[gnome-software] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Indonesian translation
- Date: Sat, 9 Feb 2019 14:03:13 +0000 (UTC)
commit 0fecd066180d79e70099279f9b4233347f633349
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Sat Feb 9 14:02:56 2019 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 1597 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 897 insertions(+), 700 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 5acd6abe..e8a65933 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-16 19:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Panel pemutakhiran"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
-msgstr "Detil pemutakhiran"
+msgstr "Detail pemutakhiran"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
@@ -210,14 +210,14 @@ msgid ""
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
-"Memilih nilai yang lebih besar berarti lebih sedikit bolak-balik ke server "
-"remote tapi pemutakhiran ke cuplikan layar mungkin memakan waktu lebih lama "
-"untuk tampil ke pengguna. Nilai 0 berarti jangan pernah memeriksa ke server "
+"Memilih nilai yang lebih besar berarti lebih sedikit bolak-balik ke peladen "
+"jauh tapi pemutakhiran ke cuplikan layar mungkin memakan waktu lebih lama "
+"untuk tampil ke pengguna. Nilai 0 berarti jangan pernah memeriksa ke peladen "
"apakah citra telah ada dalam singgahan."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr "Server yang dipakai untuk ulasan aplikasi"
+msgstr "Peladen yang dipakai untuk ulasan aplikasi"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
@@ -300,6 +300,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Aktifkan repositori ekstensi GNOME Shell"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Sebuah string yang menyimpan id gnome-online-account yang digunakan untuk "
+"masuk"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Pasang Perangkat Lunak"
@@ -321,66 +327,89 @@ msgstr "Pilih Semua"
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Tak Satupun"
-#: src/gnome-software.ui:36 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Repo_sitori Perangkat Lunak"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "Preferensi Pem_utakhiran"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Perangkat Lunak"
-#: src/gnome-software.ui:55 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Kembali"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:89
+#: src/gnome-software.ui:100
msgid "_All"
msgstr "Semu_a"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:116
+#: src/gnome-software.ui:123
msgid "_Installed"
msgstr "Ter_pasang"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:167
+#: src/gnome-software.ui:163
msgid "_Updates"
msgstr "Pem_utakhiran"
-#: src/gnome-software.ui:263
+#: src/gnome-software.ui:232
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:819
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Repositori Perangkat Lunak"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:392
+#: src/gnome-software.ui:391
msgid "Examine Disk"
msgstr "Periksa Disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:403 src/gs-updates-page.c:934
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:414
+#: src/gnome-software.ui:407
msgid "Restart Now"
msgstr "Mulai Ulang Sekarang"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:425
+#: src/gnome-software.ui:415
msgid "More Information"
msgstr "Informasi lebih lanjut"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4475
+msgid "Local file"
+msgstr "Berkas lokal"
+
+#: lib/gs-app.c:4522
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:421
msgid "Pending"
msgstr "Tertunda"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:87
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:86
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
@@ -388,7 +417,7 @@ msgstr "Terpasang"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:466
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:329
#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Memasang"
@@ -397,23 +426,23 @@ msgstr "Memasang"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:221 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Menghapus"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Nama Folder"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
@@ -422,52 +451,52 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Tambah ke Folder Aplikasi"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode awal mula: bisa ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, atau ‘overview’"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Search for applications"
msgstr "Cari aplikasi"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
msgid "SEARCH"
msgstr "CARI"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Tampilkan rincian aplikasi (memakai ID aplikasi)"
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Tampilkan rincian aplikasi (memakai nama paket)"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
msgid "PKGNAME"
msgstr "NAMAPAKET"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Pasang aplikasi (memakai ID aplikasi)"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Open a local package file"
msgstr "Buka suatu berkas paket lokal"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMABERKAS"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:135
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -475,71 +504,70 @@ msgstr ""
"Jenis interaksi yang diharapkan untuk tindakan ini: baik 'tidak ada (none)', "
"'memberitahu (notify)', atau 'penuh (full)'"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan cerewet"
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Tampilkan informasi profil bagi layanan"
-
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Pasang semua pemutakhiran yang tertunda di latar belakang"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show update preferences"
msgstr "Tampilkan preferensi pemutakhiran"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Keluar dari instansi yang tengah berjalan"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Lebih suka sumber berkas lokal daripada AppStream"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
msgstr "Tampilkan nomor versi"
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:342
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013-2015, 2017, 2018.\n"
"Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2015.\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018."
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019."
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:360
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1958
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tentang %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:364
+#: src/gs-application.c:353
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr ""
"Suatu cara yang manis untuk mengelola perangkat lunak pada sistem Anda."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:170
+#: src/gs-app-row.c:140
msgid "Visit website"
msgstr "Kunjungi situs web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:175
+#: src/gs-app-row.c:145
msgid "Install…"
msgstr "Pasang…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:411
+#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -547,13 +575,13 @@ msgstr "Batal"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:189 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:196
+#: src/gs-app-row.c:166
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
@@ -561,73 +589,37 @@ msgstr "Perbarui"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:200 src/gs-app-row.c:209 src/gs-page.c:754
+#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
#: src/gs-repos-dialog.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:326
+#: src/gs-app-row.c:296
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Perangkat tidak dapat dipakai selama pemutakhiran."
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-details-page.ui:997
-msgid "Source"
-msgstr "Sumber"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "Untuk melanjutkan Anda perlu masuk."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Untuk melanjutkan Anda perlu masuk ke %s."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "Alamat surel"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Saya telah memiliki akun"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "Kata sandi"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Saya ingin mendaftar akun sekarang"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Saya lupa kata sandi"
+#: src/gs-app-row.c:489 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Membutuhkan izin tambahan"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Secara otomatis masuk untuk selanjutnya"
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+msgid "Sign In / Register…"
+msgstr "Masuk / Daftar…"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "Masukkan pin sekali-waktu Anda untuk autentikasi dua faktor."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autentikasi"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+#: src/gs-auth-dialog.c:148
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
+#: src/gs-auth-dialog.c:155
+msgid "Use"
+msgstr "Gunakan"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+msgid "Add another…"
+msgstr "Tambah yang lain…"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:194
@@ -647,28 +639,30 @@ msgstr "Pilihan"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:500
+#: src/gs-category-page.c:494
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "%s Pilihan"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
+#: src/gs-category-page.ui:26
msgid "Top Rated"
msgstr "Peringkat Teratas"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:63
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:363
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:895
msgid "Extension Settings"
msgstr "Pengaturan Ekstensi"
-#: src/gs-category-page.ui:166
+#: src/gs-category-page.ui:136
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -677,31 +671,31 @@ msgstr ""
"masalah sistem, disarankan untuk menonaktifkan mereka."
