[gnome-control-center] Update Galician translation



commit 3d83c0f308966d4106aa6e7aff46f5f688273b00
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Feb 9 12:30:53 2019 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 1187 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 552 insertions(+), 635 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2b44e14ca..5bd7d24f7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 13:29+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
@@ -32,7 +32,6 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
-#| msgid "System Sounds"
 msgid "System Bus"
 msgstr "Bus do sistema"
 
@@ -40,19 +39,17 @@ msgstr "Bus do sistema"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:576
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
-#| msgid "_Full Name"
 msgid "Full access"
 msgstr "Acceso completo"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
-#| msgid "Session Ended"
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Bus de sesión"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:283
+#: shell/cc-window.c:268
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -67,7 +64,6 @@ msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
-#| msgid "Network Name"
 msgid "Has network access"
 msgstr "Ten acceso á rede"
 
@@ -83,26 +79,22 @@ msgstr "Cartafol persoal"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:578
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Ready"
 msgid "Read-only"
 msgstr "Só lectura"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
-#| msgid "Open System"
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:287
-#: shell/cc-window.c:927 shell/cc-window.ui:123
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:272
+#: shell/cc-window.c:930 shell/cc-window.ui:131
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
-#| msgid "Search settings"
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Pode cambiar preferencias"
 
@@ -134,27 +126,22 @@ msgid "Unset"
 msgstr "Desestabelecer"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
-#| msgid "Link speed"
 msgid "Links"
 msgstr "Ligazóns"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:858
-#| msgid "_Delete Files"
 msgid "Hypertext Files"
 msgstr "Ficheiros de hipertexto"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:872
-#| msgid "_Delete Files"
 msgid "Text Files"
 msgstr "Ficheiros de texto"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:886
-#| msgid "_Keep Files"
 msgid "Image Files"
 msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:902
-#| msgid "_Delete Files"
 msgid "Font Files"
 msgstr "Ficheiros de tipos de letra"
 
@@ -167,17 +154,14 @@ msgid "Package Files"
 msgstr "Ficheiros de paquetes"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006
-#| msgid "All files"
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ficheiros de audio"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1023
-#| msgid "_Keep Files"
 msgid "Video Files"
 msgstr "Ficheiros de vídeo"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1031
-#| msgid "_Delete Files"
 msgid "Other Files"
 msgstr "Outros ficheiros"
 
@@ -186,17 +170,15 @@ msgstr "Outros ficheiros"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
-#| msgid "No applications found"
 msgid "No applications"
 msgstr "Sen aplicativos"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
-#| msgid "Install PPD File…"
 msgid "Install some…"
 msgstr "Instalar algún…"
 
@@ -215,7 +197,6 @@ msgstr ""
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:894 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
-#| msgid "%s Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
@@ -235,7 +216,7 @@ msgstr "Cámara"
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
 #: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
@@ -253,12 +234,10 @@ msgstr "Servizos de localización"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422
-#| msgid "Built-in Webcam"
 msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Permisos incorporados"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
-#| msgid "Password could not be changed"
 msgid "Cannot be changed"
 msgstr "Non se pode cambiar"
 
@@ -271,7 +250,6 @@ msgstr ""
 "Preferencias de <a href=\"privacy\">Privacidade</a>."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
-#| msgid "Orientation"
 msgid "Integration"
 msgstr "Integración"
 
@@ -282,7 +260,7 @@ msgstr "As características do sistema usadas por este aplicativo."
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:153
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -293,12 +271,10 @@ msgstr "Notificacións"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
-#| msgid "Sound"
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
-#| msgid "_Default printer"
 msgid "Default Handlers"
 msgstr "Xestor por omisión"
 
@@ -324,7 +300,6 @@ msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamento"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
-#| msgid "_Software"
 msgid "Open in Software"
 msgstr "Abrir en Software"
 
@@ -335,7 +310,6 @@ msgstr ""
 "Canto espazo está usando este aplicativo con datos de aplicativo e cachés."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
-#| msgid "Applications"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativos"
 
