szegélyátlag"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:381
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 msgid "Border Size"
 msgstr "Szegély mérete"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:389
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Vastagság:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:425
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:913
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:424
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:909
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Színek száma"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:432
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "Vö_dör mérete:"
 
@@ -419,15 +418,15 @@ msgstr "K_arikatúra (örökölt)…"
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges."
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:824
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Karikatúra"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 ../plug-ins/common/photocopy.c:884
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "Maszks_ugár:"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:876
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "Fe_kete-százalék:"
 
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Sakktábla hozzáadása"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Sakktábla"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1173
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 msgid "_Size:"
 msgstr "Mér_et:"
@@ -650,19 +649,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Véletlen, kiindulóértékből (osztott)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Árnyalat"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "Saturation"
 msgstr "Telítettség"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
@@ -681,107 +680,111 @@ msgstr "Absztrakt CML (csatolt leképezésű rács)-minták létrehozása"
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "CML-_böngésző…"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:766
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "CML-böngésző: a művelet folyamatban"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1217
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "CML (csatolt leképezésű rács)-böngésző"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1261
 msgid "New Seed"
 msgstr "Új kiindulóérték"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Rögzített kiindulóérték"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Véletlenszerű kiindulóérték"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2110 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1298
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2147 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2064 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/qbist.c:722
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:884 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2600 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1048
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1645
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:758
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2552
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1977
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:764
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:893 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1306
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2014 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2099 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:892
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2608 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1056
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1052
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:254
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:759
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2515
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:758
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1325 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
 msgid "_Hue"
 msgstr "Árny_alat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Telítettség"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1333 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
 msgid "_Value"
 msgstr "É_rték"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Haladó"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Csatornafüggetlen paraméterek"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1374
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Kiindulási érték:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Nagyítás mértéke:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Kezdőérték eltolása:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1398
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr ""
 "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a „kiindulóértékből” módokhoz)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
 msgid "Seed:"
 msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1422
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Váltás „kiindulóértékből” módba a legutóbbi kiindulóértékkel"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1434
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -793,108 +796,108 @@ msgstr ""
 "megegyezik (ez az oka annak, hogy a rajzterületen megjelenő kép eltér az "
 "előnézeten levőtől) és (2) az összes mutációs ráta értéke nulla."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1442
 msgid "O_thers"
 msgstr "Egyebe_k"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Másolás beállításai"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1476
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Forráscsatorna:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1509
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1538
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Célcsatorna:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Paraméterek másolása"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1474
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1503
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Szelektív betöltés beállításai"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1494
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1523
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Forráscsatorna a fájlban:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1544
 msgid "_Misc Ops."
 msgstr "Egyé_b beállítások"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1574
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603
 msgid "Function type:"
 msgstr "Függvénytípus:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
 msgid "Composition:"
 msgstr "Összetétel:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1604
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1633
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Elrendezés:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1608
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Ciklikus tartomány használata"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1647
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Változási ráta:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1656
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Környezeti érzékenység:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1665
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Szétszóródási eloszlás:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1674
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "Altartományok száma:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1683
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "Tényező (P):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1692
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "„k” paraméter:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1672
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1701
 msgid "Range low:"
 msgstr "Tartomány kezdete:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1681
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710
 msgid "Range high:"
 msgstr "Tartomány vége:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1693
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Grafikon a beállítások alapján"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1765
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Csatornaérzékenység:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1775
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Mutációs ráta:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1785
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Mutációs eloszlás:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1841
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1878
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "A jelenlegi beállítások grafikonja"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1845
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
@@ -902,65 +905,67 @@ msgstr "A jelenlegi beállítások grafikonja"
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:415 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1163
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1162
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1913
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1950
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Figyelmeztetés: a forrás- és célcsatornák megegyeznek."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1972
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2009
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "CML-böngésző paramétereinek mentése"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2028 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:854 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1580 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2065 ../plug-ins/common/curve-bend.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1376 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:860
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1596
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2120
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1600
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:645 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2373
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2083
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
 msgstr "A paraméterek elmentve a következő fájlba: „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2105
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2142
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "CML-böngésző paramétereinek betöltése"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2201 ../plug-ins/common/file-cel.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:351 ../plug-ins/common/file-cel.c:582
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:928 ../plug-ins/common/file-ps.c:1071
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3342 ../plug-ins/common/file-psp.c:1772
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2238 ../plug-ins/common/curve-bend.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:710
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:140
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1868
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1864
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
@@ -969,22 +974,22 @@ msgstr "CML-böngésző paramétereinek betöltése"
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2260
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Hiba: nem CML paraméterfájl."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2267
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Figyelmeztetés: „%s” egy régi formátumú fájl."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2234
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2271
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
 "Figyelmeztetés: a(z) „%s” paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2297
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2334
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Hiba: paraméterek betöltése sikertelen"
 
@@ -1045,71 +1050,72 @@ msgstr "Egyéni szín:"
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Színcsere – egyéni szín"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:98
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
 msgid "Rearrange the colormap"
 msgstr "A színtérkép újrarendezése"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:105
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 msgid "R_earrange Colormap..."
 msgstr "Színtérkép újraren_dezése…"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:117
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 msgid "Swap two colors in the colormap"
 msgstr "Két szín felcserélése a színtérképben"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:124
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "Színek fel_cserélése"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr ""
 "Érvénytelen leképezésmódosítási tömb lett megadva a leképezésmódosítási "
 "függvénynek"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "A színtérkép újrarendezése"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:502
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Rendezés árnyalatra"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:506
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Rendezés telítettségre"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:510
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Rendezés értékre"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:514
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Sorrend megfordítása"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:518
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Sorrend visszaállítása"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:614
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:613
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Színtérkép újrarendezése"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:618
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:617 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2550
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:759
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:718
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:717
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1121,172 +1127,172 @@ msgstr ""
 #. Decompositions availables.
 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Vörös:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zöld:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Kék:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:157
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
 msgid "_Hue:"
 msgstr "Árny_alat:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/compose.c:164
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Telítettség:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:161
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
 msgstr "É_rték:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:165
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "Fé_nyerő:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Ciánkék:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Bíborvörös:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:169 ../plug-ins/common/compose.c:174
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "Sá_rga:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:170
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Fekete:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
 msgid "_L:"
 msgstr "_L:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
 msgid "_A:"
 msgstr "_A:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:178
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
 msgid "_B:"
 msgstr "_B:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:182
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "Fényesség _y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "Kékség _cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:186
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "Vörösesség c_r470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "Fényesség y_709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "Kékség c_b709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "Vörösesség cr7_09:"
 
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:225 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:232 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:247 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
 msgid "LCH"
 msgstr "LCH"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:275 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:401
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr "Kép létrehozása több szürke kép színcsatornaként való használatával"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:407
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "Össze_vonás…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:431
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Egy előzőleg szétbontott kép összerakása"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:439
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "Ú_jra összevonás"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:487
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1294,64 +1300,64 @@ msgstr ""
 "Az „újra összevonás” csak akkor hajtható végre, ha az aktív kép eredetileg "
 "szétbontási eljárással készült."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
 "Hiba az „adatok szétbontása” élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:544
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "A rétegek nem elérhetők a(z) %d képnél"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:611
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
 msgid "Composing"
 msgstr "Összevonás"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:846 ../plug-ins/common/compose.c:1321
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Összevonáshoz szükség van legalább 1 képre"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:857 ../plug-ins/common/compose.c:873
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "A megadott réteg (%d) nem található"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:881
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "A rajzterületek mérete nem egyezik meg"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:909
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
 msgid "Images have different size"
 msgstr "A képek mérete különböző"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:927
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Hiba a rétegazonosítók megszerzésekor"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:945
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "Újra összevonás nem lehetséges – forrásréteg nem található"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1073
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
 msgid "Compose"
 msgstr "Összevonás"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1101
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Csatornák összevonása"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1111 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
 msgid "Color _model:"
 msgstr "Szí_nmodell:"
 
 #. Channel representation grid
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1143
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Csatorna-ábrázolás"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
 msgid "Mask value"
 msgstr "Maszkolási érték"
 
@@ -1434,201 +1440,355 @@ msgstr "Zealous vágás"
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Nincs mit vágni."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:528
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "A kép görbítése két vezérlőgörbe használatával"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:549
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Gör_bítés egy görbe szerint…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:685 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Csak rétegekre működik, csatornára és maszkra nem."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:695
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Maszkot tartalmazó rétegek kezelése nem lehetséges."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:707
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Üres kijelölés esetén nem használható."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:903
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2962
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Görbítés egy görbe szerint"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1259
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1286
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Előnézet eg_yszer"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automati_kus előnézet"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1305 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1319
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Fo_rgatás:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Simí_tás"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 ../plug-ins/common/qbist.c:861
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Éls_imítás"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "M_unka a másolaton"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1368
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Görbék módosítása"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Ennek a szegélynek a görbéje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Felső"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1402
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Alsó"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Görbe típusa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Egye_nletes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
+msgid "_Free"
+msgstr "Sza_bad"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+msgid "_Copy"
+msgstr "Máso_lás"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Az aktív görbe másolása a másik szegélyhez"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Tükrö_zés"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Az aktív görbe tükrözése a másik szegélyhez"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Csere"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1462
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "A két görbe felcserélése"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1474
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Az aktív görbe visszaállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1491
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Görbék betöltése fájlból"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1503
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Görbék mentése fájlba"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2059
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Görbe pontjainak betöltése fájlból"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2094
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Görbe pontjainak mentése fájlba"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
 msgid "red"
 msgstr "vörös"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
 msgid "green"
 msgstr "zöld"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 msgid "blue"
 msgstr "kék"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
 msgid "hue"
 msgstr "árnyalat"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 msgid "saturation"
 msgstr "telítettség"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
 msgid "value"
 msgstr "érték"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
 msgid "lightness"
 msgstr "fényerő"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
 msgid "cyan-k"
 msgstr "ciánkék-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
 msgid "magenta-k"
 msgstr "bíbor-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "yellow-k"
 msgstr "sárga-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 msgid "black"
 msgstr "fekete"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
 msgid "cyan"
 msgstr "ciánkék"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 msgid "magenta"
 msgstr "bíborvörös"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 msgid "yellow"
 msgstr "sárga"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
 msgid "luma-y470"
 msgstr "fényesség-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "kékség-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "vörösesség-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 msgid "luma-y709"
 msgstr "fényesség-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "kékség-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "vörösesség-cr709"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "Hue (HSL)"
 msgstr "Árnyalat (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "Saturation (HSL)"
 msgstr "Telítettség (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 msgid "Lightness"
 msgstr "Fényerő"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciánkék"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
 msgid "Magenta"
 msgstr "Bíborvörös"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sárga"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "Cyan_K"
 msgstr "Ciánkék_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "Magenta_K"
 msgstr "Bíborvörös_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
 msgid "Yellow_K"
 msgstr "Sárga_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Kép szétbontása különálló színtér-komponensekre"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "Szét_bontás…"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Szétbontás folyamatban"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr "A kép nem megfelelő ehhez a felbontáshoz"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
 msgid "Decompose"
 msgstr "Szétbontás"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Csatornák kivonása"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Rétegekre bontás"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Az _előtér használata regisztrációs színként"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1707,7 +1867,7 @@ msgstr "R_ekurzív"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "Sugá_r:"
@@ -1736,8 +1896,8 @@ msgstr "Csíktalanítás"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Csíktalanítás"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3671
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3676
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
@@ -1759,10 +1919,6 @@ msgstr "Élkeresés a szélek vastagságának megadhatóságával"
 msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
 msgstr "_Gaussok különbsége (örökölt)…"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
-msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Csak rétegekre működik, csatornára és maszkra nem."
-
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "DoG-élkeresés"
@@ -1835,8 +1991,7 @@ msgstr "_Irányszög:"
 msgid "E_levation:"
 msgstr "Fel_emelés:"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:552
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:552
 msgid "_Depth:"
 msgstr "Mé_lység:"
 
@@ -1863,7 +2018,7 @@ msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "KISS paletta betöltése"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr "Fájl vége vagy hiba a képfejléc olvasása közben"
@@ -1909,35 +2064,35 @@ msgstr "Fájl vége vagy hiba a képfejléc olvasása közben"
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:690
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:920 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:849 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:934 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:997 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:992 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:237
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "„%s” megnyitása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
 #, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "ez nem egy CEL képfájl"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "érvénytelen bpp érték a képen: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -1946,44 +2101,44 @@ msgstr ""
 "érvénytelen képdimenziók: szélesség: %d, vízszintes eltolás: %d, magasság: "
 "%d, függőleges eltolás: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Nem lehet új képet létrehozni"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr "Fájl vége vagy hiba a képadatok olvasása közben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Nem támogatott bitmélység (%d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettafejléc olvasása közben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
 msgstr "„%s”: ez nem egy KCF palettafájl"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr "„%s”: érvénytelen bpp érték a palettán: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "„%s”: a színek száma érvénytelen: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettaadatok olvasása közben"
@@ -1996,18 +2151,18 @@ msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettaadatok olvasása közben"
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gbr.c:711
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1309
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:552 ../plug-ins/common/file-pcx.c:743
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1573
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:552 ../plug-ins/common/file-pcx.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1589
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1571 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:287
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
@@ -2017,49 +2172,49 @@ msgstr "„%s” exportálása"
 msgid "C source code"
 msgstr "C-forráskód"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
 msgid "C-Source"
 msgstr "C forrás"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "_Előtagos név:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_Megjegyzés:"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "Meg_jegyzés mentése fájlba"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "GLib-típusok _használata (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "_Makrók használata struct helyett"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "_1 bájtos Run-Length-Encoding használata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Alfa-_csatorna mentése (RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Mentés _RGB565 (16 bites) formátumba"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Át_látszatlanság:"
 
@@ -2114,11 +2269,11 @@ msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép"
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "A(z) „%s” nem egy DICOM-fájl."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1341
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Az alfa-csatornás képek nem menthetők el."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1360 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
@@ -2157,21 +2312,21 @@ msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” ecsetfájlban."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:496 ../plug-ins/common/file-gih.c:519
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1211 ../plug-ins/common/file-pat.c:398
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3065
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:813
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:831
 msgid "Brush"
 msgstr "Ecset"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:829 ../plug-ins/common/file-gih.c:944
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:641 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:847 ../plug-ins/common/file-gih.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:659 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:841 ../plug-ins/common/grid.c:795
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:859 ../plug-ins/common/grid.c:795
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Távolság:"
 
@@ -2194,35 +2349,35 @@ msgstr "„%s” nem nyitható meg"
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-kép"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Ez nem egy GIF-fájl"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "A képpontok nem négyzet alakúak. A kép megjelenése torzulhat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Háttér (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "„%s” megnyitása (%d. képkocka)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "%d. képkocka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "%d. képkocka (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -2432,47 +2587,47 @@ msgstr "képtartalom"
 msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
 msgstr "HEIF két kódolása meghiúsult: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718
 #, c-format
 msgid "Writing HEIF image failed: %s"
 msgstr "HEIF kép írása meghiúsult: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:804
 msgid "primary"
 msgstr "elsődleges"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:949
 msgid "Load HEIF Image"
 msgstr "HEIF kép betöltése"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:957
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:963
 msgid "Select Image"
 msgstr "Kép kiválasztása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1106
 msgid "HEIF"
 msgstr "HEIF"
 
 #. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1113
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
 msgid "Lossless"
 msgstr "Veszteségmentes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1111
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1117
 msgid "Quality:"
 msgstr "Minőség:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
 msgid "HTML table"
 msgstr "HTML-tábla"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -2483,15 +2638,15 @@ msgstr ""
 "valószínűleg problémák lesznek."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "HTML-oldal beállításai"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "Teljes HTML-dokumentum _előállítása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -2500,15 +2655,15 @@ msgstr ""
 "<BODY>, stb. tagekkel és nem csak egy HTML-táblázatot."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:525
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Táblázatgenerálás beállításai"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "Cellspan _használata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -2517,11 +2672,11 @@ msgstr ""
 "területeket helyettesíti egyetlen nagy cellával – ROWSPAN és COLSPAN "
 "értékeket használva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "_TD tagek tömörítése"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -2531,45 +2686,45 @@ msgstr ""
 "és a cellatartalom közé. Ez akkor szükséges, ha képpontszintű pozicionálásra "
 "van szükség."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
 msgid "C_aption"
 msgstr "_Felirat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Akkor jelölje be, ha szeretne feliratot tenni a táblához."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "A tábla feliratának szövege."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "_Cellatartalom:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "A cellákba helyezendő szöveg."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618
 msgid "Table Options"
 msgstr "Táblázat beállításai"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Szegély:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "A táblakeret mérete képpontban."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:649
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "A táblacellák szélessége. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:655 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3682 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2006
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:661 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3687 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2006
 #: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
@@ -2577,23 +2732,23 @@ msgstr "A táblacellák szélessége. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
 msgid "_Height:"
 msgstr "M_agasság:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:665
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "A táblacellák magassága. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:677
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "M_argó:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:681
 msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "A cellán belüli margó."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:691
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "Cellatá_volság:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "A cellák közti helykihagyás."
 