#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:156
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:173
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "Menu penyaringan subkategori"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:204
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan"
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:220
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Menu pengurutan subkategori"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:194
+#: lib/gs-cmd.c:204
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Masukkan nomor dari 1 sampai %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:257
+#: lib/gs-cmd.c:267
msgid "Choose an application:"
msgstr "Pilih aplikasi:"
@@ -800,504 +794,504 @@ msgstr "Aktifkan dan Pasang"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:435
+#: src/gs-common.c:433
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Tidak ada kekerasan kartun"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:79
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Karakter kartun dalam situasi yang tidak aman"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:82
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Karakter kartun dalam konflik agresif"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter kartun"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:88
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Tidak ada kekerasan fantasi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:91
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakter dalam situasi yang tidak aman dengan mudah dibedakan dari realitas"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Karakter dalam konflik agresif dengan mudah dibedakan dari realitas"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:97
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Kekerasan grafis dengan mudah dibedakan dari realitas"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:100
msgid "No realistic violence"
msgstr "Tidak ada kekerasan realistis"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:103
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Sedikit karakter realistis dalam situasi yang tidak aman"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:106
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Penggambaran karakter yang realistis dalam konflik agresif"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:109
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter yang realistis"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:112
msgid "No bloodshed"
msgstr "Tidak ada pertumpahan darah"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:115
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Pertumpahan darah yang tidak realistis"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:118
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Pertumpahan darah yang realistis"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:121
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Penggambaran pertumpahan darah dan mutilasi bagian tubuh"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "No sexual violence"
msgstr "Tidak ada kekerasan seksual"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:127
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Perkosaan atau perilaku seksual kekerasan lainnya"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:130
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Tidak ada referensi untuk alkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:133
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Referensi untuk minuman beralkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Penggunaan minuman beralkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:139
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Tidak ada referensi untuk obat-obatan terlarang"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:142
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Referensi untuk obat-obatan terlarang"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:145
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Penggunaan obat-obatan terlarang"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:148
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Referensi untuk produk tembakau"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:151
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Penggunaan produk tembakau"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Tidak ada ketelanjangan apapun"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:157
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Ketelanjangan artistik singkat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:160
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Ketelanjangan berkepanjangan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr "Tidak ada referensi atau penggambaran alam seksual"
+#: src/gs-content-rating.c:163
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Tidak ada referensi atau penggambaran sifat seksual"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:166
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Referensi provokatif atau penggambaran"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Referensi seksual atau penggambaran"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:172
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Perilaku seksual grafis"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:175
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Tidak ada kata-kata tidak senonoh apapun"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Penggunaan ringan atau jarang kata-kata tidak senonoh"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:181
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Penggunaan sedang kata-kata tidak senonoh"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:184
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Penggunaan kuat atau sering kata-kata tidak senonoh"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Tidak ada humor yang tidak pantas"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:190
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Humor slapstick"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:193
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgar atau humor kamar mandi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:196
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Humor dewasa atau seksual"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:199
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Tidak ada bahasa diskriminatif apapun"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negatif terhadap sekelompok orang tertentu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:205
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminasi dirancang untuk menyebabkan kerusakan emosional"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:208
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "Diskriminasi eksplisit berdasarkan gender, seksualitas, ras atau agama"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Tidak ada iklan jenis apapun"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:214
msgid "Product placement"
msgstr "Penempatan produk"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:217
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Referensi eksplisit untuk merek tertentu atau produk dengan merek dagang"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Pengguna dianjurkan untuk membeli barang dunia nyata tertentu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:223
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Tidak ada perjudian jenis apapun"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:226
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Perjudian pada peristiwa acak menggunakan token atau kredit"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:229
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Perjudian menggunakan \"permainan\" uang"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Perjudian menggunakan uang riil"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:235
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Tidak ada kemampuan membelanjakan uang"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:238
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Pengguna dianjurkan untuk menyumbangkan uang sungguhan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Kemampuan untuk menghabiskan uang riil dalam game"
+#: src/gs-content-rating.c:241
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Kemampuan untuk menghabiskan uang riil dalam aplikasi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:244
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Tidak ada cara untuk mengobrol dengan pengguna lain"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
-msgstr "Antarmuka pengguna ke pengguna tanpa fungsi obrolan"
+#: src/gs-content-rating.c:247
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "Interaksi antar pengguna tanpa fungsi obrolan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Moderasi fungsi obrolan antar pengguna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:253
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Fungsi obrolan yang tidak terkontrol antara pengguna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:256
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Tidak ada cara untuk berbicara dengan pengguna lain"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Fungsi obrolan audio atau video yang tidak terkontrol antara pengguna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:262
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Tidak berbagi alamat surel atau nama pengguna media sosial"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:265
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Berbagai nama pengguna jejaring sosial atau alamat surel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Tidak berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3"
+#: src/gs-content-rating.c:268
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "Tidak berbagi informasi pengguna dengan pihak ketiga"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:271
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Memeriksa versi aplikasi terbaru"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:274
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Berbagi data diagnostik yang tidak membiarkan orang lain mengidentifikasi "
"pengguna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:277
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr ""
"Berbagi informasi yang memungkinkan orang lain mengidentifikasi pengguna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
-msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Tidak berbagi lokasi fisik ke pengguna lain"
+#: src/gs-content-rating.c:280
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "Tidak berbagi lokasi fisik dengan pengguna lain"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "Berbagi lokasi fisik ke pengguna lain"
+#: src/gs-content-rating.c:283
+msgid "Sharing physical location with other users"
+msgstr "Berbagi lokasi fisik dengan pengguna lain"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:288
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Tidak ada referensi untuk homoseksualitas"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:291