@@ -447,24 +421,24 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
 #: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2061
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
 msgid "_Cancel"
@@ -553,7 +527,7 @@ msgstr "Apagar o modo avión"
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1805
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -701,7 +675,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Mostrar os perfiles de cor para %s"
 
 #. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:301
+#: panels/color/cc-color-device.c:303
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Non calibrado"
 
@@ -947,7 +921,7 @@ msgid "_Import File…"
 msgstr "_Importar ficheiro…"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:517
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
@@ -962,141 +936,141 @@ msgstr ""
 "Detectáronse problemas. O perfil podería non funcionar correctamente. <a "
 "href=\"\">Mostrar detalles</a>"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:811
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar "
 "a cor."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:833
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
 msgid "Learn more"
 msgstr "Aprender máis"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:838
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Aprenda máis sobre a xestión de cor"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:886
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "E_stabelecer para todos os usuarios"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:906
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Estabelecer este perfíl para todos os usuarios deste equipo"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:901
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:932
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Engadir perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:945
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Calibrar…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:949
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Calibrar o dispositivo"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:960
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "_Retirar perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:973
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
 msgid "_View details"
 msgstr "_Ver detalles"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Non foi posíbel detectar un dispositivo no que poida xestionarse a cor"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
 msgid "Projector"
 msgstr "Proxector"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (retroiluminación CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (retroiluminación LED RGB)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (retroiluminación LED branca)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Gamut amplo LCD (retroiluminación CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Gamut amplo LCD (retroiluminación LED RGB)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minutos"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutos"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
 msgid "Native to display"
 msgstr "Nativa da pantalla"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Impresión e publicación)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografía e gráficos)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -1230,7 +1204,6 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Non se atoparon idiomas"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-#| msgid "Select a language"
 msgid "Select Language"
 msgstr "Seleccionar idioma"
 
@@ -1402,40 +1375,39 @@ msgstr "Fuso horario"
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Buscar unha cidade"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "_Data e hora automática"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Require conexión a Internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Fuso _horario automático"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
-#| msgid "Requires internet access"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Require ter activos os servizos de localización e acceso a internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Data e _hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Fuso h_orario"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Formato de hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 horas"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
@@ -1461,106 +1433,26 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:535
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:538
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Right"
-msgstr "Vertical dereita"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:541
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Left"
-msgstr "Vertical esquerda"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:544
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "Horizontal (volteado)"
-
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:617
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:806
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Taxa de refresco"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1001
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Axustar para TV"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1258
-msgid "Primary Display"
-msgstr "Pantalla principal"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1292
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Disposición de pantallas"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1293
-msgid ""
-"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
-"display."
-msgstr ""
-"Arrastre as pantallas para que coincidan coa súa configuración. A barra "
-"sueprior está na pantalla principal."
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1747
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Modo de pantalla"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1768
-msgid "Join Displays"
-msgstr "Unir pantallas"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1771
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espello"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1774
-msgid "Single Display"
-msgstr "Pantalla única"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2072
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:891
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
 #: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2093
+#: panels/display/cc-display-panel.c:912
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Desexa aplicar os cambios?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: panels/display/cc-display-panel.c:917
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Os cambios non se poden aplicar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2099
+#: panels/display/cc-display-panel.c:918
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Isto pode ser por limitacións do hardware."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2230
-#, c-format
-msgid "%.2lf Hz"
-msgstr "%.2lf Hz"
-
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1091
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
@@ -1572,7 +1464,7 @@ msgstr "%.2lf Hz"
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
@@ -1592,13 +1484,68 @@ msgstr "Activado"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2423
-msgid "_Night Light"
-msgstr "Luz _nocturna"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:81
+msgid "Single Display"
+msgstr "Pantalla única"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2488
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:329
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Unir pantallas"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:118
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espello"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:143
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Modo de pantalla"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:201
+#| msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgid "Drag displays to match your setup."
+msgstr "Arrastre as pantallas para que coincidan coa súa configuración."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:266
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Disposición de pantallas"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:447
+#| msgid "Display Calibration"
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "Configuración de pantalla"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:474
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:492
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
+msgid "Night Light"
+msgstr "Luz nocturna"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:103
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:106
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Vertical dereita"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Vertical esquerda"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Horizontal (volteado)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:186
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
 #: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
@@ -1668,11 +1615,6 @@ msgstr "Ate"
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura da cor"
 
