[gnome-builder] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Galician translation
- Date: Sat, 9 Feb 2019 12:03:59 +0000 (UTC)
commit c9fb679afc4daa0846bc8f2571cb67601b9b5511
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sat Feb 9 12:03:43 2019 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 375 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d1eb8a7a6..b3f9f408c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,21 +3,20 @@
# Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2019.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-29 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "Gardar"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:240
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:340
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:315
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:316
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:518
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1338
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
@@ -1025,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"Builder descubriu que este ficheiro foi modificado de forma externa. Desexa "
"recargar o ficheiro?"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:306
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:307
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u de %u"
@@ -1217,7 +1216,7 @@ msgid "Switch surface"
msgstr "Cambiar superficie"
#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:30
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:54
msgid "Press Ctrl+. to search"
msgstr "Prema Ctrl+. para buscar"
@@ -1337,7 +1336,6 @@ msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
-#| msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
msgstr "Non se pode a transferencia mentres está en conexións medidas"
@@ -1352,7 +1350,6 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime"
#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:508
#, c-format
-#| msgid "Running autogen…"
msgid "Running %s…"
msgstr "Executando %s…"
@@ -1360,7 +1357,7 @@ msgstr "Executando %s…"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:582
#, c-format
msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Obxectivo de construción fallou ao construír: %s"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:816
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
@@ -1378,10 +1375,9 @@ msgstr "Construír e executar"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:975
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1037
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to locate runtime"
msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime"
+msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o obxectivo de construción"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1173 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:30
@@ -1393,17 +1389,15 @@ msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr "O proceso saíu de forma non esperada"
#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:142
-#, fuzzy
#| msgid "Host operating system"
msgid "Use host operating system"
-msgstr "Sistema operativo do anfitrión"
+msgstr "Usar o sistema operativo do anfitrión"
#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:447
#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:122
-#, fuzzy
#| msgid "Host operating system"
msgid "Host System"
-msgstr "Sistema operativo do anfitrión"
+msgstr "Sistema do anfitrión"
#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:337
msgid "Default (Host operating system)"
@@ -1413,7 +1407,7 @@ msgstr "Por omisión (Sistema operativo do anfitrión)"
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:250
#, c-format
msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr ""
+msgstr "O cartafol «%s» xa existe. Seleccione outro cartafol"
#. translators: %s is replaced with the path to the project
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:258
@@ -1430,55 +1424,53 @@ msgid ""
"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
"look similar to \"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git\"."
msgstr ""
+"Escriba o repositorio do proxecto que quere clonar. O URL debería ser "
+"semellante a \"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git\"."
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
msgid "user@host:repository.git"
msgstr "usuario@equipo:repositorio.git"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:102
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
msgid "Select branch and other options."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a rama e outras opcións"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:139
-#, fuzzy
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
#| msgid "Repository URL"
msgid "Repository Kind"
-msgstr "URL do repositorio"
+msgstr "Tipo de repositorio"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:164
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-#, fuzzy
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
#| msgid "Action Name"
msgid "Author Name"
-msgstr "Nome da acción"
+msgstr "nome do autor"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
msgid "Author Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico do autor"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
msgid "Project Destination"
msgstr "Destino do proxecto"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:305
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:306
msgid "Clone Project"
msgstr "Clonar proxecto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-#, fuzzy
#| msgid "Select Symbol…"
msgid "Select a Folder…"
-msgstr "Seleccionar símbolo…"
+msgstr "Seleccionar un cartafol…"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:69
-#, fuzzy
#| msgid "_Clone Repository"
msgid "Clone Repository…"
-msgstr "_Clonar repositorio"
+msgstr "Clonar repositorio…"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:256
msgid "Directory"
@@ -1486,16 +1478,14 @@ msgstr "Cartafol"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:82
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:115
-#, fuzzy
#| msgid "Delete Project Files"
msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Eliminar ficheiros do proxecto"
+msgstr "Seleccionar cartafol do proxecto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:87
-#, fuzzy
#| msgid "Delete Project Files"
msgid "Select Project File"
-msgstr "Eliminar ficheiros do proxecto"
+msgstr "Seleccionar ficheiro do proxecto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:120
msgid "_Open"
@@ -1510,7 +1500,6 @@ msgid "Failed to load the project"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargr o proxecto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:515
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
#| "undone."