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Tidak ada referensi untuk homoseksualitas"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:294
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Berciuman antara orang-orang dengan jenis kelamin yang sama"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:297
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Perilaku seksual grafis antara orang dengan jenis kelamin yang sama"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:300
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Tidak ada referensi untuk prostitusi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Referensi tidak langsung untuk prostitusi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Direct references of prostitution"
-msgstr "Referensi langsung untuk prostitusi"
+#: src/gs-content-rating.c:306
+msgid "Direct references to prostitution"
+msgstr "Referensi langsung ke prostitusi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:309
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Penggambaran grafis dari prostitusi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:312
msgid "No references to adultery"
msgstr "Tidak ada referensi untuk perzinaan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:315
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Referensi tidak langsung untuk perzinaan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Direct references of adultery"
-msgstr "Referensi langsung untuk perzinaan"
+#: src/gs-content-rating.c:318
+msgid "Direct references to adultery"
+msgstr "Referensi langsung ke perzinaan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:321
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Penggambaran grafis dari tindakan perzinaan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:324
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Tidak ada karakter seksual"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:327
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Karakter manusia berpakaian minim"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:330
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Karakter manusia seksual secara menyeluruh"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:333
msgid "No references to desecration"
msgstr "Tidak ada referensi untuk penodaan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "Depictions or references to historical desecration"
+#: src/gs-content-rating.c:336
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Penggambaran atau referensi tentang penodaan sejarah"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Penggambaran tentang penodaan manusia zaman modern"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:342
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Penggambaran grafis tentang penodaan modern"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:345
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Tidak ada sisa manusia mati yang terlihat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Sisa manusia mati yang terlihat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:351
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Sisa manusia mati yang terpapar unsur"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:354
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Penggambaran grafis penodaan tubuh manusia"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:357
msgid "No references to slavery"
msgstr "Tidak ada referensi untuk perbudakan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
-msgid "Depictions or references to historical slavery"
+#: src/gs-content-rating.c:360
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Penggambaran atau referensi tentang perbudakan sejarah"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:363
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Penggambaran perbudakan modern"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:366
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Penggambaran grafis tentang perbudakan modern"
@@ -1366,21 +1360,44 @@ msgstr "Memerlukan Paket Tambahan"
msgid "Find in Software"
msgstr "Cari dalam Perangkat Lunak"
+#: src/gs-details-page.c:324
+msgid "Removing…"
+msgstr "Menghapus…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:343
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Pemasangan tertunda…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:350
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Pemutakhiran tertunda…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:671
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:288 src/gs-details-page.c:316
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:847
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Pasang"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:321
+#: src/gs-details-page.c:852
msgid "_Update"
msgstr "Perbar_ui"
@@ -1391,102 +1408,182 @@ msgstr "Perbar_ui"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:334 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:865 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Pasang…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:368
+#: src/gs-details-page.c:900
msgid "_Launch"
msgstr "_Luncurkan"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:393 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
-#: src/gs-details-page.c:461
-msgid "Removing…"
-msgstr "Menghapus…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:480
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Pemasangan tertunda…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:487
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Pemutakhiran tertunda…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:808
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Dapat berkomunikasi melalui jaringan"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:107
+msgid "System Services"
+msgstr "Layanan Sistem"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-details-page.c:959
+#: src/gs-update-dialog.c:107 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "Session Services"
+msgstr "Layanan Sesi"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Dapat mengakses berkas perangkat sistem"
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-update-dialog.c:110 src/gs-update-dialog.c:111
+msgid "Home folder"
+msgstr "Folder rumah"
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:110
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Dapat melihat, menyunting, dan membuat berkas"
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:111
+#: src/gs-update-dialog.c:113 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Can view files"
+msgstr "Dapat melihat berkas"
+
+#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:113
+msgid "File system"
+msgstr "Sistem berkas"
+
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:966
+#: src/gs-update-dialog.c:114 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Folder unduhan"
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Dapat melihat dan mengubah pengaturan apa pun"
+
+#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Sistem tampilan lama"
+
+#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Menggunakan sistem tampilan yang lama dan tidak aman"
+
+#: src/gs-details-page.c:983
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Aplikasi ini sepenuhnya sandbox."
+
+#: src/gs-details-page.c:991
msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menentukan bagian mana dari sistem yang diakses aplikasi ini. "
+"Ini tipikal untuk aplikasi yang lebih lama."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:977
+#: src/gs-details-page.c:1140
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:1153
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Tak Pernah"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1038
+#: src/gs-details-page.c:1206
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
+#: src/gs-details-page.c:1256
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#: src/gs-details-page.c:1258
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
+
+#: src/gs-details-page.c:1260
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1264 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1432
+#: src/gs-details-page.c:1616
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Anda perlu akses internet untuk menulis ulasan"
-#: src/gs-details-page.c:1565
+#: src/gs-details-page.c:1799 src/gs-details-page.c:1815
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Tak bisa temukan \"%s\""
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2164
+#: src/gs-details-page.c:2358
msgid "Public domain"
msgstr "Domain publik"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2167
+#: src/gs-details-page.c:2361
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2174
+#: src/gs-details-page.c:2368
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2184 src/gs-details-page.ui:1392
+#: src/gs-details-page.c:2378 src/gs-details-page.ui:1181
msgid "Free Software"
msgstr "Perangkat Lunak Bebas"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2241
+#: src/gs-details-page.c:2435
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:"
+msgstr[1] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:"
-#: src/gs-details-page.c:2268 src/gs-details-page.ui:1501
+#: src/gs-details-page.c:2462 src/gs-details-page.ui:1253
msgid "More information"
msgstr "Informasi lebih lanjut"
@@ -1495,24 +1592,24 @@ msgid "Details page"
msgstr "Halaman rincian"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:251
msgid "_Add shortcut"
msgstr "T_ambah Pintasan"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Hapus pi_ntasan"
-#: src/gs-details-page.ui:465
+#: src/gs-details-page.ui:336
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Tidak disediakan cuplikan layar"
-#: src/gs-details-page.ui:501
+#: src/gs-details-page.ui:356
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Repositori Perangkat Lunak Yang Disertakan"
-#: src/gs-details-page.ui:502
+#: src/gs-details-page.ui:357
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1520,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"Aplikasi ini menyertakan repositori perangkat lunak yang menyediakan "
"pemutakhiran maupun akses ke perangkat lunak lain."
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:364
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Tak Ada Repositori Perangkat Lunak Yang Disertakan"
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:365
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1532,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Aplikasi ini tak termasuk repositori perangkat lunak. Ini tak akan "
"dimutakhirkan ke versi-versi lebih baru."
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:373
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1540,11 +1637,11 @@ msgstr ""
"Perangkat lunak ini telah disediakan distribusi Anda dan tak boleh diganti."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:380
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Repositori Perangkat Lunak Teridentifikasi"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:381
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1552,114 +1649,112 @@ msgstr ""
"Menambahkan repositori perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke "
"perangkat lunak tambahan dan peningkatan."
-#: src/gs-details-page.ui:545
+#: src/gs-details-page.ui:382
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Hanya pakai repositori perangkat lunak yang Anda percayai."