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
-msgid "Night Light"
-msgstr "Luz nocturna"
-
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Displays"
 msgstr "Pantallas"
@@ -1752,45 +1694,45 @@ msgstr "32-bit"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versión %s"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133
 msgid "OS name"
 msgstr "Nome do sistema operativo"
 
 #. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149
 msgid "OS type"
 msgstr "Tipo de sistema operativo"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualización"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calculando…"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Buscar actualizacións"
 
@@ -2207,8 +2149,8 @@ msgstr "Restabelecer todo"
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Restabelecer o atallo ao valor predeterminado"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581
-#: shell/cc-window.ui:255
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404
+#: shell/cc-window.ui:334
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
@@ -2282,8 +2224,6 @@ msgstr ""
 "Prema Esc para cancelar ou Borrar para restabelecer o atallo de teclado."
 
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -2361,10 +2301,12 @@ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "Configura a orde dos botóns físicos do rato e das áreas táctiles."
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
@@ -2377,19 +2319,19 @@ msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Velocidade do rato"
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Tempo de espera da pulsación dobre"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Desprazamento natural"
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "O desprazamento move o contido, non a vista."
 
@@ -2398,19 +2340,19 @@ msgstr "O desprazamento move o contido, non a vista."
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Área táctil"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Velocidade da área táctil"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Tocar para facer clic"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Desprazamento con dous dedos"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Desprazamento no bordo"
 
@@ -2456,7 +2398,7 @@ msgstr "Proxy da rede"
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
 #: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:296
+#: panels/network/net-vpn.c:295
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
@@ -2470,7 +2412,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución."
 
 #: panels/network/cc-network-panel.ui:142
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2481,19 +2423,16 @@ msgstr "Non configurada"
 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
 #, c-format
-#| msgctxt "timezone desc"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36
-#| msgid "Connecting"
 msgid "Connection/SSID"
 msgstr "Conexión/SSID"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:360
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:359
 #: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
 #: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
 msgid "Options…"
@@ -2675,7 +2614,7 @@ msgstr "Eliminar VPN"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
 #: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:264
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -2959,19 +2898,19 @@ msgstr "Automático, só DHCP"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o editor de conexións"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279
 msgid "New Profile"
 msgstr "Novo perfil"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importar desde ficheiro…"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Engadir VPN"
 
@@ -3002,9 +2941,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -3117,7 +3056,7 @@ msgstr "Última vez usada"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:292
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:291
 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
 msgid "Wired"
 msgstr "Con fíos"
@@ -3183,12 +3122,12 @@ msgstr ""
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1647 panels/network/net-device-wifi.c:1654
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1638 panels/network/net-device-wifi.c:1645
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes Wifi coñecidas"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1691
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1682
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
@@ -4244,7 +4183,6 @@ msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357
-#| msgid "Charging"
 msgid "Not charging"
 msgstr "Non cargando"
 
@@ -4501,140 +4439,120 @@ msgstr "_Ao premer o botón de acendido"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:13
-#| msgid "15 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:17
-#| msgid "20 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 minutes"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:21
-#| msgid "25 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 minutes"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:25
-#| msgid "30 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:29
-#| msgid "45 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:33
-#| msgid "1 hour"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:37
-#| msgid "80 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:41
-#| msgid "90 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:45
-#| msgid "100 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:49
-#| msgid "2 hours"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hora"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:63
-#| msgid "1 minute"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuto"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:67
-#| msgid "2 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:71
-#| msgid "3 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:75
-#| msgid "4 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:79
-#| msgid "5 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:83
-#| msgid "8 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:87
-#| msgid "10 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:91
-#| msgid "12 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:95
-#| msgid "15 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:99
-#| msgid "Never"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -4705,18 +4623,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Requírese autenticación"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Eliminouse a impresora «%s»"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir unha nova impresora."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
@@ -4794,8 +4712,8 @@ msgstr "Non hai traballos activos na impresora"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Engadir impresora"
 