@@ -2631,7 +2786,7 @@ msgstr "Nem támogatott JPEG 2000%s „%s” %d komponenssel."
 msgid "Color space:"
 msgstr "Színtér:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:973
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra"
@@ -2688,7 +2843,7 @@ msgstr "Nem támogatott színtér a(z) „%s” JP2 képben."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2283
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2301
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Az átlátszóság nem menthető el veszteségmentesen; helyette az "
@@ -2723,7 +2878,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Létrehozás időpontjának mentése"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2359
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -2767,7 +2922,7 @@ msgstr "Alapértelmezett képkocka-eldobás:"
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "PNG tömörítési mérték:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1466 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1466 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Kis fájlméret eléréséhez válasszon magas tömörítési szintet"
 
@@ -2794,7 +2949,7 @@ msgstr "Alapértelmezett késleltetés a képkockák közt:"
 #. label for 'ms' adjustment
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:346
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
 msgid "milliseconds"
 msgstr "ezredmásodperc"
 
@@ -2824,89 +2979,89 @@ msgstr "Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: A mintanév túl hosszú: %
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” palettafájlban."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:626
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:644
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft PCX-kép"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "„%s” nem PCX-fájl"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képszélesség: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képmagasság: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Érvénytelen soronkénti bájtszám a PCX-fejlécben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
 msgstr "A felbontás a határokon kívül van az XCX fejlécben, 72x72 használata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "A kép méretei túl nagyok: %d szélesség × %d magasság"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:531
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Szokatlan PCX-variáns; a művelet megszakítva"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:813 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
 msgid "Cannot export images with alpha channel."
 msgstr "Az alfa-csatornás képek nem exportálhatók."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Érvénytelen X-eltolás: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Érvénytelen Y-eltolás: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:845
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
 "A jobb oldali szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint "
 "%d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:852
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
 "Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:926
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlba: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable Document Format"
 
@@ -2925,81 +3080,80 @@ msgstr[1] ""
 "A(z) „%1$s” PDF-dokumentumnak %3$d oldala van. A(z) %2$d. oldal a "
 "tartományon kívül esik."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "„%s” nem tölthető be: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681
 msgid "PDF is password protected, please input the password:"
 msgstr "A PDF jelszóval védett, adja meg a jelszót:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691
 msgid "Encrypted PDF"
 msgstr "Titkosított PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718
 msgid "Wrong password! Please input the right one:"
 msgstr "Hibás jelszó! Adja meg a helyeset:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "„%s” nem tölthető be: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:883
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:885 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-oldalak"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importálás PDF-ből"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:149
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importálás"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1112
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr "Hiba a megadott PDF-fájl oldalszámának lekérésekor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "Szé_lesség (képpontban):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1159
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "M_agasság (képpontban):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1161
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Felbontás:"
 
 #. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1172
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Élsimítás _használata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1639
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1640 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1446 ../plug-ins/common/file-svg.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "képpont/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:373
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "Több oldalas _PDF létrehozása…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:456
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr "Válasszon ki egy fájlt a mentéshez"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3012,68 +3166,80 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze, hogy megfelelő fájlnevet adott meg, és hogy a megadott mappa "
 "írható."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
 msgstr "Rejtett és nulla átlátszatlanságú rétegek mellőzése"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
 msgstr "Bitképek vektorgrafikává alakítása ahol lehetséges"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1083
 msgid "Apply layer masks before saving"
 msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása mentés előtt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "A maszkok megtartása nem változtatja meg a kimenetet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Rétegek lapokként (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
+msgid "top layers first"
+msgstr "felső rétegek először"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "alsó rétegek először"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:943
 msgid "Reverse the pages order"
 msgstr "Lapsorrend megfordítása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
-msgid "Layers as pages"
-msgstr "Rétegek lapokként"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1017
 msgid "Save to:"
 msgstr "Mentés fájlba:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1021
 msgid "Browse..."
 msgstr "Tallózás…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Több oldalas PDF exportálás"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1058
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "A kijelölt oldalak törlése"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1068
 msgid "Add this image"
 msgstr "Ezen kép hozzáadása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. oldal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr "Hiba! Legalább egy képet hozzá kell adni a fájl mentéséhez."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:124
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1402
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "Nem lehet a kép méretét (szélesség vagy magasság) kezelni."
 
@@ -3081,65 +3247,65 @@ msgstr "Nem lehet a kép méretét (szélesség vagy magasság) kezelni."
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Alias Pix-kép"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:310 ../plug-ins/common/file-png.c:331
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:351 ../plug-ins/common/file-png.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-kép"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:783
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s\n"
 msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:886
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:900
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
 msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” betöltése közben: nem sikerült létrehozni a PNG olvasási "
 "struktúrát."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:909
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” olvasásakor. A PNG fejléc információs struktúra nem hozható "
 "létre."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:903
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:917
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor. A fájl megsérült?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Ismeretlen színmodell a(z) „%s” PNG-fájlban."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1071 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1085 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni az új képet ehhez: „%s”: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1141
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
 msgstr ""
 "A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1418
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "PNG eltolás alkalmazása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1422
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "PNG eltolás mellőzése"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1423
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "PNG eltolás alkalmazása a rétegre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3148,33 +3314,33 @@ msgstr ""
 "Az importálandó PNG képben %d, %d eltolás van megadva. Kívánja ezt az "
 "eltolást a rétegre alkalmazni?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1555
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” exportálása közben: nem sikerült létrehozni a PNG írási "
 "struktúrát."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1548
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1564
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” exportálásakor. A PNG fejléc információs struktúra nem "
 "hozható létre."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1556
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1572
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "Hiba a(z) „%s” exportálásakor. A kép exportálása nem sikerült."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2358 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2133
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2376 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2133
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2359 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2377 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:960
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
@@ -3246,20 +3412,20 @@ msgstr "Nem támogatott méretezési tényező."
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Nem támogatott maximumérték."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1603
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1615
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1606
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1618
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Adatformázás"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
 msgid "Raw"
 msgstr "Nyers"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1611
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1623
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
@@ -3276,118 +3442,119 @@ msgstr "Beágyazott PostScript-kép"
 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
 msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) „%s” PostScript fájlt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
 #, c-format
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
 "A PostScript-exportálás nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importálás PostScript-ből"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
 msgid "Rendering"
 msgstr "Megjelenítés"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:903
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:898
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Felbontás:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
 msgid "Pages:"
 msgstr "Oldalak:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Betöltendő oldalak (például: 1-4 vagy 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647
 msgid "Layers"
 msgstr "Rétegek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
 msgid "Open as"
 msgstr "Megnyitás másként"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Határoló téglalap használata"
 
 #. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
 msgid "Coloring"
 msgstr "Színezés"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
 msgid "B/W"
 msgstr "Fekete-fehér"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
 msgid "Gray"
 msgstr "Szürke"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Szöveg élsimítása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
 msgid "Weak"
 msgstr "Gyenge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
 msgid "Strong"
 msgstr "Erős"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Rajzok élsimítása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3641
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
 msgid "Image Size"
 msgstr "Képméret"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3698
 msgid "_X offset:"
 msgstr "_X-eltolás:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3704
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "_Y-eltolás:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3710
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "Méret_arány megtartása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3716
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -3396,42 +3563,42 @@ msgstr ""
 "méretarány változtatása nélkül illeszkedjen a megadott mérethez."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3731
 msgid "Unit"
 msgstr "Mértékegység"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Hüvelyk"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3731
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "M_illiméter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3747
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
 msgid "Rotation"
 msgstr "Forgatás"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3757
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
 msgid "Output"
 msgstr "Kimenet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript Level 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3772
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3777
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "B_eágyazott PostScript (EPS)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3781
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3786
 msgid "P_review"
 msgstr "Elő_nézet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3805
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3810
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Az előné_zet mérete:"
 
@@ -3786,7 +3953,7 @@ msgstr "Nem sikerült beolvasni a színbejegyzéseket ebből: „%s”"
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "A színtérkép típusa nem támogatott"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3796,7 +3963,7 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "Képszélesség nincs megadva"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3806,7 +3973,7 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3816,7 +3983,7 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "Képmagasság nincs megadva"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3841,9 +4008,9 @@ msgstr "Ismeretlen képtípusok nem dolgozhatók fel"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Fájl vége olvasás közben"
@@ -3870,7 +4037,7 @@ msgstr "Hossz alapján kódolt (RLE)"
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG-kép"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:712
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ismeretlen ok"
 
@@ -3896,45 +4063,45 @@ msgstr ""
 "ad meg méretet."
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:721
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Méretezhető vektorgrafika (SVG) megjelenítése"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:780 ../plug-ins/common/file-wmf.c:574
 #: ../plug-ins/common/grid.c:730
 msgid "Width:"
 msgstr "Szélesség:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:579
 msgid "Height:"
 msgstr "Magasság:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:863 ../plug-ins/common/file-wmf.c:652
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:858 ../plug-ins/common/file-wmf.c:647
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "_X-arány:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:884 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 ../plug-ins/common/file-wmf.c:667
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "_Y-arány:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:898 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:893 ../plug-ins/common/file-wmf.c:680
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Méretarány korlátozása"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Út_vonalak importálása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:930
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével "
 "való használat céljából"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:938
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Importált útvonalak összefűzése"
 
@@ -3990,11 +4157,11 @@ msgstr ""
 "A WMF-fájl nem\n"
 "ad meg méretet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:510
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Windows Metafile megjelenítése"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1006
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Megrajzolt WMF"
 
@@ -4011,7 +4178,7 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "Nem sikerült beolvasni a fejlécet (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4021,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "Kép-adattípus nincs megadva"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
 msgid ""
 "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
@@ -4032,7 +4199,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mentés előtt alakítsa át fekete-fehér (1 bites) indexelt képpé."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4040,56 +4207,56 @@ msgstr ""
 "Alfa-csatornával nem rendelkező kép esetében\n"
 "nem lehet kurzormaszkot menteni."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM-beállítások"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "X_10-formátumú bitkép"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_Azonosító-előtag:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
 msgid "Comment:"
 msgstr "Megjegyzés:"
 
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Forrópont-értékek írása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1318 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1087
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1330 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1100
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Forrópont, _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1343
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Forrópont, _Y:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1339
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
 msgid "Mask File"
 msgstr "Maszkfájl"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1361
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Ex_tra maszkfájl írása"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1362
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1374
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Maszkfájl _kiterjesztése:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1068
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11 egérkurzor"
 
@@ -4107,32 +4274,32 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "„%s” nem érvényes X kurzor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl széles X kurzornak."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl magas X kurzornak."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "a(z) „%s” nem tartalmaz képadatot."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "A(z) „%s” túl széles X kurzornak."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "A(z) „%s” túl magas X kurzornak."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Hiba történt az olvasáskor."
@@ -4140,23 +4307,23 @@ msgstr "Hiba történt az olvasáskor."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1074
 msgid "XMC Options"
 msgstr "XMC-beállítások"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr "Írja be a forrópont X koordinátáját. A bal felső sarok az origó."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr "Írja be a forrópont Y koordinátáját. A bal felső sarok az origó."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "_Minden képkocka automatikus vágása."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1138
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1151
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4168,7 +4335,7 @@ msgstr ""
 "kurzor összezavarja a képernyőt.\n"
 "Ne jelölje be, ha az exportált kurzort más programokkal kívánja szerkeszteni."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4186,58 +4353,58 @@ msgstr ""
 "animációtól függ, és melyik animációt kell használni a „gtk-cursor-theme-"
 "size” értéke szerint."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1191
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
 "C_sak azoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs méret megadva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "Min_den képkocka méretének átállítása erre."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1197
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Késleltetés:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr ""
 "Adja meg ezredmásodpercben azt az időt, ameddig az egyes képkockák "
 "látszódnak."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
 "Csak a_zoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs késleltetés "
 "megadva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr "Minden ké_pkocka késleltetésének átállítása erre."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "A copyright információk 65535 karakteren túli része levágva."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Írja be a copyright információkat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1269
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Copyright:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "A licencinformációk 65535 karakteren túli részét levágtuk."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1295
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Írja be a licencinformációkat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1297
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1310
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licenc:"
 
@@ -4246,43 +4413,43 @@ msgstr "_Licenc:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1304
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1317
 msgid "_Other:"
 msgstr "Egyé_b:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1339
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1352
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Írjon be egyéb megjegyzéseket, ha kívánja."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1391
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1404
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "A megjegyzés hossza maximum %d karakter."
 
 #. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1475
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1488
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:509
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "„%s” mentése"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1541
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "A(z) „%s” képkocka túl széles. Ne legyen több %dpx-nél."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1550
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "A(z) „%s” képkocka túl magas. Ne legyen több %dpx-nél."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1559
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "A(z) „%s” képkocka magassága és/vagy szélessége nulla."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1598
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4294,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 "Próbálja megváltoztatni a forrópont helyzetét, a rétegek méretét vagy "
 "elhelyezkedését, vagy exportáljon automatikus vágás nélkül."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1761
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4307,7 +4474,7 @@ msgstr ""
 "maximális dimenzióértéke.\n"
 "Egyes környezetekben ez nem biztos, hogy támogatott."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1769
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1794
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
 "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4320,7 +4487,7 @@ msgstr ""
 "lehetőséget az exportálás ablakban, különben ez a kurzor nem biztos, hogy "
 "meg fog jelenni a GNOME beállításai között."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2006
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4329,7 +4496,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” parazita túl hosszú X kurzor megjegyzésnek. Le lett rövidítve, "
 "hogy elférjen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2121
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2146
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4341,7 +4508,7 @@ msgstr ""
 "%dpx-re lett csökkentve. Ellenőrizze az exportált kurzort."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2218
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2243
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4430,7 +4597,7 @@ msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: "
 msgid "Error exporting '%s': "
 msgstr "Hiba „%s” exportálásakor: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
 #, c-format
 msgid "XWD-file %s is corrupt."
 msgstr "A(z) %s XWD-fájl sérült."
@@ -4568,17 +4735,17 @@ msgstr "_Visszaállítás"
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954
 msgid "Red:"
 msgstr "Vörös:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964
 msgid "Green:"
 msgstr "Zöld:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974
 msgid "Blue:"
 msgstr "Kék:"
 
@@ -4735,60 +4902,10 @@ msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Haladó szűrőcsomag-beállítások"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1405
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1403
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Előnézet mérete"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
-msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr "Kép átalakítása a Mandelbrot-fraktállal"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
-msgstr "_Fraktálkövetés (örökölt)…"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Fraktálkövetés"
-
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
-msgid "Outside Type"
-msgstr "Külső rész típusa"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
-msgid "_Wrap"
-msgstr "Kör_be"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Fekete"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
-msgid "_White"
-msgstr "Fe_hér"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr "Mandelbrot-paraméterek"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
-msgid "X_1:"
-msgstr "_X1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
-msgid "Y_2:"
-msgstr "_Y2:"
-
 #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
 msgid "Exercise a goat"
 msgstr "Egy kecske gyakorlása"
@@ -4797,27 +4914,27 @@ msgstr "Egy kecske gyakorlása"
 msgid "Goat-exercise"
 msgstr "Kecske-gyakorlat"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:78
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "A kép újraszínezése az aktív színátmenet színeit használva"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:91
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "Színá_tmenet-leképezés"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:100
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "A kép újraszínezése az aktív paletta színeit használva"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:113
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "_Paletta-leképezés"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Színátmenet-leképezés"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Paletta-leképezés"
 
@@ -4882,8 +4999,8 @@ msgid "Slice the image into subimages using guides"
 msgstr "A kép al-képekre való szeletelése segédvonalakkal"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Guillotine"
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Szeletelés segéd_vonalakkal"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
 msgid "Guillotine"
@@ -5121,6 +5238,10 @@ msgstr "Bíbor_vörös"
 msgid "_Yellow"
 msgstr "Sárg_a"
 
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Fekete"
+
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
 msgid "Luminance"
 msgstr "Fényesség"
@@ -5133,75 +5254,75 @@ msgstr "A kép féltónusozása (halftone) újság-effektus elérése érdekébe
 msgid "Newsprin_t..."
 msgstr "Ú_jság…"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1175
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1166
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Újság"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:990
 msgid "_Angle:"
 msgstr "S_zög:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1012
 msgid "_Spot function:"
 msgstr "Pontok alak_ja:"
 
 #. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1228
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1219
 msgid "Resolution"
 msgstr "Felbontás"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1247
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1238
 msgid "_Input SPI:"
 msgstr "_Bemeneti SPI:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1261
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1252
 msgid "O_utput LPI:"
 msgstr "K_imeneti LPI:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
 msgid "C_ell size:"
 msgstr "_Cellaméret:"
 
 #. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1306
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1297
 msgid "B_lack pullout (%):"
 msgstr "F_ekete kivonása (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1328
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
 msgid "Separate to:"
 msgstr "Színrebontás:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1323
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1349
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
 msgid "C_MYK"
 msgstr "CM_YK"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1366
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1357
 msgid "I_ntensity"
 msgstr "I_ntenzitás"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1391
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1382
 msgid "_Lock channels"
 msgstr "Csatornák záro_lása"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
 msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "Gyári _alapértékek"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1430 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1421 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Élsimítás"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1438
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1429
 msgid "O_versample:"
 msgstr "_Túlmintavételezés:"
 
@@ -5290,20 +5411,20 @@ msgstr "Fénymásológép által okozott színtorzítás szimulálása"
 msgid "_Photocopy (legacy)..."
 msgstr "Fé_nymásolat (örökölt)…"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:846
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fénymásolat"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:898 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:704
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "É_lesség:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:912
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "Fe_kete-százalék:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:926
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "Fe_hér-százalék:"
 
@@ -5386,38 +5507,34 @@ msgstr "_Eljárásböngésző"
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "Eljárásböngésző"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:388
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 msgstr "Többféle absztrakt minta létrehozása"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:396
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Qbist…"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:509
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:717
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "QBE-fájl betöltése"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:759
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Mentés QBE-fájlként"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:813
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:862
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Éls_imítás"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:691
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:876
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1033
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1032
 msgid "_Undo"
 msgstr "V_isszavonás"
 
@@ -5562,15 +5679,15 @@ msgstr ""
 msgid "_Softglow (legacy)..."
 msgstr "Finom ragy_ogás (örökölt)…"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:638
 msgid "Softglow"
 msgstr "Finom ragyogás"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:676
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "Ragyogás s_ugara:"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1082
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1078
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "Fé_nyesség:"
 
@@ -5784,8 +5901,8 @@ msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Gömbtervező"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2658
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1025
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1024
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
@@ -5797,9 +5914,9 @@ msgstr "Kettő_zés"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1029
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2930
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1028
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
@@ -5833,7 +5950,7 @@ msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
 #. Scale
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:538
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537
 msgid "Scale:"
 msgstr "Méretezés:"
 
@@ -5951,7 +6068,7 @@ msgstr "Kis csempe"
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:442
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:594
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:593
 msgid "Flip"
 msgstr "Tükrözés"
 
@@ -6224,8 +6341,8 @@ msgid "Step size:"
 msgstr "Lépés mérete:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:455
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1194
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1193
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iteráció:"
 
@@ -6249,7 +6366,7 @@ msgid "Smear"
 msgstr "Elkenés"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:526 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1179 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Black"
 msgstr "Fekete"
 
@@ -6303,7 +6420,7 @@ msgid "Vector mag:"
 msgstr "Vektornagyság:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:711 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:551
 msgid "Angle:"
 msgstr "Szög:"
 
@@ -6574,8 +6691,9 @@ msgstr ""
 "ezt a lehetőséget, akkor nem teszi."
 