-#: src/gs-details-page.ui:561
+#: src/gs-details-page.ui:392
msgid "_Website"
msgstr "Situs _Web"
-#: src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-details-page.ui:401
msgid "_Donate"
msgstr "_Donasi"
-#: src/gs-details-page.ui:710
+#: src/gs-details-page.ui:511
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Terlokalisasi dalam Bahasa Anda"
-#: src/gs-details-page.ui:722
+#: src/gs-details-page.ui:522
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
-#: src/gs-details-page.ui:734
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid "Release Activity"
msgstr "Aktivitas Rilis"
-#: src/gs-details-page.ui:746
+#: src/gs-details-page.ui:544
msgid "System Integration"
msgstr "Integrasi Sistem"
-#: src/gs-details-page.ui:758
+#: src/gs-details-page.ui:555
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sandbox"
-#: src/gs-details-page.ui:783
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-#: src/gs-details-page.ui:820
+#: src/gs-details-page.ui:610
msgid "Age Rating"
msgstr "Peringkat Umur"
-#: src/gs-details-page.ui:858
+#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+msgid "Permissions"
+msgstr "Izin"
+
+#: src/gs-details-page.ui:686
msgid "Updated"
msgstr "Diperbarui"
-#: src/gs-details-page.ui:893
+#: src/gs-details-page.ui:720
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/gs-details-page.ui:931
+#: src/gs-details-page.ui:757
msgid "Installed Size"
msgstr "Ukuran Terpasang"
-#: src/gs-details-page.ui:964
+#: src/gs-details-page.ui:788
msgid "Download Size"
msgstr "Ukuran Unduh"
-#: src/gs-details-page.ui:1030
+#: src/gs-details-page.ui:850
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
-#: src/gs-details-page.ui:1064
+#: src/gs-details-page.ui:895
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1084
+#: src/gs-details-page.ui:914
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1101
+#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietari"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1118 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1172 src/gs-installed-page.c:489
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:492
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Tambahan"
-#: src/gs-details-page.ui:1185
+#: src/gs-details-page.ui:988
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Tambahan yang dipilih akan dipasang dengan aplikasi."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1228
+#: src/gs-details-page.ui:1026
msgid "Reviews"
msgstr "Ulasan"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1244
+#: src/gs-details-page.ui:1044
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Tulis Ulasan"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1266
+#: src/gs-details-page.ui:1065
msgid "_Show More"
msgstr "Tampilkan _Rinciannya"
-#: src/gs-details-page.ui:1409
+#: src/gs-details-page.ui:1192
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1667,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"Ini berarti bahwa perangkat lunak dapat secara bebas dijalankan, disalin, "
"didistribusikan, dipelajari, dan dimodifikasi."
-#: src/gs-details-page.ui:1468
+#: src/gs-details-page.ui:1232
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Perangkat Lunak Proprietari"
-#: src/gs-details-page.ui:1485
+#: src/gs-details-page.ui:1243
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1681,19 +1776,19 @@ msgstr ""
"atau perusahaan. Sering ada pembatasan pada penggunaan dan kode sumber "
"biasanya tidak dapat diakses."
-#: src/gs-details-page.ui:1530
+#: src/gs-details-page.ui:1275
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Lisensi Perangkat Lunak Tidak Diketahui"
-#: src/gs-details-page.ui:1547
+#: src/gs-details-page.ui:1286
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Persyaratan lisensi perangkat lunak ini tidak diketahui."
-#: src/gs-details-page.ui:1574
+#: src/gs-details-page.ui:1306
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikasi ini dinilai dengan cara ini karena fitur:"
-#: src/gs-details-page.ui:1600
+#: src/gs-details-page.ui:1320
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Tak ada rincian yang tersedia bagi peringkat ini."
@@ -1768,61 +1863,61 @@ msgstr "Gunakan logging verbose"
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "GNOME Perangkat Lunak Perancang Banner"
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
msgid "No Designs"
msgstr "Tidak Ada Desain"
-#: src/gs-editor.ui:163
+#: src/gs-editor.ui:137
msgid "Error message here"
msgstr "Pesan kesalahan disini"
-#: src/gs-editor.ui:250
+#: src/gs-editor.ui:196
msgid "App ID"
msgstr "ID aplikasi"
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
-#: src/gs-editor.ui:382
+#: src/gs-editor.ui:278
msgid "Editor’s Pick"
msgstr "Pilihan Penyunting"
#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
+#: src/gs-editor.ui:287
msgid "Category Featured"
msgstr "Kategori Pilihan"
#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
+#: src/gs-editor.ui:336
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
msgid "Banner Designer"
msgstr "Perancang Banner"
-#: src/gs-editor.ui:547
+#: src/gs-editor.ui:392
msgid "New Banner"
msgstr "Banner Baru"
-#: src/gs-editor.ui:615
+#: src/gs-editor.ui:452
msgid "Import from file"
msgstr "Impor dari berkas"
-#: src/gs-editor.ui:629
+#: src/gs-editor.ui:461
msgid "Export to file"
msgstr "Ekspor ke berkas"
-#: src/gs-editor.ui:643
+#: src/gs-editor.ui:470
msgid "Delete Design"
msgstr "Hapus Desain"
-#: src/gs-editor.ui:670
+#: src/gs-editor.ui:491
msgid "Featured App"
msgstr "Aplikasi Pilihan"
-#: src/gs-editor.ui:684
+#: src/gs-editor.ui:500
msgid "OS Upgrade"
msgstr "Peningkatan OS"
@@ -1843,6 +1938,7 @@ msgstr ", "
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
msgstr[0] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s"
+msgstr[1] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
@@ -1851,32 +1947,33 @@ msgstr[0] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s"
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Perangkat lunak yang tersedia untuk %s"
+msgstr[1] "Perangkat lunak yang tersedia untuk %s"
#: src/gs-extras-page.c:226
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Tak Menemukan Perangkat Lunak yang Dicari"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:331
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s tak ditemukan"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:335
msgid "on the website"
msgstr "pada laman situs"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:342
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada menyediakan berkas %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:346 src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1887,21 +1984,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:353 src/gs-extras-page.c:375
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada untuk dukungan %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:364
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s tak tersedia."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1912,14 +2009,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:386
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Tak ada fonta yang tersedia bagi dukungan skrip %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1930,14 +2027,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1445
+#: src/gs-extras-page.c:397
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Tak ada kodek tambahan yang tersedia bagi format %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1948,14 +2045,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:408
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Tak ada sumber daya Plasma yang tersedia bagi dukungan %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1966,14 +2063,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:419
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Tak ada penggerak pencetak yang tersedia bagi %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:423
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1983,12 +2080,12 @@ msgstr ""
"penggerak yang mendukung pencetak ini mungkin dapat ditemukan %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:467
msgid "this website"
msgstr "laman situs ini"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:471
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1999,12 +2096,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Sayangnya, %s yang Anda cari tak dapat kami temukan. Kunjungilah %s untuk "
"informasi lebih lanjut."
+msgstr[1] ""
+"Sayangnya, %s yang Anda cari tak dapat kami temukan. Kunjungilah %s untuk "
+"informasi lebih lanjut."