@@ -4829,21 +4747,21 @@ msgid "Test Page"
 msgstr "Páxina de proba"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detalles de %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Non se atopou ningún controlador axeitado"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4856,7 +4774,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Seleccionar controlador da impresora"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -4865,50 +4783,50 @@ msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Cargando a base de datos dos controladores…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:476
+#: panels/printers/pp-host.c:472
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "Impresora JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:711
+#: panels/printers/pp-host.c:707
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "Impresora LPD"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unha cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marxe longo (estándar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marxe curto (xirar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontal"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Horizontal invertido"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Vertical invertido"
 
@@ -4961,7 +4879,7 @@ msgid "Completed"
 msgstr "Rematado"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4976,61 +4894,61 @@ msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s - Traballos activos"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Escriba as credenciales para imprimir desde %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Desbloquear o servidor de impresión"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Desbloquear %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal para ver as impresoras en %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Buscar impresoras"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1788
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Porto serie"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Porto paralelo"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Localización: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1847
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Enderezo: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "O servidor require autenticación"
 
@@ -5050,6 +4968,10 @@ msgstr "Fonte do papel"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bandexa de saída"
 
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Prefiltrado GhostScript"
@@ -5064,6 +4986,11 @@ msgstr "Páxinas por cara"
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Dúas caras"
 
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
@@ -5113,43 +5040,43 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:910
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
 msgid "Test page"
 msgstr "Páxina de proba"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Seleccionar automaticamente"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Só empotrar tipografías GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Converter a PS nivel 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Converter a PS nivel 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Sen prefiltrado"
 
@@ -5159,12 +5086,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricante"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Non hai traballos activos"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5172,111 +5099,111 @@ msgstr[0] "%u traballo"
 msgstr[1] "%u traballos"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner baixo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sen tóner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador baixo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sen revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Cartucho con pouca tinta"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Cartucho esgotado"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cuberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir porta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Nivel de papel baixo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sen papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detida"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "O recipiente de refugallos está case cheo"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "O recipiente dos refugallos está cheo"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "O condutor óptico está perto do final da súa vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O condutor óptico xa non funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Lista"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Non aceptar traballos"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Limpar os cabezais de impresión"
 
@@ -5362,25 +5289,21 @@ msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881
-#| msgid "Off"
 msgctxt "Camera status"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:883
-#| msgid "On"
 msgctxt "Camera status"
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:914
-#| msgid "Off"
 msgctxt "Microphone status"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:916
-#| msgid "On"
 msgctxt "Microphone status"
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
@@ -5446,154 +5369,132 @@ msgstr "Política de privacidade"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
-#| msgid "Screen Turns Off"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "A pantalla apágase"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
-#| msgid "30 seconds"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 segundos"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
-#| msgid "1 minute"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuto"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
-#| msgid "2 minutes"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
-#| msgid "3 minutes"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
-#| msgid "5 minutes"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
-#| msgid "30 minutes"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
-#| msgid "1 hour"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
-#| msgid "1 hour"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
-#| msgid "1 day"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
-#| msgid "2 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 días"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
-#| msgid "3 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 días"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
-#| msgid "4 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 días"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
-#| msgid "5 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 días"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
-#| msgid "6 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 días"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
-#| msgid "7 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 días"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
-#| msgid "14 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 días"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
-#| msgid "30 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 días"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
-#| msgid "1 day"
 msgctxt "retain_history"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
-#| msgid "7 days"
 msgctxt "retain_history"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 días"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
-#| msgid "30 days"
 msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 días"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
-#| msgid "Forever"
 msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Para sempre"
@@ -5690,7 +5591,6 @@ msgstr ""
 "a cámara pode causar que varios aplicaivos non funcionen correctamente."
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812
-#| msgid "%s Camera"
 msgid "_Camera"
 msgstr "_Cámara"
 