@@ -1522,46 +1511,38 @@ msgstr ""
"recuperalos."
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:519
-#| msgid "Delete Project Files"
msgid "Delete Project Sources"
msgstr "Eliminar as fontes do proxecto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Ir atrás"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
-#| msgid "Open Project"
msgid "Open a Project"
msgstr "Abrir un proxecto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
-#| msgid "Directory for all Builder projects."
msgid "Search all Builder projects…"
msgstr "Buscar todos os proxectos de Construtor…"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
-#| msgid "No projects found"
msgid "No Projects Found"
msgstr "Non se atoparon proxectos"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
-#| msgid "Recent Projects"
msgid "_Remove Projects"
msgstr "_Eliminar proxectos"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
-#| msgid "Remove Project Files…"
msgid "Remove Projects and Sources…"
msgstr "Eliminar proxectos e fontes…"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-#| msgid "_Clone Repository"
msgid "Clone Repository"
msgstr "Clonar repositorio"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:77
-#| msgid "Switch To"
msgid "Switch Surface"
msgstr "Cambiar superficie"
@@ -1572,7 +1553,6 @@ msgid "Open File…"
msgstr "Abrir ficheiro…"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:23
-#| msgid "Clone Project"
msgid "Close Project"
msgstr "Clonar proxecto"
@@ -1583,21 +1563,16 @@ msgstr "Preferencias"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:38
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:44
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Help"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:50
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-#| msgid "Builder"
msgid "About Builder"
msgstr "Sobre Construtor"
@@ -1606,7 +1581,6 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:74
-#| msgid "Options"
msgid "Run Options"
msgstr "Opcións de execución"
@@ -1616,7 +1590,7 @@ msgstr "GNOME Builder"
#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015-2018."
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015-2019."
#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
msgid "Learn more about GNOME Builder"
@@ -1627,31 +1601,28 @@ msgid "Funded By"
msgstr "Fundado por"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
-#| msgid "Show the application’s version"
msgid "Show the application preferences"
msgstr "Mostrar as preferencias do aplicativo"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
-#| msgid "The target workbench."
msgid "Open project in new workbench"
msgstr "Abrir proxecto nun novo banco de traballo"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FICHEIRO"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Imprime a información da versión e sae"
#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
msgid "Increase log verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar verbosidade do rexistro"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:112
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
#, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
msgid "Failed to open project: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o proxecto: %s"
@@ -1783,8 +1754,6 @@ msgstr "Houbo un fallo ao tentar levar a cabo a operación."
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Atallos da xanela"
@@ -1801,7 +1770,6 @@ msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-#| msgid "Show workbench menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show window menu"
msgstr "Mostrar o menú de xanela"
@@ -2259,11 +2227,11 @@ msgstr "Número de traballadores de construción en paralelo"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar as cachés de compilación ao iniciar"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgstr ""
+msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
msgid "Network"
@@ -2315,13 +2283,13 @@ msgid "SDKs"
msgstr "SDKs"
#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-#| msgid "Building dependencies…"
msgid "Updating Dependencies…"
msgstr "Actualizando as dependencias…"
#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
msgstr ""
+"Construtor está actualizando as dependencias configuradas nos seus proxectos."