 #. Advanced Options
+#. Advanced expander
 #. Advanced options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:813
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:963
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:218
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:363
 msgid "_Advanced Options"
@@ -6597,39 +6715,144 @@ msgstr "32 bit"
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows BMP-kép"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s' for reading"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásra megnyitása közben"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-kép"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
-#, c-format
-msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
-msgstr "Hiba a képdimenziók lekérésekor innen: „%s”"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "YCoCg dekódolása"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
-#, c-format
-msgid "Error querying image precision from '%s'"
-msgstr "Hiba a képpontosság lekérésekor innen: „%s”"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "YCoCg dekódolása (méretezett)"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
-#, c-format
-msgid "Error querying image type from '%s'"
-msgstr "Hiba a képtípus lekérésekor innen: „%s”"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Alfa-kitevő dekódolása"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
-#, c-format
-msgid "Error reading pixel data from '%s'"
-msgstr "Hiba a képpontadatok olvasásakor innen: „%s”"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
+msgid "Load DDS"
+msgstr "DDS betöltése"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "G3 faxkép"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
 
-# FITS: data format
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "Flexible Image Transport System"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888
+msgid "OK"
+msgstr "Rendben"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285
+msgid "Load mipmaps"
+msgstr "Mipmapok betöltése"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292
+msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "YCoCg/AExp képek automatikus dekódolása észleléskor"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exportálás DDS-ként"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912
+msgid "Compression:"
+msgstr "Tömörítés:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952
+msgid "Save:"
+msgstr "Mentés:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972
+msgid "Mipmaps:"
+msgstr "Mipmapok:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Átlátszó index:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>Speciális beállítások</b>"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:975
+msgid "Compression"
+msgstr "Tömörítés"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
+msgid "Use perceptual error metric"
+msgstr "Észlelési hibametrika használata"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmapok"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088
+msgid "Filter:"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108
+msgid "Wrap mode:"
+msgstr "Tördelési mód:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128
+msgid "Apply gamma correction"
+msgstr "Gammakorrekció alkalmazása"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
+msgid "Use sRGB colorspace"
+msgstr "sRGB színtér használata"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:541
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
+msgid "Preserve alpha test coverage"
+msgstr "Alfa teszt lefedettség megőrzése"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179
+msgid "Alpha test threshold:"
+msgstr "Alfa teszt küszöb:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásra megnyitása közben"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Hiba a képdimenziók lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Hiba a képpontosság lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Hiba a képtípus lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Hiba a képpontadatok olvasásakor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faxkép"
+
+# FITS: data format
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
 msgid "Error during open of FITS file"
@@ -6677,30 +6900,30 @@ msgstr "Nincs"
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk FLIC-animáció"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Képkocka (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "Csak indexelt és szürkeárnyalatos képek exportálhatók."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 – képkockák betöltése"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
 msgctxt "frame-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Ettől:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
 msgstr "Eddig:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr "GFLI 1.3"
 
@@ -6720,27 +6943,27 @@ msgstr ""
 "A nagy ikonokat és a tömörítést nem minden program támogatja. Elképzelhető, "
 "hogy régebbi alkalmazások nem tudják helyesen megnyitni ezt a fájlt."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 msgstr "1 bit/képpont, 1 bites alfa, 2 elemű paletta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 msgstr "4 bit/képpont, 1 bites alfa, 16 elemű paletta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 msgstr "8 bit/képpont, 1 bites alfa, 256 elemű paletta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 msgstr "24 bit/képpont, 1 bites alfa, nincs paletta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 msgstr "32 bit/képpont, 8 bites alfa, nincs paletta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:184
 msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Tömörített (PNG)"
 
@@ -6764,7 +6987,7 @@ msgstr "%i. ikon"
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:431
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "„%s” bélyegképének megnyitása"
@@ -6777,154 +7000,161 @@ msgstr "Microsoft Windows-ikon"
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG-előnézet"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Fájl mérete: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:610
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "Fájlméret kiszámítása…"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:788
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:694 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Fájlméret: ismeretlen"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:757
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:784
 msgid "_Quality:"
 msgstr "Mi_nőség:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:788
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "A JPEG-minőség paramétere"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:798
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:800
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Az ere_deti kép minőségi beállításainak használata"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:806
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ha az eredeti kép nem szabványos minőségi beállításokat (kvantálási "
+"táblákat) használó JPEG-fájlból volt betöltve, akkor ezen opció "
+"bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:846
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "A fájlméret meghatározásához kapcsolja be az előnézetet."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:801
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:849
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "E_lőnézet megjelenítése a kép ablakában"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:380
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "E_xif-adatok mentése"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "XMP-_adatok mentése"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:895
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_IPTC-adatok mentése"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Bél_yegkép mentése"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:923
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Színprofil mentése"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:936
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:991
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "S_imítás:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:853
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004
 msgid "Interval (MCU rows):"
 msgstr "Blokkméret (MCU sorok):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1019
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "Ú_jrakezdési jelölések"
 
 #. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimalizálás"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1060
 msgid "Use arithmetic _coding"
 msgstr "Számtani _kódolás használata"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:911
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062
 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
 "A régebbi szoftvereknek problémái lehetnek a számtani kódolású képek "
 "megnyitásával"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progresszív"
 
-#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:380
-msgid "Save _Exif data"
-msgstr "E_xif-adatok mentése"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:969
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Bél_yegkép mentése"
-
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "XMP-_adatok mentése"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
-msgid "Save _IPTC data"
-msgstr "_IPTC-adatok mentése"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "Az ere_deti kép minőségi beállításainak használata"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1027
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Ha az eredeti kép nem szabványos minőségi beállításokat (kvantálási "
-"táblákat) használó JPEG-fájlból volt betöltve, akkor ezen opció "
-"bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el."
-
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Al_ulmintavételezés:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1107
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (legjobb minőség)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1109
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 vízszintes (színesség fele)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 függőleges (színesség fele)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1065
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
 msgstr "4:2:0 (színesség negyede)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1144
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "D_CT-módszer:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Gyors egész"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1102
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150
 msgid "Integer"
 msgstr "Egész"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1103
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1151
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Lebegőpontos"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések _betöltése"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1163
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1182
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "Alapértelme_zések mentése"
 
@@ -6936,107 +7166,107 @@ msgstr "JPEG-kép"
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Exportálási előnézet"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:223
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Hiba a PSD-fájl betöltésekor: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:278
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Nem érvényes Photoshop-dokumentumfájl"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:285
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Túl sok csatorna a fájlban: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:319
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képméret: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:331
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Nem támogatott színmód: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:357
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Nem támogatott bitmélység: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:391 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:401
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:612 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "A fájl sérült."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:540
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Túl sok csatorna a rétegben: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmagasság: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegszélesség: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:565
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegméret: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:751
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkmagasság: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:759
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkszélesség: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:768
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkméret: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1330 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1827
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Nem támogatott tömörítési mód: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1955
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2134
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen csatornaméret"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2203
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202
 #, c-format
 msgid "Failed to decompress data"
 msgstr "Nem sikerült kibontani az adatokat"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:464
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Hiba: a GIMP alap-képtípusa nem alakítható át PSD módra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1564
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -7045,7 +7275,7 @@ msgstr ""
 "„%s” exportálása nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket "
 "eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága 30 000 képpontnál nagyobb."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1585
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -7239,37 +7469,37 @@ msgstr ""
 "Agresszív RLE\n"
 "(az SGI nem támogatja)"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF-kép"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "„%s” TIFF nem tartalmaz könyvtárt"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:144
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Importálás TIFF-ből"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:719
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-/-%d-oldal"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:958
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF-csatorna"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606
 #, c-format
 msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
 msgstr ""
 "A TIFF-exportálás nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó indexelt "
 "képeket."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:619
 msgid ""
 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
 "Group 3\"."
@@ -7277,11 +7507,11 @@ msgstr ""
 "Csak fekete-fehér képek tömöríthetők „CCITT Group 4” vagy „CCITT Group 3” "
 "használatával."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:633
 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
 msgstr "Indexelt képeket nem lehet „JPEG” használatával tömöríteni."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:732
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7289,44 +7519,40 @@ msgstr ""
 "A TIFF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez\n"
 "a megjegyzésekben. A megjegyzés nem lett elmentve."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed a scanline write on row %d"
 msgstr "Nem sikerült egy sor kiírása a(z) %d. sorban"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:949
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Bitek összecsomagolása"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
 msgid "_Deflate"
 msgstr "„_Deflate” formátum"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "CCITT Group _3 fax"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "CCITT Group _4 fax"
 
@@ -7406,22 +7632,22 @@ msgstr "A fenti késleltetés használata minden képkockához"
 msgid "Invalid WebP file '%s'"
 msgstr "Érvénytelen WebP fájl: „%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP fájlt: „%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
 msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP információkat innen: „%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
 msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP képkockát innen: „%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%dms)"
 msgstr "%d. képkocka (%d ms)"
@@ -7475,7 +7701,7 @@ msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s"
@@ -7585,7 +7811,7 @@ msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:764
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
@@ -7611,9 +7837,9 @@ msgid "Power"
 msgstr "Hatvány"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:770
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1002
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1043
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1084
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
 msgid "Cosine"
 msgstr "Koszinusz"
 
@@ -7657,70 +7883,70 @@ msgstr "Láng betöltése"
 msgid "Save Flame"
 msgstr "Láng mentése"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:970
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:969
 msgid "Flame"
 msgstr "Láng"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1040 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1036 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
 msgid "_Rendering"
 msgstr "Meg_jelenítés"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1096
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "_Kontraszt:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "G_amma:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1127
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "M_intasűrűség:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1138
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "Tér_beli túlmintavételezés:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1149
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "Térbeli szűrős_ugár:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1168
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
 msgid "Color_map:"
 msgstr "Szín_térkép:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1210
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Egyéni átmenet"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
 msgid "C_amera"
 msgstr "Kame_ra"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Nagyítás:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1255
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1269
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:545
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
 #, c-format
@@ -7735,215 +7961,215 @@ msgstr ""
 "(%s „%s”)\n"
 "a(z) %s fájlhoz."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:561
 msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Fraktálböngésző"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:634
 msgid "Realtime preview"
 msgstr "Valós idejű előnézet"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
 msgstr "Ha ezt bekapcsolja, a program automatikusan újrarajzolja az előnézetet"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "Előnézet ú_jrarajzolása"
 
 #. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:653
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:666
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:678
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:674
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:695
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:691
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "A nagyítási mérték legutóbbi módosításának visszavonása"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:701
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036
 msgid "_Redo"
 msgstr "Új_ra"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:705
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:701
 msgid "Redo last zoom change"
 msgstr ""
 "A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
 msgid "_Parameters"
 msgstr "_Paraméterek"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:725
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "A fraktál paraméterei"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
 msgid "Left:"
 msgstr "Bal:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:746
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
 msgid "Right:"
 msgstr "Jobb:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:755
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1070
 msgid "Top:"
 msgstr "Felső:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:764
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1070
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Alsó:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:776
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr ""
 "Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
 msgid "CX:"
 msgstr "CX:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:787
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:797
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
 msgid "Changes aspect of fractal"
 msgstr "A fraktál méretarányának módosítása"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
 msgid "CY:"
 msgstr "CY:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "Fraktál betöltése fájlból"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:818
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:827
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "Az aktív fraktál mentése fájlba"
 
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:834
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:830
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "Fraktál típusa"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
 msgid "Spider"
 msgstr "Pók"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Man'o'war"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:863
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:909
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:905
 msgid "Co_lors"
 msgstr "S_zínek"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:921
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Színek száma:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:928
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:924
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "Színek számának megváltoztatása a leképezésben"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:935
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931
 msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "Loglog simítás használata"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:938
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 msgstr "Log log simítás használata, ez eltünteti a végeredményből a „csíkokat”"
 
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942
 msgid "Color Density"
 msgstr "Színsűrűség"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:957
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "A vörös csatorna intenzitásának megváltoztatása"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:967
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "A zöld csatorna intenzitásának megváltoztatása"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:977
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "A kék csatorna intenzitásának megváltoztatása"
 
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:987
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:983
 msgid "Color Function"
 msgstr "Színfüggvény"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1000
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1041
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1082
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
 msgid "Sine"
 msgstr "Szinusz"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1000
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1041
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1082
 msgctxt "color-function"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1005
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1046
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1087
 msgid "Use sine-function for this color component"
 msgstr "Szinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1008
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1049
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1090
 msgid "Use cosine-function for this color component"
 msgstr "Koszinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1015
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1056
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1097
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1011
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1052
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1093
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
@@ -7951,15 +8177,15 @@ msgstr ""
 "Lineáris leképezés használata trigonometrikus függvények helyett ehhez a "
 "színcsatornához"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1024
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1065
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1106
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1020
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1102
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzió"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1028
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1069
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1110
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
@@ -7968,15 +8194,15 @@ msgstr ""
 "színértékekkel cseréli ki, és fordítva"
 
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1119
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1115
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Színmód"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1128
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1124
 msgid "As specified above"
 msgstr "A fent megadott"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1140
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1136
 msgid ""
 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 "function). The result is visible in the preview image"
@@ -7984,42 +8210,42 @@ msgstr ""
 "Színtérkép létrehozása a fent megadott beállításokkal (színsűrűség illetve "
 "függvény). Az eredmény az előnézeten látható."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1150
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1146
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Aktív színátmenet alkalmazása a végső képre"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1162
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1158
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr ""
 "Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1169
 msgid "FractalExplorer Gradient"
 msgstr "Fraktálböngésző-színátmenet"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1203
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1199
 msgid "_Fractals"
 msgstr "Fraktá_lok"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1565
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
 msgstr "„%s” nem írható: %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1640
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1636
 msgid "Load Fractal Parameters"
 msgstr "Fraktálparaméterek betöltése"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1678
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1674
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "Fraktálparaméterek mentése"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1872
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "A(z) „%s” nem Fraktálböngésző-fájl"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1883
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1879
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "A(z) „%s” fájl hibás. Helytelen Option rész a(z) %d. sorban."
@@ -8037,7 +8263,7 @@ msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Fraktál megjelenítése"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3202
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) „%s”-t a listából és a lemezről?"
@@ -8309,10 +8535,6 @@ msgstr "Egy objektum kijelölése"
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek beállításai"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
 #. Put buttons in
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1267
 msgid "Show position"
@@ -8497,10 +8719,6 @@ msgstr "Ecset mentése"
 msgid "_Brush"
 msgstr "E_cset"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:541
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "A kijelölt ecset gammájának (fényességének) módosítása"
@@ -8561,7 +8779,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a színhez"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
 msgid "_General"
 msgstr "Á_ltalános"
 
@@ -8791,13 +9009,6 @@ msgstr ""
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Az előnézet fényességének beállítása"
 
-#. preview
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
 msgid "Select previous vector"
 msgstr "Az előző vektor kijelölése"
@@ -9150,26 +9361,30 @@ msgid "_Loop forever"
 msgstr "Végtele_n ismétlés"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "A GIF századmásodperces pontosságot támogat."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 msgstr "_Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
-msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
-msgstr "A GIF századmásodperces pontosságot támogat."
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
 msgid "_Frame disposal where unspecified:"
 msgstr "Képkockák el_dobása, ahol nincs megadva:"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
 msgid "_Use delay entered above for all frames"
 msgstr "A _fenti késleltetés használata minden képkockához"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
 msgid "U_se disposal entered above for all frames"
 msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:13
 msgid "Animated GIF Options"
 msgstr "Animált GIF beállításai"
 
@@ -9194,46 +9409,41 @@ msgid "Save creation _time"
 msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Meg_jegyzés mentése"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések m_entése"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
 msgid "Save Exif data"
 msgstr "Exif-adatok mentése"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
 msgid "Save XMP data"
 msgstr "XMP-adatok mentése"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
 msgid "Save IPTC data"
 msgstr "IPTC-adatok mentése"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
 msgid "Save thumbnail"
 msgstr "Bélyegkép mentése"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Meg_jegyzés mentése"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
 msgid "Co_mpression level:"
 msgstr "_Tömörítés mértéke:"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
-msgid "automatic pixelformat"
-msgstr "automatikus képpontformátum"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések m_entése"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
 msgid "8bpc RGB"
@@ -9267,6 +9477,10 @@ msgstr "16bpc RGBA"
 msgid "16bpc GRAYA"
 msgstr "16bpc GRAYA"
 