@@ -5817,12 +5717,12 @@ msgstr "Engadir unha orixe de entrada"
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Os métodos de entrada non poden usarse na pantalla de inicio de sesión"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1537
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1505
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:60
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:361
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma:"
 
@@ -5843,80 +5743,52 @@ msgid "Input Sources"
 msgstr "Orixes de entrada"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:207
-#| msgid "Select keyboards or other input sources"
 msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
 msgstr "Escoller disposicións de teclados ou métodos de entrada."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:271
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
-msgid "Add input source"
-msgstr "Engadir orixe de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
-msgid "Remove input source"
-msgstr "Retirar orixe de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
-msgid "Move input source up"
-msgstr "Mover orixe de entrada arriba"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
-msgid "Move input source down"
-msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
-msgid "Configure input source"
-msgstr "Configurar orixe de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
-msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr "Mostrar distribución do teclado para a orixe de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:303
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "As preferencias de inicio de sesión úsanas todos os usuarios ao iniciar a "
 "sesión no sistema"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:347
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Preferencias das orixes de entrada"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:362
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Usar a me_sma orixe para todas as xanelas"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:380
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Permitir _diferentes orixes para cada xanela"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
-#| msgid "Previous track"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:422
 msgid "Previous source"
 msgstr "Anterior orixe"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:440
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Maiús+Espacio"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
-#| msgid "Resources"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:455
 msgid "Next source"
 msgstr "Seguinte orixe"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:473
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+Espacio"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:488
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Alt esquerdo+dereito"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
-#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:504
 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
 msgstr "Estos atallos de teclado poden cambiarse nas preferencias de teclado"
 
@@ -6174,281 +6046,209 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 "Requírese autenticación para activar ou desactivar o inicio de sesión remoto"
 
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Cambie os niveles de volume, entradas, saídas e sons de alerta"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
-msgid "multimedia-volume-control"
-msgstr "multimedia-volume-control"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "tarxeta;micrófono;volume;esvaecer;balance;bluetooth;auriculares;son;"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
 msgid "Bark"
 msgstr "Ladrido"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
 msgid "Drip"
 msgstr "Goteo"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
 msgid "Glass"
 msgstr "Cristal"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Dereita"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Rear"
 msgid "Rear"
 msgstr "Atrás"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Front"
 msgid "Front"
 msgstr "Adiante"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínimo"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balance:"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_Esvaecer:"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_Subwoofer:"
-
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "Sen amplificación"
-
-#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Perfíl:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "_Probar altofalantes"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
-msgid "Peak detect"
-msgstr "Detección de picos"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Probando %s"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Prema no altofalante para probalo"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Proba de altofalantes para %s"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:30
+#| msgid "System Bus"
+msgid "System Volume"
+msgstr "Volume do sistema"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "V_olume de saída:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:46
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Niveis do volume"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:68
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saída:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Preferencias para o dispositivo seleccionado:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+#| msgid "_Output volume:"
+msgid "Output Device"
+msgstr "Dispositivo de saída"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "Volume de _entrada:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713
-msgid "Input level:"
-msgstr "Nivel de entrada:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de entrada:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Efectos de son"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Volume das _alertas:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+#| msgid "_Balance:"
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Neste momento non hai ningún aplicativo reproducindo ou gravando son."
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
+#| msgid "_Fade:"
+msgid "Fade"
+msgstr "Esvaecer"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
-msgid "Built-in"
-msgstr "Integrado"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferencias de son"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Probando o son de evento"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279
+#| msgid "Input level:"
+msgid "Input Device"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:351
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545
-msgid "From theme"
-msgstr "Do tema"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373
+#| msgid "_Alert volume:"
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Son de alerta"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "E_scolla un son de alerta:"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:178
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Cambie os niveles de volume, entradas, saídas e sons de alerta"
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
+msgid "multimedia-volume-control"
+msgstr "multimedia-volume-control"
 