#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
@@ -2341,8 +2309,6 @@ msgstr "Cambiar as opcións de execución"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:272
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:278
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:284
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Workbench shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Workspace shortcuts"
msgstr "Atallos do espazo de traballo"
@@ -2645,7 +2611,6 @@ msgstr "Bucar texto na terminal"
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:294 src/libide/gui/ide-workbench.c:803
#, c-format
-#| msgid "Build: %s"
msgid "Builder — %s"
msgstr "Construtor — %s"
@@ -2820,12 +2785,10 @@ msgstr "Volver ao inicio"
#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1177 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1562
#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1591
-#| msgid "Empty"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Baleiro)"
#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1560
-#| msgid "Loading TODOs…"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -2834,7 +2797,6 @@ msgid "unversioned"
msgstr "sen versión"
#: src/main.c:61
-#| msgid "Run with Profiler"
msgid "Run a new instance of Builder"
msgstr "Executar unha nova instancia de Builder"
@@ -2855,7 +2817,7 @@ msgstr "Configurando o proxecto"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:147
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:96 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
msgid "Building project"
@@ -3043,48 +3005,44 @@ msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Copia)"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-#| msgid "The name of the build configuration"
msgid "No build configuration"
msgstr "Non hai configuración de construción"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-#| msgid "Selected configuration for building"
msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
msgstr ""
"Seleccione a configuración de construción desde a barra lateral para "
"modificala."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:219
-#| msgid "Default Configuration"
msgid "Build Configurations"
msgstr "Configuracións da construción"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
-#| msgid "Runtime"
msgid "All Runtimes"
msgstr "Todos os runtimes"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-#| msgid "Make default"
msgid "Make active"
msgstr "Facer activo"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione esta configuración como a configuración activa."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
msgid ""
"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
"configuration."
msgstr ""
+"Duplicar a configuración permite facer cambios sen modificar esta "
+"configuración."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:408
-#| msgid "Selected configuration for building"
msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
msgstr "Elimina a configuración e non pode desfacerse."
@@ -3094,12 +3052,10 @@ msgstr "Ambiente"
#. Add groups to pages
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:428
-#| msgid "Code Overview"
msgid "Overview"
msgstr "Vista xeral"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
-#| msgid "Environment"
msgid "Build Environment"
msgstr "Ambiente de construción"
@@ -3120,7 +3076,6 @@ msgid "Build System"
msgstr "Sistema de construción"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466
-#| msgid "Installation Prefix"
msgid "Install Prefix"
msgstr "Prefixo de instalación"
@@ -3130,13 +3085,11 @@ msgstr "Configurar opcións"
#. Setup runtime selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480
-#| msgid "Application Output"
msgid "Application Runtime"
msgstr "Runtime do aplicativo"
#. Setup toolchain selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484
-#| msgid "Toolchain"
msgid "Build Toolchain"
msgstr "Conxunto de ferramentas de construción"
@@ -3178,7 +3131,6 @@ msgid "Runtime"
msgstr "Tempo de execución"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195
-#| msgid "Devices"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -3258,7 +3210,6 @@ msgid "Build pipeline is empty"
msgstr "A tubería de construción está baleira"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:148
-#| msgid "Build status"
msgid "Build Targets"
msgstr "Obxectivos da construción"
@@ -3269,7 +3220,7 @@ msgstr "Preferencias de construción"
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:35
msgid "Run With…"
-msgstr ""
+msgstr "Executar con…"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
msgid "Clang"
@@ -3356,10 +3307,57 @@ msgstr "Instalando o proxecto "
msgid "%s (CMake)"
msgstr "%s (CMake)"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+#| msgid "Create a new command line project"
+msgid "Create or update code-index for project file"
+msgstr "Crear ou actualizar o índice de código para o ficheiro do proxecto"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr "FICHEIRO_PROXECTO"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar as bandeiras para o plan: %s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao rexeitar o plan do índice: %s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
+#, c-format
+#| msgid "Failed to spawn terminal: %s"
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao completar o plan do índice: %s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open project: %s"
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto: %s"
+
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Indentar o código fonte"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+#| msgid ""
+#| "Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+#| "indexing is complete."
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr "Buscar, diagnosticar e autocompletar pode estar limitado."