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:27
+msgid "_Pixel format:"
+msgstr "_Képpontformátum:"
+
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "RGB mentési típusa"
@@ -9283,29 +9497,13 @@ msgstr "Sík (RRR,GGG,BBB)"
 msgid "Save color values from transparent pixels"
 msgstr "Az átlátszó képpontok színértékeinek elmentése"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
 msgid "<b>Comment</b>"
 msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-msgid "save Exif data"
-msgstr "Exif-adatok mentése"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-msgid "save XMP data"
-msgstr "XMP-adatok mentése"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-msgid "save IPTC data"
-msgstr "IPTC-adatok mentése"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-msgid "save thumbnail"
-msgstr "bélyegkép mentése"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
-msgid "Document Title"
-msgstr "Dokumentumcím"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Dokumentumcím"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
 msgid "Author"
@@ -9457,7 +9655,7 @@ msgid "Location Shown"
 msgstr "Megjelenített helyszín"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
-msgid "Featured Organisation"
+msgid "Featured Organization"
 msgstr "Bemutatott szervezett"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
@@ -9752,7 +9950,7 @@ msgstr "Színátmenetes csill_ogás…"
 #. *    Dialog Shell
 #.
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Színátmenetes csillogás"
 
@@ -9789,15 +9987,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt (színátmenetes csillogás): %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
 msgid "A_uto update preview"
 msgstr "Előnézet a_utomatikus frissítése"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
 msgid "'Default' is created."
 msgstr "„Alapértelmezés” létrehozva."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezés"
 
@@ -9807,86 +10005,82 @@ msgstr "Alapértelmezés"
 #.
 #. *    Scales
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3580
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paraméterek"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "El_forgatás:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
 msgid "_Hue rotation:"
 msgstr "Árny_alat-elforgatás:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
 msgid "Vector _angle:"
 msgstr "Vektors_zög:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
 msgid "Vector _length:"
 msgstr "Vektor_hossz:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "A_daptív túlmintavételezés"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2849
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "Max. mé_lység:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2859
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Küszöb"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
-msgid "_Copy"
-msgstr "Máso_lás"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2997
 msgid "S_elector"
 msgstr "K_ijelölés"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "Új színátmenetes csillogás"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Az új színátmenetes csillogás neve"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3165
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "A(z) „%s” név már foglalt."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
 msgid "Copy Gradient Flare"
 msgstr "Színátmenetes csillogás másolása"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3143
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "A színátmenetes csillogás másolatának neve"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3196
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr ""
 "A törlés nem lehetséges. Legalább egy színátmenetes csillogásnak léteznie "
 "kell."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3206
 msgid "Delete Gradient Flare"
 msgstr "Színátmenetes csillogás törlése"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3278
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "A színátmenetes csillogások listájában nem található „%s”"
@@ -9900,121 +10094,121 @@ msgid "_Rescan Gradients"
 msgstr "Színátmenetek új_rakeresése"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Az izzó rész megrajzolásának beállításai"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3455
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3483
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3511
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Átlátszatlanság:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3524
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Rajzolási mód:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3472
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "A sugarak megrajzolásának beállításai"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3500
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "A másod-csillogás megrajzolásának beállításai"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795
 msgid "Gradients"
 msgstr "Színátmenetek"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Sugárirányú színátmenet:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3568
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Szög-színátmenet:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3572
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Szögméret-színátmenet:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Méret (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3604
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3846
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Elforgatás:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3616
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3859
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Árnyalat-elforgatás:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3630
 msgid "G_low"
 msgstr "I_zzó rész"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3734
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "Ágak száma:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Ágvastagság:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3760
 msgid "_Rays"
 msgstr "_Sugarak"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3810
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Méretarány-színátmenet:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "Valószínűségi színátmenet:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "A másod-csillogások alakja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3884
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
 msgid "Circle"
 msgstr "Kör"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
 msgid "Polygon"
 msgstr "Sokszög"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
 msgid "Random seed:"
 msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "Máso_d-csillogások"
 
@@ -10144,18 +10338,18 @@ msgstr ""
 "Feldolgozási hiba ebben: „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
 msgstr ""
 "Fraktál létrehozása az Iterált Függvények Rendszerével (Iterated Function "
 "System, IFS)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
 msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "_IFS fraktálkészítő…"
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:510
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:509
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:655
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
@@ -10165,7 +10359,7 @@ msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:524
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:523
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:669
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:722
@@ -10176,149 +10370,149 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:566
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:565
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Aszimmetria:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:580
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:579
 msgid "Shear:"
 msgstr "Nyírás:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:625
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:624
 msgid "Simple"
 msgstr "Egyszerű"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:634
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:633
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "IFS fraktálkészítő: cél"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:639
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Árnyalat méretezése:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:654
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Érték méretezése:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:672
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:680
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:679
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "IFS fraktálkészítő: vörös"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "IFS fraktálkészítő: zöld"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "IFS fraktálkészítő: kék"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "IFS fraktálkészítő: fekete"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:754
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "IFS fraktálkészítő"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:852
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:851
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Térbeli transzformáció"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:858
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:857
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Színátalakítás"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Relatív valószínűség:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1041
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1040
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Select _All"
 msgstr "M_inden kijelölése"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1045
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044
 msgid "Re_center"
 msgstr "Kö_zéppont meghatározása"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1045
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Középpont meghatározása"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1049
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1048
 msgid "Render Options"
 msgstr "Megjelenítési beállítások"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1055
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
 msgid "Rotate"
 msgstr "Forgatás"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Forgatás / átméretezés"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1061
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Stretch"
 msgstr "Nyújtás"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1159
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1158
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "IFS fraktálkészítő – megjelenítési beállítások"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1181
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Maximális memória:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Felosztás:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1222
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Elem sugara:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1296
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "Fraktál megjelenítése (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1448
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Átalakítás %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2378
 msgid "Save failed"
 msgstr "Az elmentés nem sikerült"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2462
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2475
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474
 msgid "Open failed"
 msgstr "Sikertelen megnyitás"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2470
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) „%s” fájl nem IFS fraktálkészítő-fájl."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2510
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Mentés IFS fraktálkészítő-fájlként"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2547
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "IFS fraktálkészítő-fájl megnyitása"
 
@@ -11693,15 +11887,15 @@ msgid "Original digital capture of a real life scene"
 msgstr "Egy valós jelenet eredeti digitális megörökítése"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
-msgid "Digitised from a negative on film"
+msgid "Digitized from a negative on film"
 msgstr "Filmen lévő negatívról digitalizálva"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
-msgid "Digitised from a positive on film"
+msgid "Digitized from a positive on film"
 msgstr "Filmen lévő pozitívról digitalizálva"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
-msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
 msgstr "Nem átlátszó médiumon lévő nyomatról digitalizálva"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
@@ -11908,67 +12102,67 @@ msgstr "(még %lu karakter)"
 msgid "(%llu more byte(s))"
 msgstr "(még %llu bájt)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:201
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:200
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "A kép egyik sarkának felhajlítása"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:206
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:205
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "Lap _felhajlítása…"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:432
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Lap-felhajlítási effektus"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:455
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:454
 msgid "Curl Location"
 msgstr "A felhajlítás helye"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:472
 msgid "Lower right"
 msgstr "Jobb alsó"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473
 msgid "Lower left"
 msgstr "Bal alsó"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474
 msgid "Upper left"
 msgstr "Bal felső"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
 msgid "Upper right"
 msgstr "Jobb felső"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:515
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:514
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Felhajlás tájolása"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:560
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:559
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "Á_rnyék a felhajló rész alatt"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Jelenlegi színátmenet (fordított)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:578
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Jelenlegi színátmenet"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:583
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Előtérszínek / háttérszínek"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:603
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:602
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Átlátszatla_nság:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:715
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:714
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Felhajlás rétege"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:979
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:978
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Lap felhajlása"
 
@@ -12056,7 +12250,7 @@ msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Képernyőkép…"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:428
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Képernyőkép"
 
@@ -12155,19 +12349,19 @@ msgstr "Kép átalakítása sR_GB-vé"
 msgid "No data captured"
 msgstr "Nincs lefotózott adat"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:96
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "Hiba az ablak kijelölése közben"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:416
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "Képernyőkép importálása"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:469
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "Egérmutató"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:625
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "A megadott ablak nem található"
 
