[hitori] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Update Catalan translation
- Date: Fri, 8 Feb 2019 15:49:33 +0000 (UTC)
commit 7d908279e915e87bc06ca8ce0cfb5775716cfa76
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Feb 8 16:49:17 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8b0d132..c59abac 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hitori\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
@@ -28,10 +27,12 @@ msgstr "Hitori"
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Jugueu al trencaclosques Hitori"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "trencaclosques;puzle;joc;lògica;graella;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
msgid "org.gnome.Hitori"
msgstr "org.gnome.Hitori"
@@ -58,59 +59,59 @@ msgstr ""
"diferent mida, i podeu posar els marcadors a les celes per ajudar-vos a "
"trobar la solució. Si us quedeu bloquejat, el joc us pot donar una pista."
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "_Joc nou"
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:13
msgid "Board _Size"
msgstr "Mida del tauler"
-#: data/hitori-menus.ui:16
+#: data/hitori.ui:17
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
-#: data/hitori-menus.ui:21
+#: data/hitori.ui:22
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
-#: data/hitori-menus.ui:26
+#: data/hitori.ui:27
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: data/hitori-menus.ui:31
+#: data/hitori.ui:32
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: data/hitori-menus.ui:36
+#: data/hitori.ui:37
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: data/hitori-menus.ui:41
+#: data/hitori.ui:42
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:51
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: data/hitori.ui:56
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Quan a l'Hitori"
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
msgid "Undo your last move"
msgstr "Desfés l'últim moviment"
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:106
msgid "Redo a move"
msgstr "Torna a fer el moviment"
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:152
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtingueu un suggeriment per al vostre proper moviment"
@@ -122,23 +123,23 @@ msgstr "Mida del tauler"
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "La mida del tauler, en cel·les."
-#: src/interface.c:649
+#: src/interface.c:640
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "No s'han pogut mostrar els continguts de l'ajuda"
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:664
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:665
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Un trencaclosques lògic dissenyat originalment per Nikoli."
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:667
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>"
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:671
msgid "Hitori Website"
msgstr "Lloc web del Hitori"
@@ -146,14 +147,17 @@ msgstr "Lloc web del Hitori"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilita mode de depuració"
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
#: src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Llavor pel generador de taulers"
+#. Options
#: src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Jugueu una partida del Hitori"
+#. Print an error
#: src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
@@ -167,15 +171,24 @@ msgstr "Voleu aturar la partida actual?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "_Continua jugant"
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Heu guanyat en un temps de %02u:%02u!"
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
#: src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "Jug_a de nou"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]