+
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:279
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:83
msgid "Declaration"
msgstr "Declaración"
@@ -3625,8 +3623,6 @@ msgid "Highlight colors"
msgstr "Realzar cores"
#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Workbench shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Workspace Shortcuts"
msgstr "Atallos do espazo de traballo"
@@ -3634,7 +3630,7 @@ msgstr "Atallos do espazo de traballo"
#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a barra de ordes do espazo de traballo"
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
msgctxt "shortcut window"
@@ -3656,7 +3652,7 @@ msgstr "Descomentar código"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
msgid "Display the project creation guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a guía da creación do proxecto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
msgid ""
@@ -3681,7 +3677,6 @@ msgid "Your project will be created within %s."
msgstr "O seu proxecto crearase en %s."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:577
-#| msgid "New Project"
msgid "Start New Project"
msgstr "Comezar novo proxecto"
@@ -3704,7 +3699,6 @@ msgstr ""
"número."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-#| msgid "Application Output"
msgid "Application ID"
msgstr "ID de aplicativo"
@@ -3713,6 +3707,8 @@ msgid ""
"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
msgstr ""
+"O ID de aplicativo é o identificador de nome de dominio ao revés para "
+"identificar univocamente o seu aplicativo como «org.gnome.Builder»."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
msgid "Project Location"
@@ -3767,7 +3763,6 @@ msgid "Uses the Git version control system"
msgstr "Usa o sistema de control de versión Git"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-#| msgid "Clean the project"
msgid "Create Project"
msgstr "Crear proxecto"
@@ -3776,14 +3771,12 @@ msgid "Select a Template"
msgstr "Seleccione unha plantilla"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-#| msgid "_New Project"
msgid "Start _New Project…"
msgstr "Comezar _novo proxecto"
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-#| msgid "_New Project"
msgid "_Start New Project…"
msgstr "_Comezar novo proxecto…"
@@ -3795,15 +3788,7 @@ msgstr "Suxerir completado usando Ctags"
msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
msgstr "Usar Ctags para suxerir completado para unha variedade de linguaxes."
-#. Now we can drop our paused state
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:130
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:991
-msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Indentar o código fonte"
-
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#| msgid ""
-#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
msgid ""
"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
"indexing is complete."
@@ -3811,8 +3796,7 @@ msgstr ""
"Busar, autocompletar e a información de símbolos pode estar limitado ate que "
"o indexado de Ctags se complete."
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:948
-#| msgid "Indexing Source Code"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
msgid "Indexing Source Code (Paused)"
msgstr "Indexado de código fonte (Pausado)"
@@ -3883,7 +3867,6 @@ msgid "Disassembly"
msgstr "Desasamblar"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
-#| msgid "Failed to initialize the debugger"
msgid "Failed to start the debugger"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o depurador"
@@ -3999,7 +3982,7 @@ msgstr "Nova páxina de documentación"
#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr ""
+msgstr "Usar interface mínima no editor"
#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:182
@@ -4020,7 +4003,6 @@ msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
-#| msgid "Workspace"
msgid "New Workspace…"
msgstr "Novo espazo de traballo…"
@@ -4045,7 +4027,6 @@ msgid "Open in New Frame"
msgstr "Abrir en novo marco"
#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:133
-#| msgid "Open in New Frame"
msgid "Open in New Workspace"
msgstr "Abrir nun espazo de traballo novo"
@@ -4095,7 +4076,6 @@ msgstr ""
"Javascript. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:904
-#| msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
msgid "Clone a project using flatpak manifest"
msgstr "Clonando un proxecto usando o manifesto de flatpak"
@@ -4106,7 +4086,6 @@ msgstr "MANIFESTO"
#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:141
#, c-format
-#| msgid "Configuring project"
msgid "Cloning project %s"
msgstr "Clonando proxecto %s"
@@ -4230,14 +4209,10 @@ msgid "Runtime has been installed"
msgstr "Runtime instalado"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
-#| msgid "Building dependencies"
msgid "Missing system dependencies"
msgstr "Faltan dependencias no sistema "
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
-#| msgid ""
-#| "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you "
-#| "like to install it?"
msgid ""
"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
"applications. Builder can install it for you."
@@ -4284,18 +4259,17 @@ msgstr ""
"repositorio."