@@ -12184,44 +12378,44 @@ msgstr "Nincs átalakítandó kijelölés"
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Kijelölést útvonallá – speciális beállítások"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
 msgid "Align Threshold:"
 msgstr "Igazítási küszöbszint:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
 msgstr "Ha két végpont ennél közelebb van, akkor egyenlővé lesznek téve."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:124
 msgid "Corner Always Threshold:"
 msgstr "Mindig sarok küszöbszint:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128
 msgid ""
 "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
 "pixels of a point with a smaller angle."
 msgstr ""
 "Ha a pont által definiált szög és az azt megelőzők és követők is kisebbek "
 "ennél, akkor ez egy sarok, még ha egy kisebb szögű pont „sarok környezete” "
 "képpontjain belül is van."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
 msgid "Corner Surround:"
 msgstr "Sarok környezete:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
 msgid ""
 "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
 msgstr ""
 "A figyelembe veendő pontok száma, amikor az kerül meghatározásra, hogy sarok-"
 "e vagy sem."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152
 msgid "Corner Threshold:"
 msgstr "Sarok küszöbszint:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:156
 msgid ""
 "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
 "than this, it's a corner."
@@ -12229,33 +12423,33 @@ msgstr ""
 "Ha egy pont, az azt megelőzőek, és az azt követőek ennél kisebb szöget "
 "határoznak meg, akkor az egy sarok."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
 msgid "Error Threshold:"
 msgstr "Hiba küszöbszint:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:171
 msgid ""
-"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
 "further away than this from the fitted curve, we try again."
 msgstr ""
 "A hibaküszöb, amelynél az illesztett spline nem elfogadható. Ha bármely "
 "pixel távolabb található az illesztett görbétől, akkor újra próbálkozik."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:182
 msgid "Filter Alternative Surround:"
 msgstr "Szűrő alternatív környezete:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:186
 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
 msgstr ""
 "Szomszédos pontok egy második száma, amely a szűrésnél kerül figyelembe "
 "vételbe."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:196
 msgid "Filter Epsilon:"
 msgstr "Szűrő epszilon:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:200
 msgid ""
 "If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
 "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
@@ -12265,65 +12459,64 @@ msgstr ""
 "vektorok közti szögek ennél jobban különböznek, akkor a "
 "filter_alternative_surround értéket használja."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:211
 msgid "Filter Iteration Count:"
 msgstr "Szűrő iterációs szám:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:215
 msgid ""
 "Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
-"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
-"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
 "around that point."
 msgstr ""
 "Az eredeti adatpontok simítási száma. A szám drámai növelése – kb. 50-ig – "
 "sokkal jobb eredményt adhat. De ha bármely pontot nem talál meg, amely sarok "
 "„kellene” legyen, akkor a görbe elszáll a pont körül."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
 msgid "Filter Percent:"
 msgstr "Szűrő százalék:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
 msgid ""
 "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
 msgstr ""
 "Új pont készítéséhez használja a régi pontot, plusz ennyiszer a szomszédokat."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:240
 msgid "Filter Secondary Surround:"
 msgstr "Szűrő másodlagos környezete:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:244
 msgid ""
-"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
 "straight line."
 msgstr ""
 "A figyelembe veendő szomszédos pontok száma, amikor az kerül vizsgálatra, "
 "hogy a „filter_surround” pontok egyenest határoznak-e meg."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:254
 msgid "Filter Surround:"
 msgstr "Szűrő környezete:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
 msgstr "A szűrésnél figyelembe veendő szomszédos pontok száma."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:266
 msgid "Keep Knees"
 msgstr "Könyökpontok megtartása"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257
-msgid ""
-"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:270
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
 msgstr "Megmaradjanak-e a „könyökpontok” a körvonal megtalálása után."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:281
 msgid "Line Reversion Threshold:"
 msgstr "Vonal visszatérési küszöbszint:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:272
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
 msgid ""
 "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
 "line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
@@ -12335,11 +12528,11 @@ msgstr ""
 "görbehossz négyzetével súlyozzuk, hogy a rövidebb görbék nagyobb eséllyel "
 "legyenek visszaállítva."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:284
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:297
 msgid "Line Threshold:"
 msgstr "Vonal küszöbszint:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301
 msgid ""
 "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
 "determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
@@ -12347,11 +12540,11 @@ msgstr ""
 "A spline (átlagosan) hány pixele térhet el a végpontjai által meghatározott "
 "vonaltól, mielőtt egyenes vonallá módosul."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:298
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:311
 msgid "Reparametrize Improvement:"
 msgstr "Újraparaméterezés javulása:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:302
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:315
 msgid ""
 "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
 "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
@@ -12359,15 +12552,15 @@ msgstr ""
 "Ha az újraparaméterezés nem javítja az illeszkedést ennyi százalékkal, akkor "
 "abbahagyja. A hiba mértéke, amelynél felesleges az újraparaméterezés."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:325
 msgid "Reparametrize Threshold:"
 msgstr "Újraparaméterezési küszöbszint:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:316
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:329
 msgid ""
 "Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
-"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
-"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
 "Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
 "detect the cases where we didn't find any corners."
 msgstr ""
@@ -12377,11 +12570,11 @@ msgstr ""
 "rajta. Lehet hogy jobb lenne megkeresni azokat az eseteket, ahol nem "
 "találtunk egyetlen sarkot sem."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:329
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
 msgid "Subdivide Search:"
 msgstr "Alfelosztási keresés:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:333
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:346
 msgid ""
 "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
 "to subdivide."
@@ -12389,11 +12582,11 @@ msgstr ""
 "A görbe hosszának százaléka a legrosszabb ponttól, ahol egy jobb helyet "
 "keresünk a felbontáshoz."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355
 msgid "Subdivide Surround:"
 msgstr "Alfelosztási környezet:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:346
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:359
 msgid ""
 "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
 "place to subdivide."
@@ -12401,11 +12594,11 @@ msgstr ""
 "A figyelembe veendő pontok száma, amikor azt vizsgáljuk, hogy az adott pont "
 "jobb felosztási hely-e."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:356
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:369
 msgid "Subdivide Threshold:"
 msgstr "Alfelosztási küszöbszint:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:360
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:373
 msgid ""
 "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
 "considered a better place to subdivide."
@@ -12413,11 +12606,11 @@ msgstr ""
 "Egy pont hány pixelre térhet el az egyenes vonaltól ahhoz, hogy még jobb "
 "felosztási helynek tekintsük."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:370
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:383
 msgid "Tangent Surround:"
 msgstr "Tangens környezete:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:374
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:387
 msgid ""
 "Number of points to look at on either side of a point when computing the "
 "approximation to the tangent at that point."
@@ -12437,2578 +12630,3 @@ msgstr "La_polvasó/kamera…"
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:485
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "Adatok átvitele a lapolvasóról/kameráról"
-
-#~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-#~ msgstr "Réteg-alapú GIMP-animáció előnézete"
-
-#~ msgid "_Playback..."
-#~ msgstr "_Lejátszás…"
-
-#~ msgid "%.1f %%"
-#~ msgstr "%.1f %%"
-
-#~ msgid "Step _back"
-#~ msgstr "_Visszalépés"
-
-#~ msgid "Step back to previous frame"
-#~ msgstr "Visszalépés az előző képkockára"
-
-#~ msgid "_Step"
-#~ msgstr "_Léptetés"
-
-#~ msgid "Step to next frame"
-#~ msgstr "Ugrás a következő képkockára"
-
-#~ msgid "Rewind the animation"
-#~ msgstr "Az animáció visszatekerése"
-
-#~ msgid "Reload the image"
-#~ msgstr "A kép újratöltése"
-
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Gyorsabban"
-
-#~ msgid "Increase the speed of the animation"
-#~ msgstr "Az animáció sebességének növelése"
-
-#~ msgid "Slower"
-#~ msgstr "Lassabban"
-
-#~ msgid "Decrease the speed of the animation"
-#~ msgstr "Az animáció sebességének csökkentése"
-
-#~ msgid "Reset speed"
-#~ msgstr "Sebesség visszaállítása"
-
-#~ msgid "Reset the speed of the animation"
-#~ msgstr "Az animáció sebességének visszaállítása"
-
-#~ msgid "Start playback"
-#~ msgstr "Lejátszás indítása"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Lekapcsolás"
-
-#~ msgid "Detach the animation from the dialog window"
-#~ msgstr "Az animáció lekapcsolása a párbeszédablakról"
-
-#~ msgid "Animation Playback:"
-#~ msgstr "Animáció lejátszása:"
-
-#~ msgid "%d fps"
-#~ msgstr "%d fps"
-
-#~ msgid "Default framerate"
-#~ msgstr "Alapértelmezett képkockasebesség"
-
-#~ msgid "Playback speed"
-#~ msgstr "Lejátszási sebesség"
-
-#~ msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
-#~ msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a képkocka konténerhez."
-
-#~ msgid "Invalid image. Did you close it?"
-#~ msgstr "Érvénytelen kép. Bezárta?"
-
-#~ msgid "Frame %d of %d"
-#~ msgstr "%d / %d képkocka"
-
-#~ msgid "Stop playback"
-#~ msgstr "Lejátszás leállítása"
-
-#~ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Színtelítettség kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt "
-#~ "fedje le"
-
-#~ msgid "_Color Enhance (legacy)"
-#~ msgstr "_Színjavítás (örökölt)"
-
-#~ msgid "Color Enhance"
-#~ msgstr "Színjavítás"
-
-#~ msgid "Bend the image using two control curves"
-#~ msgstr "A kép görbítése két vezérlőgörbe használatával"
-
-#~ msgid "_Curve Bend..."
-#~ msgstr "Gör_bítés egy görbe szerint…"
-
-#~ msgid "Cannot operate on layers with masks."
-#~ msgstr "Maszkot tartalmazó rétegek kezelése nem lehetséges."
-
-#~ msgid "Cannot operate on empty selections."
-#~ msgstr "Üres kijelölés esetén nem használható."
-
-#~ msgid "Error while reading '%s': %s"
-#~ msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s"
-
-#~ msgid "Curve Bend"
-#~ msgstr "Görbítés egy görbe szerint"
-
-#~ msgid "_Preview Once"
-#~ msgstr "Előnézet eg_yszer"
-
-#~ msgid "Automatic pre_view"
-#~ msgstr "Automati_kus előnézet"
-
-#~ msgid "Rotat_e:"
-#~ msgstr "Fo_rgatás:"
-
-#~ msgid "Smoo_thing"
-#~ msgstr "Simí_tás"
-
-#~ msgid "Work on cop_y"
-#~ msgstr "M_unka a másolaton"
-
-#~ msgid "Modify Curves"
-#~ msgstr "Görbék módosítása"
-
-#~ msgid "Curve for Border"
-#~ msgstr "Ennek a szegélynek a görbéje"
-
-#~ msgctxt "curve-border"
-#~ msgid "_Upper"
-#~ msgstr "_Felső"
-
-#~ msgctxt "curve-border"
-#~ msgid "_Lower"
-#~ msgstr "_Alsó"
-
-#~ msgid "Curve Type"
-#~ msgstr "Görbe típusa"
-
-#~ msgid "Smoot_h"
-#~ msgstr "Egye_nletes"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "Sza_bad"
-
-#~ msgid "Copy the active curve to the other border"
-#~ msgstr "Az aktív görbe másolása a másik szegélyhez"
-
-#~ msgid "_Mirror"
-#~ msgstr "Tükrö_zés"
-
-#~ msgid "Mirror the active curve to the other border"
-#~ msgstr "Az aktív görbe tükrözése a másik szegélyhez"
-
-#~ msgid "S_wap"
-#~ msgstr "_Csere"
-
-#~ msgid "Swap the two curves"
-#~ msgstr "A két görbe felcserélése"
-
-#~ msgid "Reset the active curve"
-#~ msgstr "Az aktív görbe visszaállítása"
-
-#~ msgid "Load the curves from a file"
-#~ msgstr "Görbék betöltése fájlból"
-
-#~ msgid "Save the curves to a file"
-#~ msgstr "Görbék mentése fájlba"
-
-#~ msgid "Load Curve Points from File"
-#~ msgstr "Görbe pontjainak betöltése fájlból"
-
-#~ msgid "Save Curve Points to File"
-#~ msgstr "Görbe pontjainak mentése fájlba"
-
-#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-#~ msgstr "Az egyik legjobb képélesítési módszer"
-
-#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
-#~ msgstr "Életlen _maszk (örökölt)…"
-
-#~ msgid "Merging"
-#~ msgstr "Összefésülés"
-
-#~ msgid "Unsharp Mask"
-#~ msgstr "Életlen maszk"
-
-#~ msgid "Couldn't convert YUV JP2 image '%s' to RGB."
-#~ msgstr "Nem sikerült átalakítani a(z) „%s” YUV JP2 képet RGB-vé."
-
-#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-#~ msgstr "Képpontok elmozdítása fodrozódásszerűen"
-
-#~ msgid "_Ripple..."
-#~ msgstr "Fodro_zódás…"
-
-#~ msgid "Rippling"
-#~ msgstr "Fodrozódás"
-
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Fodrozódás"
-
-#~ msgid "_Retain tilability"
-#~ msgstr "_Csempézhetőség megőrzése"
-
-#~ msgid "Edges"
-#~ msgstr "Szélek"
-
-#~ msgid "_Smear"
-#~ msgstr "_Elkenés"
-
-#~ msgid "_Blank"
-#~ msgstr "Ü_res"
-
-#~ msgid "Wave Type"
-#~ msgstr "Hullám típusa"
-
-#~ msgid "Saw_tooth"
-#~ msgstr "_Fűrészfog"
-
-#~ msgid "S_ine"
-#~ msgstr "Szin_usz"
-
-#~ msgid "_Period:"
-#~ msgstr "Perió_dus:"
-
-#~ msgid "A_mplitude:"
-#~ msgstr "_Amplitúdó:"
-
-#~ msgid "Phase _shift:"
-#~ msgstr "Fázisel_tolás:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-#~ msgstr "A(z) „%s” kép szürkeárnyalatos, de nem tartalmaz szürke összetevőt."
-
-#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-#~ msgstr "A(z) „%s” kép RGB módú, de hiányzik néhány összetevője."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
-#~ "place to convert it to RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” kép CIEXYZ színterű, de nincs megfelelő programkód az RGB-vé "
-#~ "alakításához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
-#~ "place to convert it to RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” kép CIELAB színterű, de nincs megfelelő programkód az RGB-vé "
-#~ "alakításához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
-#~ "to convert it to RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” kép YCbCr színterű, de nincs megfelelő programkód az RGB-vé "
-#~ "alakításához."
-
-#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-#~ msgstr "A(z) „%s” kép ismeretlen színterű."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
-#~ "image. This is currently not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevője nem ugyanolyan méretű, mint a kép. Ez "
-#~ "egyelőre nem támogatott."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-#~ msgstr "A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevőjében nincs hstep és vstep."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevője előjeles. Ez egyelőre nem támogatott."
-
-#~ msgid "PDF document"
-#~ msgstr "PDF-dokumentum"
-
-#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
-#~ msgstr "Ehhez a képhez nincs metaadat mellékelve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
-#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” módú réteg nem exportálható. Vagy a PSD fájlformátum vagy az "
-#~ "exportáló bővítmény nem támogatja, ezért a normál mód lesz használva "
-#~ "helyette."
-
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Felirat"
-
-#~ msgid "Captionwriter"
-#~ msgstr "Felirat írója"
-
-#~ msgid "Keywords/Categories"
-#~ msgstr "Kulcsszavak/Kategóriák"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transmission\n"
-#~ "reference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adatátviteli\n"
-#~ "hivatkozás"
-
-#~ msgid "Credits/Origin"
-#~ msgstr "Köszönet/Eredet"
-
-#~ msgid "Write IPTC Data"
-#~ msgstr "IPTC-adatok írása"
-
-#~ msgid "Indexed Palette Type"
-#~ msgstr "Indexelt palettatípus"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Létrehozás"
-
-#~ msgid "Use the options below to customize the image."
-#~ msgstr "Használja a lenti beállításokat a kép testreszabásához."
-
-#~ msgid "Preset:"
-#~ msgstr "Előbeállítás:"
-
-#~ msgid "Use animation"
-#~ msgstr "Animáció használata"
-
-#~ msgid "Loop infinitely"
-#~ msgstr "Végtelen ciklus"
-
-#~ msgid "NEF image"
-#~ msgstr "NEF-kép"
-