#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Tak menemukan apa pun"
-#: src/gs-extras-page.c:825
+#: src/gs-extras-page.c:822
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Format berkas %s"
@@ -2013,15 +2113,15 @@ msgstr "Format berkas %s"
msgid "Codecs page"
msgstr "Halaman kodek"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Selamat Datang ke Perangkat Lunak"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2031,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"perlukan, semua dari satu tempat. Lihat rekomendasi kami, ramban kategori, "
"atau cari aplikasi yang Anda inginkan."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "Mari Berbe_lanja"
@@ -2074,21 +2174,21 @@ msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:485
+#: src/gs-installed-page.c:488
msgid "System Applications"
msgstr "Aplikasi Sistem"
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:622
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik pada butir untuk memilihnya"
-#: src/gs-installed-page.c:819
+#: src/gs-installed-page.c:826
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
@@ -2122,72 +2222,65 @@ msgstr "Katalog perangkat lunak sedang dimuat"
msgid "Loading page"
msgstr "Memuat halaman"
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
msgid "Starting up…"
msgstr "Memulai…"
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "Repo_sitori Perangkat Lunak"
-
-#: src/gs-menus.ui:12
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "Preferensi Pem_utakhiran"
-
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: src/gs-menus.ui:22
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Halaman moderasi"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Tidak ada ulasan yang akan dimoderasi"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:335
+#: src/gs-overview-page.c:332
msgid "More…"
msgstr "Lebih banyak…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:613
+#: src/gs-overview-page.c:610
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplikasi Audio & Video yang Disarankan"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:618
+#: src/gs-overview-page.c:615
msgid "Recommended Games"
msgstr "Permainan yang Disarankan"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:623
+#: src/gs-overview-page.c:620
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplikasi Grafik yang Disarankan"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:628
+#: src/gs-overview-page.c:625
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplikasi Produktivitas yang Disarankan"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1000 src/gs-repos-dialog.c:838
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Mengakses perangkat lunak tambahan dari sumber-sumber pihak ketiga yang "
"dipilih."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1004 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2197,13 +2290,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1009 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
msgid "Find out more…"
msgstr "Temukan lebih jauh…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1017 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
@@ -2211,29 +2304,29 @@ msgstr "Fungsikan"
msgid "Overview page"
msgstr "Halaman ringkasan"
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Fungsikan Repositori Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
-#: src/gs-overview-page.ui:117
+#: src/gs-overview-page.ui:83
msgid "Featured Applications"
msgstr "Aplikasi Pilihan"
-#: src/gs-overview-page.ui:166
+#: src/gs-overview-page.ui:116
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:326
+#: src/gs-overview-page.ui:232
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Pilihan Penyunting"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:364
+#: src/gs-overview-page.ui:258
msgid "Recent Releases"
msgstr "Rilis Terbaru"
-#: src/gs-overview-page.ui:451
+#: src/gs-overview-page.ui:328
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Tak Ada Data Aplikasi Yang Ditemukan"
@@ -2263,75 +2356,60 @@ msgid "Prepare %s"
msgstr "Persiapkan %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:723
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:724
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus sumber %s?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus repositori %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:728
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"the repository to use them again."
msgstr ""
-"Semua aplikasi dari %s akan dihapus, dan Anda perlu memasang ulang sumber "
-"untuk memakainya lagi."
+"Semua aplikasi dari %s akan dihapus, dan Anda perlu memasang ulang "
+"repositori untuk memakainya lagi."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:735
+#: src/gs-page.c:736
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:738
+#: src/gs-page.c:739
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
-"yang dapat memutar format ini dapat ditemukan pada situs web."
-
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Terpasang)"
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:270
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Sumber: %s"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:6 src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
msgid "Update Preferences"
msgstr "Preferensi Pemutakhiran"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:44
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:72
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
msgstr ""
"Pemutakhiran otomatis dinonaktifkan ketika menggunakan koneksi seluler atau "
"meteran."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Pemutakhiran Otomatis"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:105
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr ""
"Tampilkan pemberitahuan ketika pemutakhiran telah dipasang secara otomatis."
@@ -2400,11 +2478,11 @@ msgstr ""
"Bila Anda melanjutkan, yang berikut akan secara otomatis dihapus saat "
"peningkatan:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Perangkat Lunak Tak Kompatibel"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
msgid "_Continue"
msgstr "_Lanjut"
@@ -2415,6 +2493,7 @@ msgstr "_Lanjut"
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
msgstr[0] "%u aplikasi terpasang"
+msgstr[1] "%u aplikasi terpasang"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
@@ -2422,7 +2501,8 @@ msgstr[0] "%u aplikasi terpasang"
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u add-on terpasang"
+msgstr[0] "%u tambahan terpasang"
+msgstr[1] "%u tambahan terpasang"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
@@ -2432,6 +2512,7 @@ msgstr[0] "%u add-on terpasang"
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
msgstr[0] "%u aplikasi"
+msgstr[1] "%u aplikasi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
@@ -2441,6 +2522,7 @@ msgstr[0] "%u aplikasi"
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
msgstr[0] "%u tambahan"
+msgstr[1] "%u tambahan"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
@@ -2450,7 +2532,8 @@ msgstr[0] "%u tambahan"
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
+msgstr[0] "%s dan %s terpasang"
+msgstr[1] "%s dan %s terpasang"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
@@ -2488,7 +2571,7 @@ msgstr "sistem operasi"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:817 src/gs-repos-dialog.c:853
+#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -2496,11 +2579,11 @@ msgstr ""
"oleh %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:835
+#: src/gs-repos-dialog.c:832
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repositori Pihak Ketiga"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "Tidak Ada Repositori Tambahan"
@@ -2548,10 +2631,6 @@ msgstr "Difungsikan"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
#: src/gs-review-dialog.c:95
@@ -2613,20 +2692,20 @@ msgid "The description is too long"
msgstr "Keterangan terlalu panjang"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "Kirim Ulasan"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "_Kirim"
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2635,18 +2714,18 @@ msgstr ""
"\"."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr ""
"Apa pendapat Anda tentang app? Cobalah memberi alasan tentang pandangan Anda."
#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
msgstr "total peringkat"
@@ -2680,76 +2759,77 @@ msgid "Report"
msgstr "Lapor"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Apakah ulasan ini berguna bagi Anda?"
