[five-or-more] Update Catalan translation



commit 5093033ef0eb90f8a2c8df6660decf103ca4214c
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Feb 8 16:41:20 2019 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 324 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 125 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index de25227..227eca4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 15:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-25 12:45+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -25,267 +25,208 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1 ../data/five-or-more.desktop.in.h:1
-#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../src/five-or-more.c:1175
-#: ../src/five-or-more.c:1726
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinc o més"
-
-#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:2 ../data/five-or-more.desktop.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Suprimiu les boles de colors del tauler formant línies"
-
-#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
-"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
-"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
-"before clearing them."
-msgstr ""
-"El Cinc o més és la versió del GNOME d'un joc d'ordinador que va ser "
-"popular. Alineeu cinc o més objectes del mateix color en una línia perquè "
-"desapareguin i aconseguir punts. Alineeu com més objectes millor per "
-"aconseguir encara més punts abans de netejar-los."
-
-#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
-"the board is completely full!"
-msgstr ""
-"A cada ronda apareixen més objectes. Jugueu tan com pugueu fins que "
-"s'empleni el tauler!"
-
-#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:5
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "El projecte GNOME"
-
-#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:3
-msgid "game;strategy;logic;"
-msgstr "joc;estratègia;lògica;"
-
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1 ../data/menu.ui.h:2
-#: ../src/five-or-more.c:171
+#: data/five-or-more-preferences.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:2
+#: data/five-or-more-preferences.ui:36
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:3
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Imatges:"
+#: data/five-or-more-preferences.ui:60
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#: data/five-or-more-preferences.ui:76
+msgid "balls"
+msgstr "boles"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:4
+#: data/five-or-more-preferences.ui:77
+msgid "shapes"
+msgstr "formes"
+
+#: data/five-or-more-preferences.ui:78
+msgid "tango"
+msgstr "tango"
+
+#: data/five-or-more-preferences.ui:87
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "C_olor de fons:"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:5
-msgid "Board Size"
-msgstr "Mida del tauler"
+#: data/five-or-more.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _nova"
+
+#: data/five-or-more.ui:13
+msgid "S_cores"
+msgstr "_Puntuacions"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:6
+#: data/five-or-more.ui:19
 msgid "_Small"
 msgstr "_Petit"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:7
+#: data/five-or-more.ui:24
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mitjà"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:8
+#: data/five-or-more.ui:29
 msgid "_Large"
 msgstr "_Gran"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: data/five-or-more.ui:36
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: data/five-or-more.ui:40
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:10
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_Utilitza moviments ràpids"
+#: data/five-or-more.ui:45
+msgid "_About Five or More"
+msgstr "Quant al Cinc o més"
+
+#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:74 src/main.vala:168
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinc o més"
 
 #
-#: ../data/five-or-more.ui.h:2
+#: data/five-or-more.ui:77
 msgid "Next:"
 msgstr "Següent:"
 
-#: ../data/five-or-more.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/five-or-more.ui.h:4
-msgid "Score:"
-msgstr "Marcador:"
-
-#: ../data/five-or-more.ui.h:5 ../src/games-scores-dialog.c:385
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _nova"
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Suprimiu les boles de colors del tauler formant línies"
 
-#: ../data/five-or-more.ui.h:6
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Comença un trencaclosques nou"
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
+"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
+"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
+"before clearing them."
+msgstr ""
+"El Cinc o més és la versió del GNOME d'un joc d'ordinador que va ser "
+"popular. Alineeu cinc o més objectes del mateix color en una línia perquè "
+"desapareguin i aconseguir punts. Alineeu com més objectes millor per "
+"aconseguir encara més punts abans de netejar-los."
 
-#: ../data/menu.ui.h:1
-msgid "Scores"
-msgstr "Puntuacions"
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
+"the board is completely full!"
+msgstr ""
+"A cada ronda apareixen més objectes. Jugueu tan com pugueu fins que "
+"s'empleni el tauler!"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:40
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:6
+msgid "game;strategy;logic;"
+msgstr "joc;estratègia;lògica;"
 
-#: ../data/menu.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.five-or-more"
+msgstr "org.gnome.five-or-more"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5
 msgid "Playing field size"
 msgstr "Mida del camp"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr ""
 "Mida del camp de joc. 1=Petit, 2=Mitjà, 3=Gran. Qualsevol altre valor es "
 "considera no vàlid."
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10
 msgid "Ball style"
 msgstr "Estil de les boles"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
 msgstr ""
 "Estil de les boles. El nom del fitxer de les imatges a utilitzar per a les "
 "boles."
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 msgstr "L'especificació hexadecimal del color de fons."
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20
 msgid "Time between moves"
 msgstr "Retard entre moviments"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "Retard entre moviments en mil·lisegons."
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25
 msgid "Game score"
 msgstr "Puntuació del joc"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
 msgid "Game score from last saved session."
 msgstr "Puntuació del joc de la darrera sessió desada."
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30
 msgid "Game field"
 msgstr "Camp de joc"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
 msgid "Game field from last saved session."
 msgstr "Camp de joc de la darrera sessió desada."
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35
 msgid "Game preview"
 msgstr "Previsualització del joc"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "Previsualització del joc de la darrera sessió desada."
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "L'amplada, en píxels, de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "L'alçada, en píxels, de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
 
-#: ../src/five-or-more.c:80
+#: src/game.vala:94
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../src/five-or-more.c:81
+#: src/game.vala:95
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../src/five-or-more.c:82
+#: src/game.vala:96
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../src/five-or-more.c:165
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el tema"
-
-#: ../src/five-or-more.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer:\n"
-"«%s»\n"
-"\n"
-"Es carregarà el tema per defecte en el seu lloc."
-
-#: ../src/five-or-more.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Comproveu la instal·lació del Cinc o més."
-
-#: ../src/five-or-more.c:410
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr ""
-"Per puntuar, heu de fer coincidir en una fila cinc objectes del mateix color"
-
-#: ../src/five-or-more.c:471
-msgid "Five or More Scores"
-msgstr "Puntuacions del Cinc o més"
-
-#: ../src/five-or-more.c:473
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_Mida del tauler:"
-
-#: ../src/five-or-more.c:490
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Fi del joc"
-
-#. Can't move there!
-#: ../src/five-or-more.c:647
-msgid "You can’t move there!"
-msgstr "Aquí no s'hi pot anar!"
-
-#: ../src/five-or-more.c:1177
+#: src/main.vala:171
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 msgstr "Adaptació per al GNOME de l'antic i popular joc Línies de color"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1183
+#: src/main.vala:177
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -296,50 +237,35 @@ msgstr ""
 "David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Jordi Mas <jmas softcatala org>"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1307
+#: src/window.vala:50
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr ""
+"Per puntuar, heu de fer coincidir en una fila cinc objectes del mateix color"
+
+#: src/window.vala:51
+msgid "You can’t move there!"
+msgstr "Aquí no s'hi pot anar!"
+
+#: src/window.vala:52
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fi del joc"
+
+#: src/window.vala:53
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Puntuació: %d"
+
+#: src/window.vala:87
+msgid "Board Size: "
+msgstr "Mida del tauler: "
+
+#: src/window.vala:159
 msgid "Are you sure you want to restart the game?"
 msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar el joc?"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1310
+#: src/window.vala:161
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1311
+#: src/window.vala:162
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reinicia"
-
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
-
-#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:225
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d m %2$d s"
-
-#: ../src/games-scores-dialog.c:371
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../src/games-scores-dialog.c:378
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
-
-#: ../src/games-scores-dialog.c:392
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
-
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "Data"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]