-#~ msgid "Error writing output file."
-#~ msgstr "Hiba a kimeneti fájl írása közben."
-
-#~ msgid "Grab"
-#~ msgstr "Képkészítés"
-
-#~ msgid "Grab a single window"
-#~ msgstr "Képkészítés egyetlen ablakról"
-
-#~ msgid "Grab the whole screen"
-#~ msgstr "Képkészítés az egész képernyőről"
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Seconds delay"
-#~ msgstr "mp. várakozás után"
-
-#~ msgid "Include decorations"
-#~ msgstr "Díszítésekkel"
-
-#~ msgid "Capture a window or desktop image"
-#~ msgstr "Ablak vagy asztal képének lefotózása"
-
-#~ msgid "_Screen Shot..."
-#~ msgstr "_Képernyőkép…"
-
-#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
-
-#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "_Szelektív Gauss-elmosás…"
-
-#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
-#~ msgstr "Szelektív Gauss-elmosás"
-
-#~ msgid "_Blur radius:"
-#~ msgstr "Elmosás s_ugara:"
-
-#~ msgid "_Max. delta:"
-#~ msgstr "Ma_x. változás:"
-
-#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-#~ msgstr "Domborítási effektus létrehozása buckaleképezéssel"
-
-#~ msgid "_Bump Map..."
-#~ msgstr "_Buckaleképezés…"
-
-#~ msgid "Bump-mapping"
-#~ msgstr "Buckaleképezés"
-
-#~ msgid "Bump Map"
-#~ msgstr "Buckaleképezés"
-
-#~ msgid "_Bump map:"
-#~ msgstr "B_uckaleképezés:"
-
-#~ msgid "_Map type:"
-#~ msgstr "Leképezés típus_a:"
-
-#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
-#~ msgstr "Sötétítés elle_nsúlyozása"
-
-#~ msgid "I_nvert bumpmap"
-#~ msgstr "Buckaleképezés inver_tálása"
-
-#~ msgid "_Tile bumpmap"
-#~ msgstr "Buckaleképezés _csempézése"
-
-#~ msgid "_Elevation:"
-#~ msgstr "M_egemelés:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-#~ "button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
-
-#~ msgid "_Waterlevel:"
-#~ msgstr "_Vízszint:"
-
-#~ msgid "A_mbient:"
-#~ msgstr "Környe_ző:"
-
-#~ msgid "_X displacement"
-#~ msgstr "_X-elmozdulás"
-
-#~ msgid "_Pinch"
-#~ msgstr "Össze_húzás"
-
-#~ msgid "_Y displacement"
-#~ msgstr "_Y-elmozdulás"
-
-#~ msgid "_Whirl"
-#~ msgstr "_Csavarás"
-
-#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-#~ msgstr "Képpontok elmozdítása az elmozdítást megadó leképezés alapján"
-
-#~ msgid "_Displace..."
-#~ msgstr "Elmoz_dítás…"
-
-#~ msgid "Displacing"
-#~ msgstr "Elmozdítás"
-
-#~ msgid "Displace"
-#~ msgstr "Elmozdítás"
-
-#~ msgid "_X displacement:"
-#~ msgstr "_X-elmozdulás:"
-
-#~ msgid "_Y displacement:"
-#~ msgstr "_Y-elmozdulás:"
-
-#~ msgid "Displacement Mode"
-#~ msgstr "Elmozdítási mód"
-
-#~ msgid "_Cartesian"
-#~ msgstr "_Descartes-féle"
-
-#~ msgid "_Polar"
-#~ msgstr "Po_lár"
-
-#~ msgid "Edge Behavior"
-#~ msgstr "Szélek viselkedése"
-
-#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
-#~ msgstr "Hiba az indexelt/szürkeárnyalatos kép írása közben"
-
-#~ msgid "Error during writing rgb image"
-#~ msgstr "Hiba az RGB-kép írása közben"
-
-#~ msgid "Set a color profile on the image"
-#~ msgstr "Színprofil beállítása a képre"
-
-#~ msgid "_Assign Color Profile..."
-#~ msgstr "Színprofil _hozzárendelése…"
-
-#~ msgid "Assign default RGB Profile"
-#~ msgstr "Alapértelmezett RGB-profil hozzárendelése"
-
-#~ msgid "Apply a color profile on the image"
-#~ msgstr "Színprofil alkalmazása a képre"
-
-#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
-#~ msgstr "Át_alakítás színprofilra…"
-
-#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
-#~ msgstr "Átalakítás alapértelmezett RGB-profilra"
-
-#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-#~ msgstr "A(z) „%s” színprofil nem RGB színtérhez való."
-
-#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-#~ msgstr "A(z) „%s” kép tartalmaz beágyazott színprofilt:"
-
-#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-#~ msgstr "Kívánja átalakítani a képet RGB munkaterületre (%s)?"
-
-#~ msgid "Convert to RGB working space?"
-#~ msgstr "Átalakítás RGB munkaterületre?"
-
-#~ msgid "_Keep"
-#~ msgstr "M_egtartás"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "Át_alakítás"
-
-#~ msgid "_Don't ask me again"
-#~ msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg"
-
-#~ msgid "Select destination profile"
-#~ msgstr "Célprofil kiválasztása"
-
-#~ msgid "RGB workspace (%s)"
-#~ msgstr "RGB munkaterület (%s)"
-
-#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
-#~ msgstr "Átalakítás ICC-színprofilra"
-
-#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
-#~ msgstr "ICC-színprofil hozzárendelése"
-
-#~ msgid "_Assign"
-#~ msgstr "_Hozzárendelés"
-
-#~ msgid "Current Color Profile"
-#~ msgstr "Jelenlegi színprofil"
-
-#~ msgid "Convert to"
-#~ msgstr "Átalakítás erre:"
-
-#~ msgid "Assign"
-#~ msgstr "Hozzárendelés"
-
-#~ msgid "_Rendering Intent:"
-#~ msgstr "Meg_jelenítési cél:"
-
-#~ msgid "_Black Point Compensation"
-#~ msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
-
-#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-#~ msgstr "A célprofil nem RGB színtérhez való."
-
-#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-#~ msgstr "Labirintus készítése a Prim-módszerrel"
-
-#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Csempézéshez használható labirintus előállítása a Prim-féle módszerrel"
-
-#~ msgid "Maze"
-#~ msgstr "Labirintus"
-
-#~ msgid "Maze Size"
-#~ msgstr "Labirintus-méret"
-
-#~ msgid "Pieces:"
-#~ msgstr "Elemek:"
-
-#~ msgid "Height (pixels):"
-#~ msgstr "Magasság (képpontban):"
-
-#~ msgid "Algorithm"
-#~ msgstr "Eljárás"
-
-#~ msgid "Depth first"
-#~ msgstr "Mélységi keresés"
-
-#~ msgid "Prim's algorithm"
-#~ msgstr "Prim-féle módszer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selection size is not even.\n"
-#~ "Tileable maze won't work perfectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kijelölés mérete nem páros.\n"
-#~ "A csempézhető labirintus nem lesz tökéletes."
-
-#~ msgid "Draw a labyrinth"
-#~ msgstr "Labirintus rajzolása"
-
-#~ msgid "_Maze..."
-#~ msgstr "_Labirintus…"
-
-#~ msgid "Drawing maze"
-#~ msgstr "Labirintus rajzolása"
-
-#~ msgid "Original"
-#~ msgstr "Eredeti"
-
-#~ msgid "Rotated"
-#~ msgstr "Elforgatott"
-
-#~ msgid "Continuous update"
-#~ msgstr "Folyamatos frissítés"
-
-#~ msgid "Area:"
-#~ msgstr "Terület:"
-
-#~ msgid "Entire Layer"
-#~ msgstr "Teljes réteg"
-
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "Környezet"
-
-#~ msgctxt "color-range"
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Innen:"
-
-#~ msgctxt "color-range"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Ide:"
-
-#~ msgctxt "color-rotate"
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Innen:"
-
-#~ msgctxt "color-rotate"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Ide:"
-
-#~ msgid "Hue:"
-#~ msgstr "Árnyalat:"
-
-#~ msgid "Saturation:"
-#~ msgstr "Telítettség:"
-
-#~ msgid "Gray Mode"
-#~ msgstr "Szürke-mód"
-
-#~ msgid "Treat as this"
-#~ msgstr "Ekként való kezelés"
-
-#~ msgid "Change to this"
-#~ msgstr "Erre történő módosítás"
-
-#~ msgid "Gray Threshold"
-#~ msgstr "Szürke-küszöb"
-
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "Mértékegységek"
-
-#~ msgid "Radians/Pi"
-#~ msgstr "Radián/Pi"
-
-#~ msgid "Degrees"
-#~ msgstr "Fok"
-
-#~ msgid "Rotate Colors"
-#~ msgstr "Színek elforgatása"
-
-#~ msgid "Main Options"
-#~ msgstr "Főbb beállítások"
-
-#~ msgid "Gray Options"
-#~ msgstr "Szürke-beállítások"
-
-#~ msgid "Switch to Clockwise"
-#~ msgstr "Váltás óramutató szerintire"
-
-#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
-#~ msgstr "Váltás óramutatóval ellentétesre"
-
-#~ msgid "Change Order of Arrows"
-#~ msgstr "Nyilak rendjének módosítása"
-
-#~ msgid "Replace a range of colors with another"
-#~ msgstr "Egy színtartomány helyettesítése egy másikkal"
-
-#~ msgid "_Rotate Colors..."
-#~ msgstr "Színek el_forgatása…"
-
-#~ msgid "Rotating the colors"
-#~ msgstr "A színek elforgatása"
-
-#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-#~ msgstr "Az elmosás legegyszerűbb, leggyakrabban használt módszere"
-
-#~ msgid "_Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "_Gauss-elmosás…"
-
-#~ msgid "Apply a gaussian blur"
-#~ msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása"
-
-#~ msgid "Gaussian Blur"
-#~ msgstr "Gauss-elmosás"
-
-#~ msgid "Blur Radius"
-#~ msgstr "Elmosás sugara"
-
-#~ msgid "Blur Method"
-#~ msgstr "Elmosás típusa"
-
-#~ msgid "_IIR"
-#~ msgstr "_IIR"
-
-#~ msgid "_RLE"
-#~ msgstr "_RLE"
-
-#~ msgid "Swap one color with another"
-#~ msgstr "Egy szín felcserélése egy másikkal"
-
-#~ msgid "_Color Exchange..."
-#~ msgstr "Szín-fel_cserélés…"
-
-#~ msgid "Color Exchange"
-#~ msgstr "Szín-felcserélés"
-
-#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-#~ msgstr ""
-#~ "A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az "
-#~ "előképre"
-
-#~ msgid "To Color"
-#~ msgstr "Erre a színre"
-
-#~ msgid "From Color"
-#~ msgstr "Ezt a színt"
-
-#~ msgid "Color Exchange: To Color"
-#~ msgstr "Szín-felcserélés: célszín"
-
-#~ msgid "Color Exchange: From Color"
-#~ msgstr "Szín-felcserélés: kiindulási szín"
-
-#~ msgid "R_ed threshold:"
-#~ msgstr "Vörö_s-küszöb:"
-
-#~ msgid "G_reen threshold:"
-#~ msgstr "Zö_ld-küszöb:"
-
-#~ msgid "B_lue threshold:"
-#~ msgstr "Kék-küszö_b:"
-
-#~ msgid "Lock _thresholds"
-#~ msgstr "Küszöbök zá_rolása"
-
-#~ msgid "Gr_ey"
-#~ msgstr "_Szürke"
-
-#~ msgid "Re_d"
-#~ msgstr "Vö_rös"
-
-#~ msgid "_Alpha"
-#~ msgstr "_Alfa"
-
-#~ msgid "E_xtend"
-#~ msgstr "Kiter_jesztés"
-
-#~ msgid "Cro_p"
-#~ msgstr "K_ivágás"
-
-#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-#~ msgstr "Általános 5x5-ös konvolúciós mátrix alkalmazása"
-
-#~ msgid "_Convolution Matrix..."
-#~ msgstr "_Konvolúciós mátrix…"
-
-#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-#~ msgstr "A konvolúció nem használható 3x3 képpontnál kisebb rétegekre."
-
-#~ msgid "Applying convolution"
-#~ msgstr "Konvolúció alkalmazása"
-
-#~ msgid "Convolution Matrix"
-#~ msgstr "Konvolúciós mátrix"
-
-#~ msgid "Matrix"
-#~ msgstr "Mátrix"
-
-#~ msgid "D_ivisor:"
-#~ msgstr "Osz_tó:"
-
-#~ msgid "N_ormalise"
-#~ msgstr "_Normalizálás"
-
-#~ msgid "A_lpha-weighting"
-#~ msgstr "A_lfa-súlyozás"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Szegély"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Csatornák"
-
-#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
-#~ msgstr "Olyan képek kijavítása, amelyekben minden második sor hiányzik"
-
-#~ msgid "_Deinterlace..."
-#~ msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése…"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
-
-#~ msgid "Keep o_dd fields"
-#~ msgstr "Pára_tlan mezők megtartása"
-
-#~ msgid "Keep _even fields"
-#~ msgstr "Pá_ros mezők megtartása"
-
-#~ msgid "Generate diffraction patterns"
-#~ msgstr "Diffrakciós minták létrehozása"
-
-#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
-#~ msgstr "_Diffrakciós minták…"
-
-#~ msgid "Creating diffraction pattern"
-#~ msgstr "Diffrakciós minta létrehozása"
-
-#~ msgid "Diffraction Patterns"
-#~ msgstr "Diffrakciós minták"
-
-#~ msgid "Frequencies"
-#~ msgstr "Frekvenciák"
-
-#~ msgid "Contours"
-#~ msgstr "Körvonalak"
-
-#~ msgid "Sharp Edges"
-#~ msgstr "Éles szélek"
-
-#~ msgid "Sc_attering:"
-#~ msgstr "Szóró_dás:"
-
-#~ msgid "Po_larization:"
-#~ msgstr "_Polarizáció:"
-
-#~ msgid "Other Options"
-#~ msgstr "Egyéb beállítások"
-
-#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
-#~ msgstr "Több egyszerű módszer élkeresésre"
-
-#~ msgid "_Edge..."
-#~ msgstr "Szél_ek…"
-
-#~ msgid "Edge detection"
-#~ msgstr "Élkeresés"
-
-#~ msgid "Edge Detection"
-#~ msgstr "Élkeresés"
-
-#~ msgid "Sobel"
-#~ msgstr "Sobel"
-
-#~ msgid "Prewitt compass"
-#~ msgstr "Prewitt-iránytű"
-
-#~ msgid "Roberts"
-#~ msgstr "Roberts"
-
-#~ msgid "Differential"
-#~ msgstr "Differenciál"
-
-#~ msgid "Laplace"
-#~ msgstr "Laplace"
-
-#~ msgid "_Algorithm:"
-#~ msgstr "_Algoritmus:"
-
-#~ msgid "A_mount:"
-#~ msgstr "Mé_rték:"
-
-#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-#~ msgstr "Speciális irányfüggő élkeresés"
-
-#~ msgid "_Sobel..."
-#~ msgstr "_Sobel…"
-
-#~ msgid "Sobel Edge Detection"
-#~ msgstr "Sobel-élkeresés"
-
-#~ msgid "Sobel _horizontally"
-#~ msgstr "Sobel-módszer _vízszintesen"
-
-#~ msgid "Sobel _vertically"
-#~ msgstr "Sobel-módszer _függőlegesen"
-
-#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-#~ msgstr "Az eredmény _előjelének megtartása (csak egy irány)"
-
-#~ msgid "Sobel edge detecting"
-#~ msgstr "Sobel-élkeresés"
-
-#~ msgid "Simulate an antique engraving"
-#~ msgstr "Antik metszet szimulálása"
-
-#~ msgid "En_grave..."
-#~ msgstr "_Gravírozás…"
-
-#~ msgid "Engraving"
-#~ msgstr "Gravírozás"
-
-#~ msgid "Engrave"
-#~ msgstr "Gravírozás"
-
-#~ msgid "_Limit line width"
-#~ msgstr "_Vonalszélesség korlátozása"
-
-#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-#~ msgstr "A kép több módosított másolatának egymásra tevése"
-
-#~ msgid "_Illusion..."
-#~ msgstr "_Illúzió…"
-
-#~ msgid "Illusion"
-#~ msgstr "Illúzió"
-
-#~ msgid "_Divisions:"
-#~ msgstr "Osz_tás:"
-
-#~ msgid "Mode _2"
-#~ msgstr "_2. mód"
-
-#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
-#~ msgstr "A kép területeinek görbítése egérrel vezérelve"
-
-#~ msgid "_IWarp..."
-#~ msgstr "_I-görbítés…"
-
-#~ msgid "Warping"
-#~ msgstr "Görbítés"
-
-#~ msgid "Warping Frame %d"
-#~ msgstr "%d. képkocka görbítése"
-
-#~ msgid "Ping pong"
-#~ msgstr "Pingpong"
-
-#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
-#~ msgstr "A bővítmény által érintett terület üres"
-
-#~ msgid "A_nimate"
-#~ msgstr "A_nimálás"
-
-#~ msgid "Number of _frames:"
-#~ msgstr "_Képkockák száma:"
-
-#~ msgid "R_everse"
-#~ msgstr "V_isszafelé"
-
-#~ msgid "_Ping pong"
-#~ msgstr "_Pingpong"
-
-#~ msgid "_Animate"
-#~ msgstr "_Animálás"
-
-#~ msgid "Deform Mode"
-#~ msgstr "Deformálási mód"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "Á_thelyezés"
-
-#~ msgid "_Grow"
-#~ msgstr "Meg_növelés"
-
-#~ msgid "S_wirl CCW"
-#~ msgstr "Spirál, óramutatóval _ellentétes"
-
-#~ msgid "Remo_ve"
-#~ msgstr "Visszaá_llítás"
-
-#~ msgid "S_hrink"
-#~ msgstr "_Csökkentés"
-
-#~ msgid "Sw_irl CW"
-#~ msgstr "Spirál, óram_utató szerinti"
-
-#~ msgid "_Deform radius:"
-#~ msgstr "De_formálási sugár:"
-
-#~ msgid "D_eform amount:"
-#~ msgstr "_Deformálási mérték:"
-
-#~ msgid "_Bilinear"
-#~ msgstr "B_ilineáris"
-
-#~ msgid "Adaptive s_upersample"
-#~ msgstr "Ada_ptív túlmintavételezés"
-
-#~ msgid "Ma_x depth:"
-#~ msgstr "Ma_x. mélység:"
-
-#~ msgid "Thresho_ld:"
-#~ msgstr "_Küszöb:"
-
-#~ msgid "IWarp"
-#~ msgstr "I-görbítés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-#~ "image."
-#~ msgstr ""
-#~ "A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
-
-#~ msgid "Image Color Profile Information"
-#~ msgstr "Információ a kép színprofiljáról"
-
-#~ msgid "Color Profile Information"
-#~ msgstr "Színprofil-információ"
-
-#~| msgid "Error reading file"
-#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': "
-#~ msgstr "Hiba az „icc-profil” feldolgozásakor: "
-
-#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-#~ msgstr "„%s” nem tűnik ICC-színprofilnak"
-
-#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Átalakítás erről: „%s” erre: „%s”"
-
-#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-#~ msgstr "A kép felett levő ellipszis alakú lencse szimulálása"
-
-#~ msgid "Apply _Lens..."
-#~ msgstr "_Lencse alkalmazása…"
-
-#~ msgid "Applying lens"
-#~ msgstr "Lencse alkalmazása"
-
-#~ msgid "Lens Effect"
-#~ msgstr "Lencse-effektus"
-
-#~ msgid "_Keep original surroundings"
-#~ msgstr "_Eredeti környezet megtartása"
-
-#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
-#~ msgstr "Környezet _index 0-ra állítása"
-
-#~ msgid "_Set surroundings to background color"
-#~ msgstr "Környezet _háttérszínre állítása"
-
-#~ msgid "_Make surroundings transparent"
-#~ msgstr "A környezet át_látszóvá tétele"
-
-#~ msgid "_Lens refraction index:"
-#~ msgstr "Lencse _törésmutatója:"
-
-#~ msgid "Add a lens flare effect"
-#~ msgstr "Lencsecsillogási effektus hozzáadása"
-
-#~ msgid "Lens _Flare..."
-#~ msgstr "Lencse_csillogás…"
-
-#~ msgid "Render lens flare"
-#~ msgstr "Lencsecsillogás rajzolása"
-
-#~ msgid "Lens Flare"
-#~ msgstr "Lencsecsillogás"
-
-#~ msgid "Center of Flare Effect"
-#~ msgstr "A csillogási effektus középpontja"
-
-#~ msgid "Show _position"
-#~ msgstr "Pozí_ció megjelenítése"
-
-#~ msgid "Distort colors by random amounts"
-#~ msgstr "Színek torzítása véletlenszerű mértékben"
-
-#~ msgid "_RGB Noise..."
-#~ msgstr "_RGB-zaj…"
-
-#~ msgid "Adding noise"
-#~ msgstr "Zaj hozzáadása"
-
-#~ msgid "RGB Noise"
-#~ msgstr "RGB-zaj"
-
-#~ msgid "Co_rrelated noise"
-#~ msgstr "Viszo_nyított zaj"
-
-#~ msgid "_Independent RGB"
-#~ msgstr "_Független RGB"
-
-#~ msgid "_Gray:"
-#~ msgstr "_Szürke:"
-
-#~ msgid "Channel #%d:"
-#~ msgstr "%d. csatorna:"
-
-#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
-#~ msgstr "Véletlenszerű felhőszerű textúra létrehozása"
-
-#~ msgid "_Solid Noise..."
-#~ msgstr "_Egyenletes zaj…"
-
-#~ msgid "Solid Noise"
-#~ msgstr "Egyenletes zaj"
-
-#~ msgid "_Random seed:"
-#~ msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
-
-#~ msgid "_Detail:"
-#~ msgstr "_Részletesség:"
-
-#~ msgid "T_urbulent"
-#~ msgstr "Örvé_nylő"
-
-#~ msgid "T_ilable"
-#~ msgstr "_Csempézhető"
-
-#~ msgid "_X size:"
-#~ msgstr "_X-méret:"
-
-#~ msgid "_Y size:"
-#~ msgstr "_Y-méret:"
-
-#~ msgid "Add a starburst to the image"
-#~ msgstr "Csillagrobbanás hozzáadása a képhez"
-
-#~ msgid "Super_nova..."
-#~ msgstr "Sz_upernova…"
-
-#~ msgid "Rendering supernova"
-#~ msgstr "Szupernova megjelenítése"
-
-#~ msgid "Supernova"
-#~ msgstr "Szupernova"