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
msgid "Meh"
msgstr "Meh"
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Report…"
msgstr "Laporan…"
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
msgid "Remove…"
msgstr "Hapus…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Cuplikan layar tak ditemukan"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
msgid "Failed to load image"
msgstr "Gagal memuat citra"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ukuran cuplikan layar tak ditemukan"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Tak bisa membuat singgahan"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:551
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Cuplikan layar tak valid"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:566
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Cuplikan layar tak tersedia"
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:619
msgid "Screenshot"
msgstr "Cuplikan layar"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:155
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "%u lagi yang cocok"
+msgstr[1] "%u lagi yang cocok"
#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
@@ -2759,20 +2839,23 @@ msgstr "Halaman pencarian"
msgid "No Application Found"
msgstr "Tak Ada Aplikasi Yang Ditemukan"
-#: src/gs-shell.c:724
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:741
#, c-format
-msgid "Sign out from %s"
-msgstr "Keluar dari %s"
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "Masuk sebagai %s"
-#: src/gs-shell.c:727
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:745
#, c-format
-msgid "Signed in into %s as %s"
-msgstr "Masuk ke %s sebagai %s"
+msgid "Sign in…"
+msgstr "Masuk…"
-#: src/gs-shell.c:731
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:753
#, c-format
-msgid "Sign in to %s…"
-msgstr "Masuk ke %s…"
+msgid "Sign out"
+msgstr "Keluar"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
@@ -2782,33 +2865,32 @@ msgstr "Masuk ke %s…"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:981 src/gs-shell.c:986 src/gs-shell.c:1001
-#: src/gs-shell.c:1005
+#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "\"%s\""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1057
+#: src/gs-shell.c:1003
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran perangkat tegar dari %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1063
+#: src/gs-shell.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran dari %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1070
+#: src/gs-shell.c:1016 src/gs-shell.c:1064
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1075
+#: src/gs-shell.c:1022
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2817,28 +2899,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1084
+#: src/gs-shell.c:1031
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran dari %s: ruang disk tidak cukup"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1036
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: ruang disk tidak cukup"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1097
+#: src/gs-shell.c:1043
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: perlu autentikasi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1102
+#: src/gs-shell.c:1048
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: autentikasi tidak valid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1107
+#: src/gs-shell.c:1053
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2846,41 +2928,41 @@ msgstr ""
"perangkat lunak"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1067
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Tidak bisa mendapat daftar pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1103
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Tidak bisa membeli %s: perlu autentikasi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1163
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Tidak bisa membeli %s: autentikasi tidak valid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1117
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Tidak bisa membeli %s: tidak ada metoda pembayaran yang disiapkan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1124
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Tidak bisa membeli %s: pembayaran ditolak"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Tidak bisa membeli %s"
@@ -2888,14 +2970,14 @@ msgstr "Tidak bisa membeli %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1164
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Tidak bisa memasang %s karena pengunduhan gagal dari %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1226
+#: src/gs-shell.c:1170
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Tidak bisa memasang %s karena pengunduhan gagal"
@@ -2904,88 +2986,66 @@ msgstr "Tidak bisa memasang %s karena pengunduhan gagal"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1183
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Tidak bisa memasang %s karena runtime %s tidak tersedia"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1189
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Tidak bisa memasang %s karena tidak didukung"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1196
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Tidak bisa memasang: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1257
+#: src/gs-shell.c:1202
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Tidak bisa memasang: aplikasi memiliki format yang tidak valid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1207
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Tidak bisa memasang %s: ruang disk tidak cukup"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1214
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Tidak bisa memasang %s: perlu autentikasi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Tidak bisa memasang %s: autentikasi tidak valid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1228
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Tidak bisa memasang %s: Anda tidak punya hak untuk memasang perangkat lunak"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1297
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "Akun %s Anda telah diskors."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1301
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
-"Tidak mungkin memasang perangkat lunak sampai hal ini telah diselesaikan."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1312
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Untuk informasi lebih banyak, kunjungi %s."
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Tidak bisa memasang %s: perlu daya AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1245
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Tidak bisa memasang %s"
@@ -2994,146 +3054,204 @@ msgstr "Tidak bisa memasang %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1288
#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "Tidak bisa memperbarui %s dari %s"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Tidak bisa memperbarui %s dari %s karena pengunduhan gagal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1295
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Tidak bisa memperbarui %s karena pengunduhan gagal"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran dari %s karena pengunduhan gagal"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran karena pengunduhan gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1312
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Tidak bisa memperbarui: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1322
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Tidak bisa memperbarui %s: ruang disk tidak cukup"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: ruang diska tidak cukup"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1405
+#: src/gs-shell.c:1337
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Tidak bisa memperbarui %s: perlu autentikasi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: perlu autentikasi"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Tidak bisa memperbarui %s: autentikasi tidak valid"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1356
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: autentikasi tidak valid"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1419
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Tidak bisa memperbarui %s: Anda tidak punya hak untuk memperbarui perangkat "
"lunak"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Tidak bisa memasang pemutakhiran: Anda tidak punya hak untuk memutakhirkan "
+"perangkat lunak"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Tidak bisa memperbarui %s: perlu daya AC"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran: perlu daya AC"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1436
+#: src/gs-shell.c:1398
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Tidak bisa memperbarui %s"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1401
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Tidak bisa memasang pemutakhiran"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1444
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s dari %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1449
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s karena pengunduhan gagal"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1493
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Tidak bisa meningkatkan: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Tidak bisa meningkatkan ke %s: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1467
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: ruang disk tidak cukup"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: perlu autentikasi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1517
+#: src/gs-shell.c:1482
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: autentikasi tidak valid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: Anda tidak punya hak untuk meningkatkan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1531
+#: src/gs-shell.c:1496
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: perlu daya AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1505
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Tidak bisa menghapus %s: perlu autentikasi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1588
+#: src/gs-shell.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Tidak bisa menghapus %s: autentikasi tidak valid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1555
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3141,14 +3259,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1562
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Tidak bisa menghapus %s: perlu daya AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1613
+#: src/gs-shell.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Tidak bisa menghapus %s"
@@ -3157,74 +3275,80 @@ msgstr "Tidak bisa menghapus %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1617
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Tidak dapat meluncurkan %s: %s tidak terpasang"
+msgstr "Tidak bisa meluncurkan %s: %s tidak terpasang"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1666 src/gs-shell.c:1720 src/gs-shell.c:1764
-#: src/gs-shell.c:1815
+#: src/gs-shell.c:1624 src/gs-shell.c:1675 src/gs-shell.c:1716
+#: src/gs-shell.c:1764
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ruang disk tidak cukup — kosongkan sebagian dan coba lagi"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1677 src/gs-shell.c:1731 src/gs-shell.c:1775
-#: src/gs-shell.c:1845
+#: src/gs-shell.c:1635 src/gs-shell.c:1686 src/gs-shell.c:1727
+#: src/gs-shell.c:1794
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Maaf, ada yang tidak beres"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1667
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Gagal memasang berkas: tidak didukung"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1716
+#: src/gs-shell.c:1671
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Gagal memasang berkas: autentikasi gagal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1708
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Gagal memasang: tidak didukung"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1760
+#: src/gs-shell.c:1712
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Gagal memasang: autentikasi gagal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1809
+#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Tidak bisa mengontak %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1824
+#: src/gs-shell.c:1773
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s perlu dijalankan ulang untuk memakai pengaya baru."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
+#: src/gs-shell.c:1778
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Aplikasi ini perlu dijalankan ulang untuk memakai pengaya baru."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1836
+#: src/gs-shell.c:1785
msgid "AC power is required"
msgstr "Daya AC diperlukan"
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Sumber: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:78
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Memasang)"
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:83
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s( Menghapus)"
@@ -3237,7 +3361,7 @@ msgstr "_Hapus Semua"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:200
msgid "No update description available."
msgstr "Deskripsi pemutakhiran tak tersedia."