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
-#| msgid "Network is not available, skipping downloads"
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo a actualización de submodulos"
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
msgid "Initialize git submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializar submódulos de git"
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:148
#, c-format
msgid "The protocol “%s” is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Non se admite o protocolo «%s»"
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:280
msgid "A valid Git URL is required"
@@ -4303,35 +4277,32 @@ msgstr "Requírese unha URL de git válida"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Sinais"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:295
-#| msgid "Select Symbol…"
msgid "Select Widget…"
msgstr "Seleccionar widget…"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:388
msgid "View Design"
-msgstr ""
+msgstr "Ver deseño"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:390
msgid "Switch to UI designer"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar ao deseñador de interface"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:396
msgid "View Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ver fontes"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:398
-#| msgid "Switch to source or header"
msgid "Switch to source code editor"
msgstr "Trocar ao editor de código fonte"
#. translators: %s is replaced with the specific error message
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
#, c-format
-#| msgid "Failed to save file: %s"
msgid "Failed to save glade document: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o documento de glade: %s"
@@ -4339,8 +4310,6 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o documento de glade: %s"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Glade shortcuts"
msgstr "Atallos de Glade"
@@ -4351,100 +4320,85 @@ msgstr "Atallos de Glade"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Deseñador"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the interface design"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar o deseño de interface"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview the interface design"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar o deseño de interface"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Undo previous command"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo the last command"
msgstr "Desfacer a última orde"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Redo previous command"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo the next command"
msgstr "Refacer a seguinte orde"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478
-#| msgid "Selection Mode"
msgid "Switch to selection mode"
msgstr "Trocar ao modo selección"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479
-#| msgid "Switch to source or header"
msgid "Switch to drag-resize mode"
msgstr "Trocar ao modo arrastrar-redimensionar"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480
-#| msgid "Right margin position"
msgid "Switch to margin editor"
msgstr "Trocar ao editor de marxe"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481
-#| msgid "Switch to the next document"
msgid "Switch to alignment editor"
msgstr "Trocar ao editor de aliñamento"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
-#| msgid "Failed to load the project"
msgid "Unnamed Glade project"
msgstr "Proxecto de Glade sen nome"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-#| msgid "Failed to load the project"
msgid "Unnamed Glade Project"
msgstr "Proxecto de Glade sen nome"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
msgid "Widget specific properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades específicas do trebello"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-#| msgid "Configure build preferences"
msgid "Container child properties"
msgstr "Propiedades do fillo do contedor"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo, aliñado e propiedades comúns"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
msgid "Accessibility properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de accesibilidade"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
msgid "Glade"
-msgstr ""
+msgstr "Glade"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-#| msgid "Open Preview"
msgid "Open _Preview"
msgstr "Abrir _previsualización"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-#| msgid "Cu_t"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-#| msgid "_Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-#| msgid "_Paste"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
@@ -4455,18 +4409,16 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-#| msgid "_Undo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-#| msgid "_Redo"
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:35
msgid "UI Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Dseñador de interface"
#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
msgid "Code assistance requires a local file."
@@ -4501,33 +4453,33 @@ msgstr ""
"Activar o uso de pylint para bucar diagnósticos adicionais en programas "
"Python. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
+#| msgid "Executable wrapper"
+msgid "Gradle Wrapper"
+msgstr "Envoltura de Gradle"
+
#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:121
msgid "Display a new greeter window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra unha xanela de benvida"
#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:129
-#| msgid "Building project"
msgid "Begin cloning project from URI"
msgstr "Comezar o clonado do proxecto desde unha URI"
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-#| msgid "_Clone Repository"
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "_Clonar repositorio"
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-#| msgid "_Quit"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-#| msgid "Open Project"
msgid "Open a _Project…"
msgstr "Abrir un _proxecto"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
-#| msgid "_Match Case"
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
@@ -4537,17 +4489,14 @@ msgstr "Ruta"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
-#| msgid "Find other file"
msgid "Find in Files"
msgstr "Buscar en Ficheiros"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
-#| msgid "Replace"
msgid "Replace With"
msgstr "Substituír con"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-#| msgid "Search"
msgid "Search for…"
msgstr "Buscar por"
@@ -4557,19 +4506,17 @@ msgstr "Buscar"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
msgid "Search _recursively through folders"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar _recursivamente nos cartafoles"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
msgid "Match _case when searching"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidir _capitalización ao buscar"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
-#| msgid "Match whole word"
msgid "Match _whole words"
msgstr "Coincidir coa palabra _enteira"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
-#| msgid "Regular expressions"
msgid "Allow regular _expressions"
msgstr "Permitir _expresións regulares"
@@ -4586,11 +4533,11 @@ msgstr "O seu computador non ten instalado python3-docutils"
msgid ""
"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
msgstr ""
+"Este paquete é necesario para fornecer as previsualizacións dos documentos "
+"baseados en marcado."