-
-#~ msgid "Supernova Color Picker"
-#~ msgstr "Szupernova-színválasztó"
-
-#~ msgid "_Spokes:"
-#~ msgstr "Ága_k:"
-
-#~ msgid "R_andom hue:"
-#~ msgstr "Véletlenszerű árny_alat:"
-
-#~ msgid "Center of Nova"
-#~ msgstr "A szupernova középpontja"
-
-#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-#~ msgstr "Nem lehet az egész képet forgatni, ha van kijelölés."
-
-#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-#~ msgstr "Nem lehet az egész képet forgatni, ha van lebegő kijelölés."
-
-#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-#~ msgstr "Csatornákat és maszkokat nem lehet forgatni."
-
-#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-#~ msgstr "Összetett szinuszos textúrák létrehozása"
-
-#~ msgid "_Sinus..."
-#~ msgstr "Sz_inusz…"
-
-#~ msgid "Sinus: rendering"
-#~ msgstr "Szinusz: megjelenítés"
-
-#~ msgid "Sinus"
-#~ msgstr "Szinusz"
-
-#~ msgid "Drawing Settings"
-#~ msgstr "A rajz beállításai"
-
-#~ msgid "_X scale:"
-#~ msgstr "_X-méretezés:"
-
-#~ msgid "_Y scale:"
-#~ msgstr "_Y-méretezés:"
-
-#~ msgid "Co_mplexity:"
-#~ msgstr "Bonyo_lultság:"
-
-#~ msgid "Calculation Settings"
-#~ msgstr "Számítási beállítások"
-
-#~ msgid "R_andom seed:"
-#~ msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
-
-#~ msgid "_Force tiling?"
-#~ msgstr "_Csempézés kikényszerítése"
-
-#~ msgid "_Ideal"
-#~ msgstr "_Ideális"
-
-#~ msgid "_Distorted"
-#~ msgstr "To_rzított"
-
-#~ msgid "The colors are white and black."
-#~ msgstr "A színek: fehér és fekete."
-
-#~ msgid "Bl_ack & white"
-#~ msgstr "_Fekete-fehér"
-
-#~ msgid "_Foreground & background"
-#~ msgstr "Elő_tér és háttér"
-
-#~ msgid "C_hoose here:"
-#~ msgstr "_Kijelölés itt:"
-
-#~ msgid "First color"
-#~ msgstr "Első szín"
-
-#~ msgid "Second color"
-#~ msgstr "Második szín"
-
-#~ msgid "F_irst color:"
-#~ msgstr "E_lső szín:"
-
-#~ msgid "S_econd color:"
-#~ msgstr "Máso_dik szín:"
-
-#~ msgid "Blend Settings"
-#~ msgstr "Keverési beállítások"
-
-#~ msgid "L_inear"
-#~ msgstr "_Lineáris"
-
-#~ msgid "Bili_near"
-#~ msgstr "B_ilineáris"
-
-#~ msgid "Sin_usoidal"
-#~ msgstr "Szin_uszos"
-
-#~ msgid "_Blend"
-#~ msgstr "K_everés"
-
-#~ msgid "Do _preview"
-#~ msgstr "Elő_nézet készítése"
-
-#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-#~ msgstr "Négyzet alakú üvegcsempék által okozott torzítás szimulálása"
-
-#~ msgid "_Glass Tile..."
-#~ msgstr "_Katedrálüveg…"
-
-#~ msgid "Glass Tile"
-#~ msgstr "Katedrálüveg"
-
-#~ msgid "Tile _width:"
-#~ msgstr "Csempes_zélesség:"
-
-#~ msgid "Tile _height:"
-#~ msgstr "Csempem_agasság:"
-
-#~ msgid "Paper Tile"
-#~ msgstr "Papírcsempe"
-
-#~ msgid "Division"
-#~ msgstr "Osztás"
-
-#~ msgid "Fractional Pixels"
-#~ msgstr "Részképpontok"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "Hátté_r"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "K_ihagyás"
-
-#~ msgid "_Force"
-#~ msgstr "Ké_nyszerítés"
-
-#~ msgid "C_entering"
-#~ msgstr "Közé_pre"
-
-#~ msgid "Movement"
-#~ msgstr "Mozgás"
-
-#~ msgid "_Max (%):"
-#~ msgstr "Maxim_um (%):"
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "Kör_be"
-
-#~ msgid "Background Type"
-#~ msgstr "Háttér típusa"
-
-#~ msgid "I_nverted image"
-#~ msgstr "In_vertált kép"
-
-#~ msgid "Im_age"
-#~ msgstr "_Kép"
-
-#~ msgid "Fo_reground color"
-#~ msgstr "E_lőtérszín"
-
-#~ msgid "Bac_kground color"
-#~ msgstr "_Háttérszín"
-
-#~ msgid "S_elect here:"
-#~ msgstr "Mega_dás itt:"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Háttérszín"
-
-#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-#~ msgstr "Kép szétvágása papírcsempékre, majd azok elcsúsztatása"
-
-#~ msgid "September 31, 1999"
-#~ msgstr "1999 szeptember 31."
-
-#~ msgid "_Paper Tile..."
-#~ msgstr "_Papírcsempe…"
-
-#~ msgid "More _white (larger value)"
-#~ msgstr "F_ehérebb (magasabb érték)"
-
-#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
-#~ msgstr "Fe_ketébb (alacsonyabb érték)"
-
-#~ msgid "_Middle value to peaks"
-#~ msgstr "Középérték a ma_ximumra"
-
-#~ msgid "_Foreground to peaks"
-#~ msgstr "Előtér _maximumra"
-
-#~ msgid "O_nly foreground"
-#~ msgstr "_Csak előtér"
-
-#~ msgid "Only b_ackground"
-#~ msgstr "Csak _háttér"
-
-#~ msgid "Mor_e opaque"
-#~ msgstr "Átlátszatla_nabb"
-
-#~ msgid "More t_ransparent"
-#~ msgstr "Á_tlátszóbb"
-
-#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-#~ msgstr "Bizonyos színek kiterjesztése a szomszédos képpontokra"
-
-#~ msgid "_Value Propagate..."
-#~ msgstr "É_rték terjesztése…"
-
-#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
-#~ msgstr "A kép világosabb területeinek csökkentése"
-
-#~ msgid "E_rode"
-#~ msgstr "Zs_ugorítás"
-
-#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
-#~ msgstr "A kép világosabb területeinek növelése"
-
-#~ msgid "_Dilate"
-#~ msgstr "N_yújtás"
-
-#~ msgid "Value Propagate"
-#~ msgstr "Érték terjesztése"
-
-#~ msgid "Propagate"
-#~ msgstr "Terjesztés"
-
-#~ msgid "Lower t_hreshold:"
-#~ msgstr "_Alsó küszöb:"
-
-#~ msgid "_Upper threshold:"
-#~ msgstr "Felső küs_zöb:"
-
-#~ msgid "_Propagating rate:"
-#~ msgstr "Terjesztés_i arány:"
-
-#~ msgid "To l_eft"
-#~ msgstr "_Balra"
-
-#~ msgid "To _right"
-#~ msgstr "_Jobbra"
-
-#~ msgid "To _top"
-#~ msgstr "_Fel"
-
-#~ msgid "Propagating _alpha channel"
-#~ msgstr "Alfa-csato_rna terjesztése"
-
-#~ msgid "Propagating value channel"
-#~ msgstr "Érték-csatorna terjesztése"
-
-#~ msgid "_Staggered"
-#~ msgstr "_Lépcsőzet"
-
-#~ msgid "_Large staggered"
-#~ msgstr "_Nagy lépcsőzet"
-
-#~ msgid "S_triped"
-#~ msgstr "_Csíkozás"
-
-#~ msgid "_Wide-striped"
-#~ msgstr "S_zéles csíkozás"
-
-#~ msgid "Lo_ng-staggered"
-#~ msgstr "_Hosszú lépcsőzet"
-
-#~ msgid "_3x3"
-#~ msgstr "_3x3"
-
-#~ msgid "Larg_e 3x3"
-#~ msgstr "Nag_y 3x3"
-
-#~ msgid "_Hex"
-#~ msgstr "He_xa"
-
-#~ msgid "_Dots"
-#~ msgstr "_Pontok"
-
-#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Homályos illetve alacsony felbontású monitor által okozott torzítás "
-#~ "szimulálása"
-
-#~ msgid "Vi_deo..."
-#~ msgstr "_Videó…"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Videó"
-
-#~ msgid "Video Pattern"
-#~ msgstr "Videóminta"
-
-#~ msgid "_Rotated"
-#~ msgstr "_Elforgatott"
-
-#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
-#~ msgstr "Kép elkenése úgy, hogy szélfújta hatást keltsen"
-
-#~ msgid "Wi_nd..."
-#~ msgstr "_Szél…"
-
-#~ msgid "Rendering blast"
-#~ msgstr "Széllökés megjelenítése"
-
-#~ msgid "Wind"
-#~ msgstr "Szél"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stílus"
-
-#~ msgid "_Wind"
-#~ msgstr "S_zél"
-
-#~ msgid "_Blast"
-#~ msgstr "Szél_lökés"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Bal"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Jobb"
-
-#~ msgid "Edge Affected"
-#~ msgstr "Érintett élek"
-
-#~ msgid "L_eading"
-#~ msgstr "Kez_dő"
-
-#~ msgid "Tr_ailing"
-#~ msgstr "_Végső"
-
-#~ msgid "Bot_h"
-#~ msgstr "M_indkettő"
-
-#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni"
-
-#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-#~ msgstr "Magasabb érték esetén az effektus erősebb hatású lesz"
-
-#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
-#~ msgstr "Kép letöltése (%s / %s)"
-
-#~ msgid "Downloaded %s of image data"
-#~ msgstr "%s képadat letöltve"
-
-#~ msgid "Uploaded %s of image data"
-#~ msgstr "%s képadat feltöltve"
-
-#~ msgid "Connecting to server"
-#~ msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz"
-
-#~ msgid "Could not initialize libcurl"
-#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni a Libcurlt"
-
-#~ msgid "Downloading %s of image data"
-#~ msgstr "%s képadat letöltése"
-
-#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” olvasásra való megnyitása a következő %s válaszkódot "
-#~ "eredményezte: %ld"
-
-#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-#~ msgstr "A Wget nem megfelelő módon lépett ki ezen URI hatására: „%s”"
-
-#~ msgid "(timeout is %d second)"
-#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-#~ msgstr[0] "(várakozási idő: %d másodperc)"
-#~ msgstr[1] "(várakozási idő: %d másodperc)"
-
-#~ msgid "Opening URI"
-#~ msgstr "URI megnyitása"
-
-#~ msgid "A network error occurred: %s"
-#~ msgstr "Hálózati hiba történt: %s"
-
-#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
-#~ msgstr "Ismeretlen mennyiségű képadat letöltése"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
-#~ msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” átmeneti fájlba"
-
-#~| msgid "No compression"
-#~ msgid "no compression"
-#~ msgstr "nincs tömörítés"
-
-#~| msgid "_LZW"
-#~ msgid "LZW"
-#~ msgstr "LZW"
-
-#~| msgid "_Pack Bits"
-#~ msgid "PackBits"
-#~ msgstr "PackBits"
-
-#~| msgid "_Deflate"
-#~ msgid "Deflate"
-#~ msgstr "Deflate"
-
-#~| msgid "CCITT Group _3 fax"
-#~ msgid "CCITT Group 3 fax"
-#~ msgstr "CCITT Group 3 fax"
-
-#~| msgid "Compression"
-#~ msgid "<b>Compression</b>"
-#~ msgstr "<b>Tömörítés</b>"
-
-#~ msgid "The name `%s' is used already!"
-#~ msgstr "A(z) „%s” név már foglalt."
-
-#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
-#~ msgstr "Vászon-textúra hozzáadása a képhez"
-
-#~ msgid "_Apply Canvas..."
-#~ msgstr "Vászon alkalma_zása…"
-
-#~ msgid "Applying canvas"
-#~ msgstr "Vászon alkalmazása"
-
-#~ msgid "Apply Canvas"
-#~ msgstr "Vászon alkalmazása"
-
-#~ msgid "_Top-right"
-#~ msgstr "_Felső-jobb"
-
-#~ msgid "Top-_left"
-#~ msgstr "Felső-_bal"
-
-#~ msgid "_Bottom-left"
-#~ msgstr "_Alsó-bal"
-
-#~ msgid "Bottom-_right"
-#~ msgstr "Alsó-_jobb"
-
-#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
-
-#~ msgid "_Stretch Contrast"
-#~ msgstr "K_ontraszt nyújtása"
-
-#~ msgid "Auto-stretching contrast"
-#~ msgstr "Kontraszt automatikus nyújtása"
-
-#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-#~ msgstr "c_astretch: a cmap NULL. Kilépés…\n"
-
-#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje "
-#~ "le"
-
-#~ msgid "Stretch _HSV"
-#~ msgstr "_HSV-feszítés"
-
-#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
-#~ msgstr "Automatikus HSV-feszítés"
-
-#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-#~ msgstr "autostretch_hsv: a cmap NULL. Kilépés…\n"
-
-#~| msgid "Yellow"
-#~ msgid "Yeallow"
-#~ msgstr "Sárga"
-
-#~ msgid "High-resolution edge detection"
-#~ msgstr "Nagy felbontású élkeresés"
-
-#~ msgid "_Laplace"
-#~ msgstr "_Laplace"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Tisztítás"
-
-#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a bővítmény csak 8 bites színmélységű RGBA képeket képes kezelni."
-
-#~ msgid "Default RGB working space"
-#~ msgstr "Alapértelmezett RGB munkaterület"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-#~ msgstr "Az ICC-profilként csatolt adatok nem tűnnek ICC-színprofilnak"
-
-#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-#~ msgstr "Nem sikerült betölteni ICC-profilt innen: „%s”"
-
-#~ msgid "All files (*.*)"
-#~ msgstr "Minden fájl (*.*)"
-
-#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-#~ msgstr "ICC-színprofil (*.icc, *.icm)"
-
-#~ msgid "Corrects lens distortion"
-#~ msgstr "Lencse torzításának javítása"
-
-#~ msgid "Lens Distortion..."
-#~ msgstr "Lencse-torzítás…"
-
-#~ msgid "Lens distortion"
-#~ msgstr "Lencse-torzítás"
-
-#~ msgid "Lens Distortion"
-#~ msgstr "Lencse-torzítás"
-
-#~ msgid "_Main:"
-#~ msgstr "_Fő:"
-
-#~ msgid "_Edge:"
-#~ msgstr "S_zél:"
-
-#~ msgid "_Brighten:"
-#~ msgstr "Fényesí_tés:"
-
-#~ msgid "_X shift:"
-#~ msgstr "_X-eltolás:"
-
-#~ msgid "_Y shift:"
-#~ msgstr "_Y-eltolás:"
-
-#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
-#~ msgstr "A kép átalakítása szabálytalan csempékre"
-
-#~ msgid "_Mosaic..."
-#~ msgstr "M_ozaik…"
-
-#~ msgid "Finding edges"
-#~ msgstr "Szélek keresése"
-
-#~ msgid "Rendering tiles"
-#~ msgstr "Elemek rajzolása"
-
-#~ msgid "Mosaic"
-#~ msgstr "Mozaik"
-
-#~ msgid "Squares"
-#~ msgstr "Négyzetek"
-
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Hatszögek"
-
-#~ msgid "Octagons & squares"
-#~ msgstr "Nyolcszögek és négyzetek"
-
-#~ msgid "Triangles"
-#~ msgstr "Háromszögek"
-
-#~ msgid "_Tiling primitives:"
-#~ msgstr "_Csempézési alakzatok:"
-
-#~ msgid "Tile _size:"
-#~ msgstr "Csempe mér_ete:"
-
-#~ msgid "Til_e spacing:"
-#~ msgstr "Csempék _távolsága:"
-
-#~ msgid "Tile _neatness:"
-#~ msgstr "Csempék sza_bályossága:"
-
-#~ msgid "Light _direction:"
-#~ msgstr "Fény irán_ya:"
-
-#~ msgid "Color _variation:"
-#~ msgstr "Színválto_zatosság:"
-
-#~ msgid "Co_lor averaging"
-#~ msgstr "Szí_nek átlagolása"
-
-#~ msgid "Allo_w tile splitting"
-#~ msgstr "Csempe_felosztás engedélyezése"
-
-#~ msgid "_Pitted surfaces"
-#~ msgstr "_Lukacsos felületek"
-
-#~ msgid "_FG/BG lighting"
-#~ msgstr "Előtér-/háttér_világítás"
-
-#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az árnyalat, a telítettség és az érték egymástól független, véletlenszerű "
-#~ "beállítása"
-
-#~ msgid "HSV Noise..."
-#~ msgstr "HSV-zaj…"
-
-#~ msgid "HSV Noise"
-#~ msgstr "HSV-zaj"
-
-#~ msgid "_Holdness:"
-#~ msgstr "Egye_nletesség:"
-
-#~ msgid "H_ue:"
-#~ msgstr "Árny_alat:"
-
-#~ msgid "Rotate Image?"
-#~ msgstr "Kép elforgatása?"
-
-#~ msgid "_Keep Orientation"
-#~ msgstr "Tájolás megőr_zése"
-
-#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-#~ msgstr "Az EXIF-adatok szerint ez a kép el van forgatva."
-
-#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-#~ msgstr "Kívánja, hogy a GIMP elfordítsa azt az eredeti tájolás szerintire?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:\n"
-#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-#~ "this conversion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés:\n"
-#~ "A betöltendő kép 16 bitet tartalmaz csatornánként. A GIMP csak 8 bitet "
-#~ "tud kezelni, ezért a kép át lesz alakítva erre a formátumra. Ez bizonyos "
-#~ "mértékű információvesztést okoz."
-
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Tulajdonság"
-
-#~| msgid "Value"
-#~ msgctxt "metadata-value"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Érték"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Üres"
-
-#~ msgid "Camera 1"
-#~ msgstr "1. kamera"
-
-#~ msgid "Camera 2"
-#~ msgstr "2. kamera"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Bélyegkép"
-
-#~ msgid "Import XMP from File"
-#~ msgstr "XMP importálása fájlból"
-
-#~ msgid "Cannot create file"
-#~ msgstr "Nem hozható létre fájl"
-
-#~ msgid "Some error occurred while saving"
-#~ msgstr "Hiba történt mentés közben"
-
-#~ msgid "Could not close the file"
-#~ msgstr "A fájl bezárása nem sikerült"
-
-#~ msgid "Export XMP to File"
-#~ msgstr "XMP exportálása fájlba"
-
-#~ msgid "Image Properties"
-#~ msgstr "Képtulajdonságok"
-
-#~ msgid "_Import XMP..."
-#~ msgstr "XMP i_mportálása…"
-
-#~ msgid "_Export XMP..."
-#~ msgstr "XMP e_xportálása…"
-
-#~ msgid "Propert_ies"
-#~ msgstr "T_ulajdonságok"
-
-#~ msgid "Error: No XMP packet found"
-#~ msgstr "Hiba: XMP-csomag nem található"
-
-#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
-#~ msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: %s"
-
-#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "A várt érték: szöveg vagy <%s> opcionális elem; a kapott érték: <%s>"
-
-#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-#~ msgstr "A várt érték: <%s> elem; a kapott érték: <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown element <%s>"
-#~ msgstr "Ismeretlen elem: <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-#~ msgstr "Ismeretlen attribútum („%s”=„%s”) ebben az elemben: <%s>"
-
-#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-#~ msgstr "Az „rdf:about” kötelező attribútum hiányzik ebből: <%s>"
-
-#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-#~ msgstr "Beágyazott elemek (<%s>) nem engedélyezettek ebben a kontextusban"
-
-#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-#~ msgstr "<%s> elem végződése váratlan ebben a kontextusban"
-
-#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-#~ msgstr "A jelenlegi elem (<%s>) nem tartalmazhat szöveget"
-
-#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-#~ msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell kezdődniük: <?xpacket begin=…?>"
-
-#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-#~ msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell végződniük: <?xpacket end=…?>"
-
-#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az XMP nem tartalmazhat XML-megjegyzéseket és feldolgozási utasításokat"
-
-#~ msgid "_Modify red channel"
-#~ msgstr "_Vörös-csatorna módosítása"
-
-#~ msgid "_Modify hue channel"
-#~ msgstr "Árnyalat-csatorna m_ódosítása"
-
-#~ msgid "Mo_dify green channel"
-#~ msgstr "_Zöld-csatorna módosítása"
-
-#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
-#~ msgstr "Telítettség-cs_atorna módosítása"
-
-#~ msgid "Mod_ify blue channel"
-#~ msgstr "_Kék-csatorna módosítása"
-
-#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
-#~ msgstr "Fényesség-_csatorna módosítása"
-
-#~ msgid "Red _frequency:"
-#~ msgstr "Vörös-_frekvencia:"
-
-#~ msgid "Hue _frequency:"
-#~ msgstr "Árn_yalat-frekvencia:"
-
-#~ msgid "Green fr_equency:"
-#~ msgstr "Zöl_d-frekvencia:"
-
-#~ msgid "Saturation fr_equency:"
-#~ msgstr "Telítettsé_g-frekvencia:"
-
-#~ msgid "Blue freq_uency:"
-#~ msgstr "Kék-fr_ekvencia:"
-
-#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
-#~ msgstr "Fé_nyesség-frekvencia:"
-
-#~ msgid "Red _phaseshift:"
-#~ msgstr "Vörös-fázisel_tolás:"
-
-#~ msgid "Hue _phaseshift:"
-#~ msgstr "_Árnyalat-fáziseltolás:"
-
-#~ msgid "Green ph_aseshift:"
-#~ msgstr "Zö_ld-fáziseltolás:"
-
-#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
-#~ msgstr "Tel_ítettség-fáziseltolás:"
-