-#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "tarxeta;micrófono;volume;esvaecer;balance;bluetooth;auriculares;son;"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorization Error"
 msgstr "Erro de autenticación"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorizing"
 msgstr "Autorizando"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Reduced Functionality"
 msgstr "Reducindo funcionalidade"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected & Authorized"
 msgstr "Conectado e autorizado"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
 msgid "Authorized at:"
 msgstr "Autorizado o:"
 
 #. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
 msgid "Connected at:"
 msgstr "Conectado a:"
 
 #. Translators: The time point the device was enrolled,
 #. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
 msgid "Enrolled at:"
 msgstr "Rexistrado o:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
 msgid "Failed to authorize device: "
 msgstr "Produciuse un erro ao autorizar o dispositivo: %s"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
 msgid "Failed to forget device: "
 msgstr "Produciuse un fallo ao esquecer o dispositivo:"
 
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Depende de outro dispositivo "
+msgstr[1] "Depende de outros %u dispositivos"
+
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
@@ -6461,32 +6261,32 @@ msgstr "Estado:"
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
 msgid "Authorize and Connect"
 msgstr "Autorizar e conectar"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347
 msgid "Forget Device"
 msgstr "Esquecer dispositivo"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
 msgstr "Autorizado"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
 "O subsistema Thunderbolt (boltd) non está instalado ou non está configurado "
 "correctamente."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
 "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -6496,11 +6296,16 @@ msgstr ""
 "Ou ben o sistema carece de compatibilidade con Thunderbolt, foi desactivado "
 "na BIOS ou está configurado na BIOS nun nivel de seguranza incompatíbel."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
 msgstr "A compatibilidade con Thunderbolt foi desactivada no BIOS."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
+#| msgid "The profile could not be generated."
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Non é posíbel determinar o nivel de seguridade de Thunderbolt. "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "Error switching direct mode: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao modo directo: %s"
@@ -6909,18 +6714,15 @@ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
 
 #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
-#| "Repeat;Blink;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
 "big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
 "click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
 msgstr ""
 "Teclado;Rato;a11y;Accesibilidade;Contraste;Cursor;Son;Ampliación;Lector de "
-"pantalla;texto;tipo de letra;tamaño;AccessX;Persistente;Lenta;Rexeite;Rato;Do"
-"bre;clic;atraso;asistencia;Repetición;Pestanexo;visión;audición;son;escrita;"
+"pantalla;texto;tipo de letra;tamaño;AccessX;Persistente;Lenta;Rexeite;Rato;"
+"Dobre;clic;atraso;asistencia;Repetición;Pestanexo;visión;audición;son;"
+"escrita;"
 
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
@@ -7215,7 +7017,7 @@ msgstr "Debe estar en liña para engadir usuarios corporativos."
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Inicio de s_esión corporativo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:230
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
 
@@ -7263,7 +7065,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -7271,7 +7073,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7360,26 +7162,26 @@ msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
 msgid "Your account"
 msgstr "A súa conta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7387,12 +7189,12 @@ msgstr ""
 "Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
 "sistema nun estado inconsistente."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7400,47 +7202,47 @@ msgstr ""
 "É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
 "temporais ao eliminar unha conta de usuario."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Eliminar os ficheiros"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Manter os ficheiros"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Conta desactivada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761
 msgid "Logged in"
 msgstr "Conectado"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
 
@@ -7448,7 +7250,7 @@ msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1125
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7456,12 +7258,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar os cambios,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1198
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear unha conta de usuario"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7469,12 +7271,12 @@ msgstr ""
 "Para crear unha conta de usuario,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1218
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1230
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7503,24 +7305,24 @@ msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337
 msgid "User Icon"
 msgstr "Icona de usuario"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:401
 msgid "Last Login"
 msgstr "Último inicio de sesión"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:450
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Eliminar usuario"
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:483
 msgid "No Users Found"
 msgstr "Non se atoparon usuarios"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:493
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."
 