@@ -3245,208 +3369,213 @@ msgstr "Deskripsi pemutakhiran tak tersedia."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Dipasang pada %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:322
msgid "Installed Updates"
msgstr "Pemutakhiran Terpasang"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:451
+#: src/gs-update-dialog.c:538
msgid "Additions"
msgstr "Penambahan"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:455
+#: src/gs-update-dialog.c:542
msgid "Removals"
msgstr "Penghapusan"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:459
+#: src/gs-update-dialog.c:546
msgid "Updates"
msgstr "Pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:463
+#: src/gs-update-dialog.c:550
msgid "Downgrades"
msgstr "Penurunan"
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Tak ada pemutakhiran yang telah dipasang pada sistem ini."
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Pemutakhiran Keamanan Tertunda"
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr ""
"Anda sangat disarankan untuk memasang pemutakhiran yang penting ini sekarang"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:110
msgid "Restart & Install"
msgstr "Mulai Ulang & Pasang"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:114
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Pemutakhiran OS dan aplikasi yang penting siap dipasang"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-section.c:301
+#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
msgid "Not Now"
msgstr "Jangan Sekarang"
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "View"
msgstr "Tilik"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:217
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%u Aplikasi Dimutakhirkan — Mulai Ulang Diperlukan"
+msgstr[1] "%u Aplikasi Dimutakhirkan — Mulai Ulang Diperlukan"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:223
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%u Aplikasi Dimutakhirkan"
+msgstr[1] "%u Aplikasi Dimutakhirkan"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s telah dimutakhirkan."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please restart the application."
-msgstr "Mohon mulai ulang aplikasi"
+msgstr "Mohon memulai ulang aplikasi."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:245
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s dan %s telah dimutakhirkan."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:238 src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "%u aplikasi memerlukan mulai ulang."
+msgstr[1] "%u aplikasi memerlukan mulai ulang."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:250
+#: src/gs-update-monitor.c:263
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Termasuk %s, %s dan %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:465 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:493 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Pemutakhiran Sistem Operasi Tidak Tersedia"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:467
+#: src/gs-update-monitor.c:495
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Tingkatkan versi untuk terus menerima pemutakhiran keamanan."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:521
+#: src/gs-update-monitor.c:550
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Sebuah versi baru %s telah tersedia untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:525
+#: src/gs-update-monitor.c:554
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:825
+#: src/gs-update-monitor.c:856
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Gagal"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:827
+#: src/gs-update-monitor.c:858
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Suatu pemutakhiran SO (Sistem Operasi) yang penting gagal dipasang."
-#: src/gs-update-monitor.c:828
+#: src/gs-update-monitor.c:859
msgid "Show Details"
msgstr "Tampilkan Rincian"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:851
+#: src/gs-update-monitor.c:882
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Peningkatan Sistem Selesai"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:856
+#: src/gs-update-monitor.c:887
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Selamat datang di %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:862
+#: src/gs-update-monitor.c:893
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang"
+msgstr[1] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:866
+#: src/gs-update-monitor.c:897
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Pemutakhiran SO (Sistem Operasi) yang penting telah dipasang."
+msgstr[1] "Pemutakhiran SO (Sistem Operasi) yang penting telah dipasang."
#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:877
+#: src/gs-update-monitor.c:908
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:925
+#: src/gs-update-monitor.c:956
msgid "Failed To Update"
msgstr "Gagal Memperbarui"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:931
+#: src/gs-update-monitor.c:962
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:936
+#: src/gs-update-monitor.c:967
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Pemutakhiran dibatalkan."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:942
+#: src/gs-update-monitor.c:973
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3455,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"Internet dan coba lagi."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:948
+#: src/gs-update-monitor.c:979
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3465,14 +3594,14 @@ msgstr ""
"rinci."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:954
+#: src/gs-update-monitor.c:985
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:959
+#: src/gs-update-monitor.c:990
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3481,117 +3610,112 @@ msgstr ""
"dan coba lagi. Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:239
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:244
+#: src/gs-updates-page.c:242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:250
+#: src/gs-updates-page.c:248
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Kemarin, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:254
+#: src/gs-updates-page.c:252
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Kemarin, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:255
msgid "Two days ago"
msgstr "Dua hari yang lalu"
-#: src/gs-updates-page.c:259
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "Three days ago"
msgstr "Tiga hari yang lalu"
-#: src/gs-updates-page.c:261
+#: src/gs-updates-page.c:259
msgid "Four days ago"
msgstr "Empat hari yang lalu"
-#: src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:261
msgid "Five days ago"
msgstr "Lima hari yang lalu"
-#: src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:263
msgid "Six days ago"
msgstr "Enam hari yang lalu"
-#: src/gs-updates-page.c:267
+#: src/gs-updates-page.c:265
msgid "One week ago"
msgstr "Seminggu yang lalu"
-#: src/gs-updates-page.c:269
+#: src/gs-updates-page.c:267
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Dua minggu yang lalu"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:271
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:286
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Mengunduh pemutakhiran baru…"
-
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:290
+#: src/gs-updates-page.c:283
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Mencari pemutakhiran baru…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:359
+#: src/gs-updates-page.c:352
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
+#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ini mungkin memakan waktu)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:466
+#: src/gs-updates-page.c:467
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Terakhir diperiksa: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:639
+#: src/gs-updates-page.c:631
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s tidak lagi didukung."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:644
+#: src/gs-updates-page.c:636
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "SO (Sistem Operasi) Anda tidak lagi didukung."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:649
+#: src/gs-updates-page.c:641
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Ini berarti tidak menerima pemutakhiran keamanan."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:653
+#: src/gs-updates-page.c:645
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Anda sangat disarankan untuk meningkatkan ke versi yang lebih baru."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Charges may apply"
msgstr "Mungkin ada biaya"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-updates-page.c:907
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3601,27 +3725,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:910
+#: src/gs-updates-page.c:911
msgid "Check Anyway"
msgstr "Periksa Saja"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:926
+#: src/gs-updates-page.c:927
msgid "No Network"
msgstr "Tak Ada Jaringan"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:930