-#~ msgid "Blue pha_seshift:"
-#~ msgstr "Kék-fáz_iseltolás:"
-
-#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
-#~ msgstr "F_ényesség-fáziseltolás:"
-
-#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-#~ msgstr "Színek módosítása különféle pszichedelikus módszerekkel"
-
-#~ msgid "_Alien Map..."
-#~ msgstr "_Idegen leképezés…"
-
-#~ msgid "Alien Map: Transforming"
-#~ msgstr "Idegen leképezés: Átalakítás"
-
-#~ msgid "Alien Map"
-#~ msgstr "Idegen leképezés"
-
-#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
-#~ msgstr "A teljes értéktartományt lefedő ciklusok száma"
-
-#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
-#~ msgstr "Fázisszög; lehetséges értékek: 0-360"
-
-#~ msgid "_RGB color model"
-#~ msgstr "_RGB színmodell"
-
-#~ msgid "_HSL color model"
-#~ msgstr "_HSL színmodell"
-
-#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
-#~ msgstr "Érvénytelen réteg megjelenítése lett megkísérelve."
-
-#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-#~ msgstr "Élsimítás a Scale3X szél-extrapolációs módszerrel"
-
-#~ msgid "_Antialias"
-#~ msgstr "Éls_imítás"
-
-#~ msgid "Antialiasing..."
-#~ msgstr "Élsimítás…"
-
-#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
-#~ msgstr "Mozgás szimulálása irányított elmosással"
-
-#~ msgid "_Motion Blur..."
-#~ msgstr "Elmosás el_mozdítással…"
-
-#~ msgid "Motion blurring"
-#~ msgstr "Elmosás elmozdítással"
-
-#~ msgid "Motion Blur"
-#~ msgstr "Elmosás elmozdítással"
-
-#~ msgid "Blur Type"
-#~ msgstr "Elmosás típusa"
-
-#~ msgctxt "blur-type"
-#~ msgid "_Linear"
-#~ msgstr "_Lineáris"
-
-#~ msgctxt "blur-type"
-#~ msgid "_Radial"
-#~ msgstr "Sugá_rirányú"
-
-#~ msgctxt "blur-type"
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Nagyítás"
-
-#~ msgid "Blur Center"
-#~ msgstr "Elmosási középpont"
-
-#~ msgid "Blur _outward"
-#~ msgstr "Elmosás k_ifelé"
-
-#~ msgid "Blur Parameters"
-#~ msgstr "Elmosás paraméterei"
-
-#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-#~ msgstr "Színek módosítása az RGB-csatornák keverésével"
-
-#~ msgid "Channel Mi_xer..."
-#~ msgstr "_Csatornakeverő…"
-
-#~ msgid "Channel Mixer"
-#~ msgstr "Csatornakeverő"
-
-#~ msgid "O_utput channel:"
-#~ msgstr "K_imeneti csatorna:"
-
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "Monok_róm"
-
-#~ msgid "Preserve _luminosity"
-#~ msgstr "_Fényesség megtartása"
-
-#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
-#~ msgstr "Csatornakeverő beállításainak betöltése"
-
-#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
-#~ msgstr "Csatornakeverő beállításainak mentése"
-
-#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
-#~ msgstr "Egy megadott szín átalakítása átlátszósággá"
-
-#~ msgid "Color to _Alpha..."
-#~ msgstr "Színből a_lfa…"
-
-#~ msgid "Removing color"
-#~ msgstr "Szín eltávolítása"
-
-#~ msgid "Color to Alpha"
-#~ msgstr "Színből alfa"
-
-#~ msgctxt "color-to-alpha"
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Innen:"
-
-#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
-#~ msgstr "„Színből alfa” színpipetta"
-
-#~ msgid "to alpha"
-#~ msgstr "alfára"
-
-#~ msgid "_Luma y470f:"
-#~ msgstr "Fényesség y_470f:"
-
-#~ msgid "_Blueness cb470f:"
-#~ msgstr "Kékség cb470_f:"
-
-#~ msgid "_Redness cr470f:"
-#~ msgstr "_Vörösesség cr470f:"
-
-#~ msgid "_Luma y709f:"
-#~ msgstr "Fényesség y70_9f:"
-
-#~ msgid "_Blueness cb709f:"
-#~ msgstr "_Kékség cb709f:"
-
-#~ msgid "_Redness cr709f:"
-#~ msgstr "Vörös_esség cr709f:"
-
-#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-#~ msgstr "A kép nem szürkeárnyalatos (bpp=%d)"
-
-#~ msgid "Remove empty borders from the image"
-#~ msgstr "A kép üres keretének eltávolítása"
-
-#~ msgid "Autocrop Imag_e"
-#~ msgstr "Kép a_utomatikus vágása"
-
-#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
-#~ msgstr "A réteg üres keretének eltávolítása"
-
-#~ msgid "Autocrop Lay_er"
-#~ msgstr "Réteg a_utomatikus vágása"
-
-#~ msgid "Cropping"
-#~ msgstr "Vágás"
-
-#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-#~ msgstr "A kép átalakítása véletlenszerűen elforgatott négyzet-blokkokra"
-
-#~ msgid "_Cubism..."
-#~ msgstr "_Kubizmus…"
-
-#~ msgid "Cubism"
-#~ msgstr "Kubizmus"
-
-#~ msgid "_Tile size:"
-#~ msgstr "Csempe mére_te:"
-
-#~ msgid "_Use background color"
-#~ msgstr "_Háttérszín használata"
-
-#~ msgid "Cubistic transformation"
-#~ msgstr "Kubista átalakítás"
-
-#~ msgid "hue_l"
-#~ msgstr "árnyalat_l"
-
-#~ msgid "saturation_l"
-#~ msgstr "telítettség_l"
-
-#~ msgid "luma-y470f"
-#~ msgstr "fényesség-y470f"
-
-#~ msgid "blueness-cb470f"
-#~ msgstr "kékség-cb470f"
-
-#~ msgid "redness-cr470f"
-#~ msgstr "vörösesség-cr470f"
-
-#~ msgid "luma-y709f"
-#~ msgstr "fényesség-y709f"
-
-#~ msgid "blueness-cb709f"
-#~ msgstr "kékség-cb709f"
-
-#~ msgid "redness-cr709f"
-#~ msgstr "vörösesség-cr709f"
-
-#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-#~ msgstr "A GIMP ecsetei vagy SZÜRKEÁRNYALATOSAK vagy RGBA-k"
-
-#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-#~ msgstr "Hiba a GIMP-képecsetfájlban."
-
-#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-#~ msgstr "Az ecset egyik képe nem tölthető be; megszakítás."
-
-#~ msgid "RGB565"
-#~ msgstr "RGB565"
-
-#~ msgid "Random Hurl"
-#~ msgstr "Véletlenszerű zaj"
-
-#~ msgid "Random Pick"
-#~ msgstr "Véletlenszerű kiválasztás"
-
-#~ msgid "Random Slur"
-#~ msgstr "Véletlenszerű elmosás csúsztatással"
-
-#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-#~ msgstr "A képpontok egy részének teljesen véletlenszerűvé tétele"
-
-#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-#~ msgstr "Bizonyos képpontok véletlenszerű felcserélése a szomszédaikkal"
-
-#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bizonyos képpontok lefelé csúsztatása véletlenszerűen (olvadásszerűen)"
-
-#~ msgid "_Hurl..."
-#~ msgstr "Vé_letlenszerű zaj…"
-
-#~ msgid "_Pick..."
-#~ msgstr "Ki_választás…"
-
-#~ msgid "_Slur..."
-#~ msgstr "_Elmosás csúsztatással…"
-
-#~ msgid "R_andomization (%):"
-#~ msgstr "Véletle_nszerűség %-a:"
-
-#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-#~ msgstr "A szűrendő képpontok százaléka"
-
-#~ msgid "R_epeat:"
-#~ msgstr "_Ismétlés:"
-
-#~ msgid "Number of times to apply filter"
-#~ msgstr "Ennyiszer kell alkalmazni a szűrőt"
-
-#~ msgid "Move pixels around randomly"
-#~ msgstr "Képpontok véletlenszerű áthelyezése"
-
-#~ msgid "Sp_read..."
-#~ msgstr "_Szórás…"
-
-#~ msgid "Spreading"
-#~ msgstr "Szórás"
-
-#~ msgid "Spread"
-#~ msgstr "Szórás"
-
-#~ msgid "Spread Amount"
-#~ msgstr "Szórási mennyiség"
-
-#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-#~ msgstr "A kép egyszerűsítése úgy, hogy egyenletes színű négyzetekből álljon"
-
-#~ msgid "_Pixelize..."
-#~ msgstr "_Pixelesítés…"
-
-#~ msgid "Pixelizing"
-#~ msgstr "Pixelesítés"
-
-#~ msgid "Pixelize"
-#~ msgstr "Pixelesítés"
-
-#~ msgid "Pixel _width:"
-#~ msgstr "Képpont s_zélessége:"
-
-#~ msgid "Pixel _height:"
-#~ msgstr "Képpont m_agassága:"
-
-#~ msgid "Create a random plasma texture"
-#~ msgstr "Véletlenszerű plazma-textúra létrehozása"
-
-#~ msgid "_Plasma..."
-#~ msgstr "_Plazma…"
-
-#~ msgid "Plasma"
-#~ msgstr "Plazma"
-
-#~ msgid "Random _seed:"
-#~ msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
-
-#~ msgid "T_urbulence:"
-#~ msgstr "Ö_rvénylés:"
-
-#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-#~ msgstr "Kép átalakítása polárkoordinátásra vagy polárkoordinátásról"
-
-#~ msgid "P_olar Coordinates..."
-#~ msgstr "Polárkoordi_náták…"
-
-#~ msgid "Polar coordinates"
-#~ msgstr "Polárkoordináták"
-
-#~ msgid "Polar Coordinates"
-#~ msgstr "Polárkoordináták"
-
-#~ msgid "Circle _depth in percent:"
-#~ msgstr "Körmé_lység százalékban:"
-
-#~ msgid "Offset _angle:"
-#~ msgstr "_Eltolási szög:"
-
-#~ msgid "_Map backwards"
-#~ msgstr "Leképezés _visszafelé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
-#~ "beginning at the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha be van jelölve, akkor a leképezés a jobb oldalon kezdődik (nem pedig a "
-#~ "bal oldalon)."
-
-#~ msgid "Map from _top"
-#~ msgstr "Leképezés _felülről"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
-#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nincs bejelölve, akkor a leképezés az alsó részt középre helyezi, a "
-#~ "felsőt pedig kívülre. Bejelölés esetén ennek az ellenkezője történik."
-
-#~ msgid "To _polar"
-#~ msgstr "Polár_ra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nincs bejelölve, akkor a kép körkörösen lesz leképezve egy téglalapra. "
-#~ "Bejelölés esetén a kép egy körre lesz leképezve."
-
-#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-#~ msgstr "A kamerák vakuja által okozott „vörös szem” effektus eltávolítása"
-
-#~ msgid "_Red Eye Removal..."
-#~ msgstr "Vörös sz_em eltávolítása…"
-
-#~ msgid "Red Eye Removal"
-#~ msgstr "Vörös szem eltávolítása"
-
-#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-#~ msgstr "Eltávolítási küszöb a vörösszem-színhez."
-
-#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-#~ msgstr "A szemek kézi kijelölése javíthatja az eredményt."
-
-#~ msgid "Removing red eye"
-#~ msgstr "Vörös szem eltávolítása"
-
-#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-#~ msgstr "Részleges átlátszóság helyettesítése a jelenlegi háttérszínnel"
-
-#~ msgid "_Semi-Flatten"
-#~ msgstr "Félig-lapí_tás"
-
-#~ msgid "Semi-Flattening"
-#~ msgstr "Félig-lapítás"
-
-#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-#~ msgstr "Minden képpont-sor eltolása véletlenszerű mértékben"
-
-#~ msgid "_Shift..."
-#~ msgstr "_Eltolás…"
-
-#~ msgid "Shifting"
-#~ msgstr "Eltolás"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Eltolás"
-
-#~ msgid "Shift _horizontally"
-#~ msgstr "_Vízszintes eltolás"
-
-#~ msgid "Shift _vertically"
-#~ msgstr "_Függőleges eltolás"
-
-#~ msgid "Shift _amount:"
-#~ msgstr "Eltolás mé_rtéke:"
-
-#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
-#~ msgstr "Az átlátszóság teljes vagy nulla legyen"
-
-#~ msgid "_Threshold Alpha..."
-#~ msgstr "Alfa-küszö_b…"
-
-#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
-#~ msgstr "A réteg alfa-csatornája zárolva van."
-
-#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs kijelölve megfelelő RGB-kódolású (RGBA) vagy szürkeárnyalatos "
-#~ "rajzterület."
-
-#~ msgid "Coloring transparency"
-#~ msgstr "Átlátszóság színezése"
-
-#~ msgid "Threshold Alpha"
-#~ msgstr "Alfa-küszöb"
-
-#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű "
-#~ "csempézéshez"
-
-#~ msgid "_Make Seamless"
-#~ msgstr "F_olytonossá tétel"
-
-#~ msgid "Tiler"
-#~ msgstr "Csempézés"
-
-#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
-#~ msgstr "Minden képpont fényerejének megfordítása"
-
-#~ msgid "_Value Invert"
-#~ msgstr "Érték in_vertálása"
-
-#~ msgid "Value Invert"
-#~ msgstr "Érték invertálása"
-
-#~ msgid "Distort the image with waves"
-#~ msgstr "Kép torzítása hullámokkal"
-
-#~ msgid "_Waves..."
-#~ msgstr "_Hullámok…"
-
-#~ msgid "_Reflective"
-#~ msgstr "Fény_visszaverés"
-
-#~ msgid "_Amplitude:"
-#~ msgstr "_Amplitúdó:"
-
-#~ msgid "_Phase:"
-#~ msgstr "Fá_zis:"
-
-#~ msgid "_Wavelength:"
-#~ msgstr "_Hullámhossz:"
-
-#~ msgid "Waving"
-#~ msgstr "Hullámzás"
-
-#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-#~ msgstr "Kép torzítása csavarással és összehúzással"
-
-#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
-#~ msgstr "_Csavarás és összehúzás…"
-
-#~ msgid "Whirling and pinching"
-#~ msgstr "Csavarás és összehúzás"
-
-#~ msgid "Whirl and Pinch"
-#~ msgstr "Csavarás és összehúzás"
-
-#~ msgid "_Whirl angle:"
-#~ msgstr "_Csavarási szög:"
-
-#~ msgid "_Pinch amount:"
-#~ msgstr "Össze_húzás mértéke:"
-
-#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
-#~ msgstr "GIMP tömörített XJT-kép"
-
-#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-#~ msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen rétegmódot (%d) tartalmaz"
-
-#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott rétegmód (%d) XJT-be mentve"
-
-#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-#~ msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen útvonaltípust (%d) tartalmaz"
-
-#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott útvonaltípus (%d) XJT-be mentve"
-
-#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-#~ msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen egységtípust (%d) tartalmaz"
-
-#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott egységtípus (%d) XJT-be mentve"
-
-#~ msgid "XJT"
-#~ msgstr "XJT"
-
-#~ msgid "Optimize"
-#~ msgstr "Optimalizálás"
-
-#~ msgid "Clear transparent"
-#~ msgstr "Átlátszó részek törlése"
-
-#~ msgid "Smoothing:"
-#~ msgstr "Simítás:"
-
-#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni „%s” munkakönyvtárt: %s"
-
-#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-#~ msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a(z) „%s” XJT-tulajdonságfájlt."
-
-#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-#~ msgstr "Hiba: a(z) „%s” XJT-tulajdonságfájl üres."
-
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Mentés szövegként"
-
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Mentés C forrásba"
-
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Mentés ecset formátumba"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Mentés GIF formátumba"
-
-#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-#~ msgstr "A(z) %s réteg nem rendelkezik alfa-csatornával; kihagyva"
-
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Mentés HTML-táblaként"
-
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Mentés MNG formátumban"
-
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Mentés mintaként"
-
-#~ msgid "pixels/%s"
-#~ msgstr "képpont/%s"
-
-#~ msgid "Save as PNG"
-#~ msgstr "Mentés PNG formátumban"
-
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "_Gamma mentése"
-
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Mentés PNM formátumba"
-
-#~ msgid "Ascii"
-#~ msgstr "ASCII"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
-#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
-#~ "its location.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba a Ghostscript indításakor. Bizonyosodjon meg arról, hogy a "
-#~ "Ghostscript telepítve van és – ha szükséges – használja a GS_PROG "
-#~ "környezeti változót, amellyel a GIMP számára a Ghostscript helyét lehet "
-#~ "megadni.\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Mentés PSP formátumba"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Mentés TGA formátumba"
-
-#~ msgid "Save as TIFF"
-#~ msgstr "Mentés TIFF formátumba"
-
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Mentés XBM formátumba"
-
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Mentés XPM formátumba"
-
-#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
-#~ msgstr "Üdvözlet a GIMP-csapattól."
-
-#~ msgid "Gee Zoom"
-#~ msgstr "Nagyítás"
-
-#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-#~ msgstr "Köszönjük, hogy a GIMP-et választotta"
-
-#~ msgid "An obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "%s egyik elavult alkotása"
-
-#~ msgid "Gee Slime"
-#~ msgstr "Iszap"
-
-#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "%s egyik kevésbé elavult alkotása"
-
-#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
-#~ msgstr "Hiba történt a képernyőkép elkészítése közben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Web browser not specified.\n"
-#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Webböngésző nem lett megadva.\n"
-#~ "Adjon meg egyet a Beállításoknál."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-#~ "dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A beállításoknál megadott webböngésző-parancs nem értelmezhető:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A beállításoknál megadott webböngésző nem indítható:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Mentés BMP formátumban"
-
-#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-#~ msgstr "GFLI 1.3 – képkockák mentése"
-
-#~ msgid "File size: %02.01f kB"
-#~ msgstr "Fájlméret: %02.01f kB"
-
-#~ msgid "Save as JPEG"
-#~ msgstr "Mentés JPEG formátumba"
-
-#~ msgid "Frequency (rows):"
-#~ msgstr "Gyakoriság (sor):"
-
-#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-
-#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
-#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
-
-#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (legkisebb fájl)"
-
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Mentés SGI formátumba"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "Ka_pcsolódás"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Kapcsolódás né_vtelenül"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "_Felhasználónév a kapcsolódáshoz:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Fel_használónév:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Tartomány:"
-
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése"
-
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "Jelszó megjegyzése k_ijelentkezésig"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "Megjegyzés kor_látlan időre"
-
-#~ msgid "Uploading %s of image data"
-#~ msgstr "%s képadat feltöltése"
-
-#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült írni %s mennyiséget ide: „%s”: %s"
-
-#~ msgid "Save as XJT"
-#~ msgstr "Mentés XJT formátumba"
-
-#~ msgid "Sizes:"
-#~ msgstr "Méretek:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Méret:"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Hátulra helyezés"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]