@@ -7789,20 +7591,20 @@ msgstr "O novo contrasinal non contén suficientes caracteres diferentes"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:426
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:430
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Desculpe, o nome de usuario non está dispoñíbel. Probe outro."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:429
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:433
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "O nome de usuario é demasiado longo."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "O nome de usuario non pode comezar con «-»."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -7810,7 +7612,7 @@ msgstr ""
 "O nome de usuario debe estar formado por letras en maiúsculas e minúsculas "
 "desde o «a» ao «z», díxitos, e o caracteres: . - _"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "Usarase como nome para o seu cartafol persoal e non pode cambiarse."
 
@@ -8071,6 +7873,10 @@ msgstr "Axustar a resolución do monitor"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Novo atallo…"
 
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "Pulsación do botón dereito do rato"
@@ -8079,7 +7885,7 @@ msgstr "Pulsación do botón dereito do rato"
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Pulsación do botón do medio do rato"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
@@ -8124,12 +7930,10 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-#| msgid "- Settings"
 msgid "GNOME Settings"
 msgstr "Preferencias de GNOME"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Utilidades para configurar o escritorio GNOME"
 
@@ -8173,20 +7977,19 @@ msgstr "Non se atoparon resultados"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
 
-#: shell/cc-window.ui:138
+#: shell/cc-window.ui:146
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
 
-#: shell/cc-window.ui:176
-#| msgid "Primary"
+#: shell/cc-window.ui:184
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Menú principal"
 
-#: shell/cc-window.ui:247
+#: shell/cc-window.ui:326
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Aviso: versión para desenvolvemento"
 
-#: shell/cc-window.ui:248
+#: shell/cc-window.ui:327
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8196,13 +7999,12 @@ msgstr ""
 "Pode experimentar un comportamento incorrecto do sistema, perda de datos e "
 "outros problemas inesperados."
 
-#: shell/cc-window.ui:259
+#: shell/cc-window.ui:338
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-#| msgid "Sound Settings"
 msgid "org.gnome.Settings"
 msgstr "org.gnome.Settings"
 
@@ -8268,7 +8070,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -8277,17 +8079,135 @@ msgstr[1] "%u saídas"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u entrada"
 msgstr[1] "%u entradas"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemas de son"
 
+#~ msgid "Refresh Rate"
+#~ msgstr "Taxa de refresco"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escalar"
+
+#~ msgid "Adjust for TV"
+#~ msgstr "Axustar para TV"
+
+#~ msgid "Primary Display"
+#~ msgstr "Pantalla principal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastre as pantallas para que coincidan coa súa configuración. A barra "
+#~ "sueprior está na pantalla principal."
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "Luz _nocturna"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "Engadir orixe de entrada"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "Retirar orixe de entrada"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "Mover orixe de entrada arriba"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
+
+#~ msgid "Configure input source"
+#~ msgstr "Configurar orixe de entrada"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "Mostrar distribución do teclado para a orixe de entrada"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerda"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dereita"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Mínimo"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Máximo"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_Subwoofer:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "Sen amplificación"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Perfíl:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "_Probar altofalantes"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "Detección de picos"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "Proba de altofalantes para %s"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saída:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "Preferencias para o dispositivo seleccionado:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "Volume de _entrada:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de entrada:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Efectos de son"
+
+#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neste momento non hai ningún aplicativo reproducindo ou gravando son."
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "Integrado"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de son"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "Probando o son de evento"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "Do tema"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "E_scolla un son de alerta:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Deter"
+
 #~ msgid "Language"
 #~ msgstr "Idioma"
 
@@ -8445,9 +8365,6 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgid "Arrange Combined Displays"
 #~ msgstr "Ordenar pantallas combinadas"
 
-#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
-#~ msgstr "Arrastre as pantallas para reordenalas"
-
 #~ msgid "%d Hz (NTSC)"
 #~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]