[evolution] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Catalan translation
- Date: Fri, 8 Feb 2019 20:11:31 +0000 (UTC)
commit 27f2c0581eac2831fb9d50c3f71fdc3e856fb3ba
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Feb 8 21:11:09 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c031c2d635..9c67bd096b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12885,12 +12885,12 @@ msgstr "_Ullet"
#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
-msgstr "Llengua"
+msgstr "_Llengua"
#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
-msgstr "Rialla"
+msgstr "_Rialla"
#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
@@ -13281,7 +13281,7 @@ msgstr "Torn_a a trobar"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
msgid "Re_place..."
-msgstr "Reemplaça..."
+msgstr "_Reemplaça..."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
msgid "Search for and replace text"
@@ -13289,7 +13289,7 @@ msgstr "Cerca i reemplaça text"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "Comprova'n l'ortografia..."
+msgstr "_Comprova'n l'ortografia..."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
msgid "_Decrease Indent"
@@ -13454,7 +13454,7 @@ msgstr "Pà_gina..."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "Font _Size"
-msgstr "Mida de la lletra"
+msgstr "_Mida de la lletra"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "_Font Style"
@@ -13835,11 +13835,11 @@ msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
msgid "Search _backwards"
-msgstr "Cerca enrere"
+msgstr "C_erca enrere"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
+msgstr "_Distingeix majúscules i minúscules"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
msgid "_Wrap Search"
@@ -13877,7 +13877,7 @@ msgstr "_Alineació:"
#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
msgid "S_haded"
-msgstr "Ombrejat"
+msgstr "_Ombrejat"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
msgid "Rule properties"
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgstr[1] "%d coincidències reemplaçades"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
msgid "R_eplace:"
-msgstr "Reemplaça'l:"
+msgstr "_Reemplaça'l:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
msgid "_With:"
@@ -14042,7 +14042,7 @@ msgstr "_Distingeix majúscules i minúscules"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
msgid "Wra_p search"
-msgstr "Ajusta la cerca"
+msgstr "Aj_usta la cerca"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
msgid "_Skip"
@@ -14143,7 +14143,7 @@ msgstr "Propietats de la taula"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Mida:"
+msgstr "_Mida:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
msgid "Text Properties"
@@ -18812,7 +18812,7 @@ msgstr "Insereix _emoticones automàticament"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
-msgstr "Usa caràcters Unicode per a les emoticones"
+msgstr "_Usa caràcters Unicode per a les emoticones"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
@@ -18828,7 +18828,7 @@ msgstr "Envia els missatges a través de la carpeta de _Sortida"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
-msgstr "Nombre de caràcter per a l'ajust de text:"
+msgstr "_Nombre de caràcter per a l'ajust de text:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ch_aracter encoding:"
@@ -19106,7 +19106,7 @@ msgstr "Carpeta d'arxiu per usar per als missatges locals"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr "A la carpeta d'arxiu d'aquest ordinador:"
+msgstr "A la ca_rpeta d'arxiu d'aquest ordinador:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
@@ -19135,7 +19135,7 @@ msgstr "C_arrega sempre contingut remot d'Internet"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
-msgstr "Notifica si falta contingut remot a la previsualització del correu"
+msgstr "_Notifica si falta contingut remot a la previsualització del correu"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Add"
@@ -21784,7 +21784,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show appointment _icons in the month view"
-msgstr "Mostra les icones de les cites a la visualització mensual"
+msgstr "_Mostra les icones de les cites a la visualització mensual"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
@@ -21855,7 +21855,7 @@ msgstr "Mante les _finestres de notificacions de recordatoris sempre per damunt"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "Mostra recordatoris per a les tasques acabades"
+msgstr "Most_ra recordatoris per a les tasques acabades"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Display reminders for _past events"
@@ -25106,7 +25106,7 @@ msgstr "Obté un arxiu de la llista a la qual pertany aquest missatge"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
msgid "Copy _Message Archive URL"
-msgstr "Copia l'URL de l'arxiu del missatge"
+msgstr "C_opia l'URL de l'arxiu del missatge"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
@@ -26942,29 +26942,29 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya per al fitxer PKCS12:"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
-msgstr "No s'ha pogut crear el context d'exportació. Codi de l'error: %i"
+msgstr "_No s'ha pogut crear el context d'exportació. Codi de l'error: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr ""
-"No s'ha pogut establir la integritat de la contrasenya. Codi de l'error: %i"
+"_No s'ha pogut establir la integritat de la contrasenya. Codi de l'error: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
-msgstr "No s'ha pogut crear la bossa de seguretat. Codi de l'error: %i"
+msgstr "_No s'ha pogut crear la bossa de seguretat. Codi de l'error: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir la clau o certificat al magatzem. Codi de l'error: %i"
+"_No s'ha pogut afegir la clau o certificat al magatzem. Codi de l'error: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el desament al disc. Codi de l'error: %i"
+msgstr "_No s'ha pogut escriure el desament al disc. Codi de l'error: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
msgid "Imported Certificate"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]