+#: src/gs-updates-page.c:931
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1354
+#: src/gs-updates-page.c:1355
msgid "Checking…"
msgstr "Memeriksa…"
-#: src/gs-updates-page.c:1363
+#: src/gs-updates-page.c:1368
msgid "Check for updates"
msgstr "Periksa pemutakhiran"
@@ -3629,84 +3753,89 @@ msgstr "Periksa pemutakhiran"
msgid "Updates page"
msgstr "Halaman pemutakhiran"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid "Software is up to date"
msgstr "Perangkat lunak mutakhir"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
msgstr ""
"Memeriksa pemutakhiran ketika memakai data seluler bisa menambah tagihan"
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Periksa Saja"
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Pergi daring untuk memeriksa pemutakhiran"
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
msgid "_Network Settings"
msgstr "Pe_ngaturan Jaringan"
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Pemutakhiran dikelola secara otomatis"
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:249
+#: src/gs-updates-section.c:288
msgid "Restart & Update"
msgstr "Mulai Ulang & Perbarui"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:255
+#: src/gs-updates-section.c:294
msgid "Update All"
msgstr "Perbarui Semua"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:297
+#: src/gs-updates-section.c:334
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Pemutakhiran telah dipasang"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:299
+#: src/gs-updates-section.c:336
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Mulai ulang diperlukan agar berdampak."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:303
+#: src/gs-updates-section.c:340
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:361
+#: src/gs-updates-section.c:438
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Perangkat Tegar Terpadu"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:365
+#: src/gs-updates-section.c:442
msgid "Requires Restart"
msgstr "Perlu Mulai Ulang"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:369
+#: src/gs-updates-section.c:446
msgid "Application Updates"
msgstr "Pemutakhiran Aplikasi"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:373
+#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Device Firmware"
msgstr "Perangkat Tegar"
+#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "Un_duh"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -3732,25 +3861,21 @@ msgstr "Mengunduh %s %s"
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s Siap dipasang"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Peningkatan mayor, dengan fitur-fitur baru dan polesan tambahan."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
msgid "_Learn More"
msgstr "Pelajari _Lebih Jauh"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Disarankan untuk membuat salinan cadangan data dan berkas Anda sebelum "
"meningkatkan."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "Un_duh"
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Tambah, hapus, atau perbarui perangkat lunak pada komputer ini"
@@ -4171,13 +4296,13 @@ msgstr "Utilitas"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
msgid "OS Updates"
msgstr "Pemutakhiran SO (Sistem Operasi)"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Memuat perbaikan kinerja, stabilitas, dan keamanan."
@@ -4195,31 +4320,31 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Jalankan aplikasi web populer di peramban"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Installer seluruh sistem GNOME Software AppStream"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Gagal mengurai argumen baris perintah"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Anda perlu menentukan satu nama berkas"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Program ini hanya dapat digunakan oleh pengguna root"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Gagal untuk memvalidasi jenis konten"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
msgid "Failed to copy"
msgstr "Gagal menyalin"
@@ -4229,14 +4354,15 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Mengunduh berkas ekstra metadata…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Mengunduh informasi peningkatan…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:306
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr "Tingkatkan sistem Fedora Anda ke fitur dan perbaikan terbaru."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "Tingkatkan untuk fitur, kinerja, dan stabilitas terbaru."
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -4247,18 +4373,18 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak adalah kerangka kerja untuk aplikasi destop di Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:600
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:836
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Mendapatkan metadata flatpak untuk %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:672
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Mengunduh tanda tangan pemutakhiran perangkat tegar…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:713
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Mengunduh metadata pemutakhiran perangkat tegar…"
@@ -4271,7 +4397,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Menyediakan dukungan untuk peningkatan perangkat tegar"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Mengunduh peringkat aplikasi…"
@@ -4283,40 +4409,111 @@ msgstr "Open Desktop Ratings Support"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS adalah layanan yang menyediakan ulasan pengguna dari aplikasi"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repositori Ekstensi GNOME Shell"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Mengunduh metadata ekstensi shell…"
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "Ekstensi GNOME Shell"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "Untuk melanjutkan, Anda perlu menggunakan akun Ubuntu One."
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr "Untuk melanjutkan, Anda harus menggunakan akun Ubuntu One Anda."
+
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
msgid "Snap Store"
msgstr "Toko Snap"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Dukungan Snappy"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Dukungan Snap"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap adalah paket Linux yang universal"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Mengunduh laman aplikasi…"
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Untuk melanjutkan Anda perlu masuk ke %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Alamat surel"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Saya telah memiliki akun"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Kata sandi"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Saya ingin mendaftar akun sekarang"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Saya lupa kata sandi"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Secara otomatis masuk untuk selanjutnya"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Masukkan pin sekali-waktu Anda untuk autentikasi dua faktor."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Autentikasi"
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "Akun %s Anda telah diskors."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak mungkin memasang perangkat lunak sampai hal ini telah diselesaikan."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Untuk informasi lebih banyak, kunjungi %s."
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Dukungan Steam"
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Tidak bisa memperbarui %s dari %s"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Platform hiburan paling pamungkas dari Valve"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Tent_ang"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Tampilkan informasi profil bagi layanan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
+#~ "kodek yang dapat memutar format ini dapat ditemukan pada situs web."
+
+#~ msgid "Restart Required"
+#~ msgstr "Mulai Ulang Diperlukan"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Mengunduh pemutakhiran baru…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Mengunduh laman aplikasi…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Dukungan Steam"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Platform hiburan paling pamungkas dari Valve"
#~ msgid "Applications Updated"
#~ msgstr "Aplikasi Dimutakhirkan"
@@ -4324,9 +4521,6 @@ msgstr "Platform hiburan paling pamungkas dari Valve"
#~ msgid "Includes: ."
#~ msgstr "Termasuk: ."
-#~ msgid "Restart Required"
-#~ msgstr "Mulai Ulang Diperlukan"
-
#~ msgid "_Restart & Update"
#~ msgstr "Mulai Ulang & Pe_rbarui"
@@ -4342,6 +4536,9 @@ msgstr "Platform hiburan paling pamungkas dari Valve"
#~ msgid "Downloading firmware update…"
#~ msgstr "Mengunduh pemutakhiran perangkat tegar…"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Keluar"
+
#~ msgid "Limba Support"
#~ msgstr "Dukungan Limba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]