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355
-#| msgid "Installing %u package"
-#| msgid_plural "Installing %u packages"
msgid "Install Package"
msgstr "Instalando paquete"
@@ -4612,19 +4559,17 @@ msgstr "Usar Jedi para fornecer o completado do linguaxe Python"
#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:285
#, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
msgid "Failed to load directory: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o cartafol: %s"
#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:345
#, c-format
-#| msgid "Is Directory"
msgid "%s — Directory"
msgstr "%s — Cartafol"
#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
msgid "Modified"
@@ -4671,22 +4616,19 @@ msgid "Create a new empty project"
msgstr "Crear un novo proxecto baleiro"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:350
-#| msgid "Command failed: %s"
msgid "Command Line Tool"
msgstr "Ferramenta de liña de ordes"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:352
-#| msgid "Create a new project"
msgid "Create a new command line project"
msgstr "Crear un novo proxecto de liña de ordes"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:451
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
msgid "Meson"
msgstr "Meson"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
-#| msgid "Options"
msgid "Meson Options"
msgstr "Opcións de Meson"
@@ -4821,7 +4763,6 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
-#| msgid "Select a Project"
msgid "Suggested GNOME Projects"
msgstr "Proxectos de GNOME suxeridos"
@@ -4832,10 +4773,11 @@ msgstr "Caixas"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
+"Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr ""
+msgstr "Un IDE para escribir software baseado en GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
msgid "Calendar"
@@ -4843,7 +4785,7 @@ msgstr "Calendario"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
msgid "Calendar application for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativo de calendario para GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
msgid "Games"
@@ -4851,14 +4793,13 @@ msgstr "Games"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
msgid "Simple game launcher for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciador de xogos doado para GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
-#| msgid "GNOME Application"
msgid "A simple GNOME 3 maps application"
msgstr "Un aplicativos de mapas sinxelo para GNOME 3"
@@ -4868,7 +4809,7 @@ msgstr "Música"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:91
msgid "Music player and management application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativo de xestión e reprodución de música"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
msgid "Nautilus"
@@ -4876,7 +4817,7 @@ msgstr "Nautilus"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:101
msgid "Default file manager for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "O xestor de ficheiros por omisión de GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
msgid "Photos"
@@ -4884,14 +4825,13 @@ msgstr "Fotos"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Acceda, organice e comparta as súas fotos en GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
-#| msgid "An IDE for GNOME"
msgid "An IRC Client for GNOME"
msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
@@ -4901,7 +4841,7 @@ msgstr "Todo"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:132
msgid "Task manager for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de tarefas de GNOME"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:101
msgid "Build successful"
@@ -4923,17 +4863,14 @@ msgid "Project “%s” failed to build"
msgstr "Fallou a construción do proxecto «%s»"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-#| msgid "Build cancelled"
msgid "Build succeeded"
msgstr "Construción exitosa"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
-#| msgid "Build failed"
msgid "Build configured"
msgstr "Construción configurada"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:190
-#| msgid "Build System"
msgid "Build bootstrapped"
msgstr "Construción inicializada"
@@ -4980,7 +4917,6 @@ msgstr "Ficheiros"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:635
#, c-format
-#| msgid "Open file"
msgid "Copying 1 file"
msgstr "Copiar 1 ficheiro"
@@ -4988,38 +4924,32 @@ msgstr "Copiar 1 ficheiro"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:638
#, c-format
msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr ""
+msgstr "Copiando %s ficheiros de %s"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:674
-#| msgid "Failed to load file: %s"
msgid "Failed to copy files"
msgstr "Produciuse un fallo ao copiar os ficheiros"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:684
-#| msgid "File chooser"
msgid "Files copied"
msgstr "Ficheiros copiados"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:688
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close all files"
msgid "Copied 1 file"
msgstr "1 ficheiro copiado"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:696
#, c-format
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close all files"
msgid "Copied %s files"
msgstr "%s ficheiros copiados"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:836
msgid "Copying files…"
-msgstr ""
+msgstr "Copiando ficheiros…"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:837
msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr ""
+msgstr "Copiaranse os ficheiros nun momento"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:64
msgid "Project Tree"
@@ -5031,17 +4961,14 @@ msgid "Rename %s"
msgstr "Renomear %s"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-#| msgid "New File"
msgid "New File…"
msgstr "Novo ficheiro…"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:13
-#| msgid "_New Folder"
msgid "New Folder…"
msgstr "Novo cartafol"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:25
-#| msgid "Open _With"
msgid "Open With…"
msgstr "Abrir con"
@@ -5050,17 +4977,14 @@ msgid "Source Code Editor"
msgstr "Editor de código fonte"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:43
-#| msgid "_Open Containing Folder"
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir cartafol contedor"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:48
-#| msgid "_Open in Terminal"
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Abrir na Terminal"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:62
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
@@ -5105,7 +5029,6 @@ msgid "Removing %s\n"
msgstr "Eliminando %s\n"
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:467
-#| msgid "Remove Project Files…"
msgid "Removing Files…"
msgstr "Eliminando ficheiros…"
@@ -5441,7 +5364,6 @@ msgid "Run with Profiler"
msgstr "Executar co perfilador"
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-#| msgid "Open Sysprof Capture…"
msgctxt "menu label"
msgid "Open Sysprof Capture…"
msgstr "Abrir Capturar Sysprof…"
@@ -5479,7 +5401,6 @@ msgid "%s (Sysroot SDK)"
msgstr "%s (Sysroot SDK)"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:65
-#| msgid "New terminal in directory"
msgid "Use terminal interface"
msgstr "Usar a interface de terminal"
@@ -5517,7 +5438,6 @@ msgstr "_Novo Terminal de construción"
#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:352
#, c-format
-#| msgid "Running autogen…"
msgid "Running test “%s”…"
msgstr "Executando proba «%s»…"
@@ -5560,17 +5480,14 @@ msgid "Run with Valgrind"
msgstr "Executar con Valgrind"
#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:412
-#| msgid "Branch"
msgid "Branches"
msgstr "Ramas"
#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:422
-#| msgid "CTags"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:8
-#| msgid "Switch surface"
msgid "Switch Branch"
msgstr "Cambiar rama"
@@ -5626,54 +5543,45 @@ msgstr "Solicitude de buscar e reemprazar non válida"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213
msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o esquema de cor das páxinas"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217
-#| msgid "Build project"
msgid "Build the project"
msgstr "Construír o proxecto"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218
-#| msgid "Enable semantic highlighting"
msgid "Clear search highlighting"
msgstr "Limpar o realce de busca"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219
-#| msgid "Open file"
msgid "Open a file by path"
msgstr "Abrir un ficheiro pola ruta"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220
-#| msgid "Close the document"
msgid "Close the page"
msgstr "Pechar a páxina"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221
msgid "Set various buffer options"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer varias opcións do búfer"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Join selected lines"
msgid "Sort the selected lines"
msgstr "Ordenar as liñas seleccionadas"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223
msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha división da páxina baixo a páxina actual"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224
-#| msgid "Enable semantic highlighting"
msgid "Toggle syntax highlighting"
msgstr "Trocar o realce de sintaxe"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228
-#| msgid "Close the current document"
msgid "Save and close the current page"
msgstr "Gardar e pechar a páxina actual"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229
-#| msgid "Save the document"
msgid "Save the current page"
msgstr "Gardar a páxina actual"
@@ -6047,9 +5955,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
#~ msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro non nativo na terminal"
-#~ msgid "Failed to spawn terminal: %s"
-#~ msgstr "Produciuse un fallo ao xerar o terminal: %s"
-
#~ msgid "Failed to rename file: %s"
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao renomear o ficheiro: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]