[evolution] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Galician translation
- Date: Sat, 9 Feb 2019 16:01:54 +0000 (UTC)
commit f6519e52202a508b7e25e5c4bb5b05a554d12c37
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sat Feb 9 16:01:35 2019 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 994 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 483 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ca00ff2759..e939c5c6d7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-05 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-21 22:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -544,12 +544,10 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Número de unidades para determinar cando ocultar as tarefas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "Hide cancelled tasks"
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Ocultar os eventos cancelados"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Indica se se ocultan os eventos cancelados na vista de calendario"
@@ -1251,12 +1249,10 @@ msgstr ""
"ortográfica."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Spell checking languages"
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Lista dos idiomas de corrección ortográfica usados recentemente"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
@@ -1561,7 +1557,6 @@ msgstr ""
"local cando está en UTC na mensaxe."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid "Failed to mark messages as read."
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Marcar respostados a mensaxes como leídos"
@@ -2773,7 +2768,6 @@ msgstr ""
"nos cadernos de enderezos marcados como autocompletado."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
"Indica se Enviar/Recibir debería tamén descargar os mensaxes para o modo sen "
@@ -3326,6 +3320,20 @@ msgstr ""
"Pode ser «.gz» ou «.xz» e inflúe a extensión que será preseleccionada no "
"selector de ficheiros."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
+msgstr "Prefixo da URI a usar para buscar na web co texto selecionado."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
+"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
+"https://."
+msgstr ""
+"O previxo da URL a usar para as buscas na web. A selección de texto actual "
+"escápase e engádese ao final desta cadena. O URI debería comezar con "
+"https://."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar só probas locais de correo lixo."
@@ -3381,20 +3389,20 @@ msgstr ""
"formatar de novo a parte da mensaxe para que teña efecto, como facer clic co "
"botón dereito do rato→Formatar como→...."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1188
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1224
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Xestione o seu correo, contactos e programación"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
@@ -3403,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"funcionalidades integradas de correo electrónico, calendario e axenda de "
"enderezos."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -3416,10 +3424,7 @@ msgstr ""
"tamén pode integrarse perfectamente con Microsoft Exchange empregando a "
"extensión \"Exchange Web Services\" (EWS)."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Thanks\n"
-#| "The Evolution Team\n"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
msgid "The Evolution Team"
msgstr "O equipo do Evolution"
@@ -3453,7 +3458,7 @@ msgstr "Contactos"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
@@ -3818,17 +3823,14 @@ msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar a lista de axendas de enderezos"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Desexa desestabelecer a imaxe de contacto?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
-#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Non desestabelecer"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
-#| msgid "Unseen"
msgid "_Unset"
msgstr "_Desestabelecer"
@@ -3894,8 +3896,8 @@ msgstr "Opcións"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4329
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3908,21 +3910,21 @@ msgstr "Opcións"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:846
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1803
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2039
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:368
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:450
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
@@ -3931,7 +3933,7 @@ msgstr "Opcións"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
@@ -3944,7 +3946,7 @@ msgstr "Opcións"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:297
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
@@ -3966,10 +3968,10 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:846
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:853
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3988,7 +3990,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3552
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3559
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
@@ -4258,7 +4260,7 @@ msgstr "Certificados"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
@@ -4269,7 +4271,7 @@ msgstr "Desfacer"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:972
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
@@ -4320,13 +4322,13 @@ msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Abir certificado X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4329
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:368
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:450
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:297
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -4364,16 +4366,16 @@ msgstr "Gardar certificado X.509"
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o certificado: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4326
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4332
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
msgid "_No image"
msgstr "_Sen imaxe"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4697
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4381,28 +4383,28 @@ msgstr ""
"Os datos do contacto son incorrectos:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4703
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "«%s» ten un formato incorrecto"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "«%s» non pode ser unha data no futuro"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s«%s» ten un formato incorrecto"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s«%s» está baleiro"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto incorrecto."
@@ -4637,22 +4639,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar o _enderezo de correo"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copiar o enderezo de correo ao portapapeis"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Enviar unha men_saxe nova a…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar unha mensaxe a este enderezo"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Prema para enviar un correo a %s"
@@ -5267,13 +5269,13 @@ msgstr "_Ampliar"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2056
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Find"
@@ -6246,7 +6248,7 @@ msgstr "non contén"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1895
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -7421,13 +7423,13 @@ msgstr "A hora de inicio é unha hora válida"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4195 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2268 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4202 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4228 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1221
#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error"
@@ -7774,7 +7776,7 @@ msgstr "Participa_ntes…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
@@ -8471,30 +8473,30 @@ msgstr "Pechar a xanela actual"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:951 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selección"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:958 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selección"
@@ -8511,26 +8513,26 @@ msgstr "Ver a axuda"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:965 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
@@ -8539,7 +8541,7 @@ msgid "Pre_view..."
msgstr "Previsuliazar…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:979 ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -8555,14 +8557,14 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificación"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -8572,7 +8574,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Opcións"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
@@ -8744,7 +8746,7 @@ msgstr "Participante "
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1936
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
@@ -8774,7 +8776,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Razón do fallo: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:472
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
@@ -11283,7 +11285,7 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "Gardar o borrador"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11350,7 +11352,7 @@ msgstr "Premer aquí para ir á axenda de enderezos"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Premer aquí para seleccionar os cartafoles de destino"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:999
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11358,7 +11360,7 @@ msgstr ""
"Non é posíbel asinar a mensaxe saínte: non hai un certificado de sinatura "
"estabelecido para esta conta"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1008
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11367,11 +11369,11 @@ msgstr ""
"Non é posíbel cifrar a mensaxe saínte: non hai un certificado de cifrado "
"estabelecido para esta conta"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1788 ../src/composer/e-msg-composer.c:2462
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
msgid "Compose Message"
msgstr "Escribir unha mensaxe"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4947
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"O editor contén un corpo de mensaxe sen texto, polo que non é posíbel editar."
@@ -11519,7 +11521,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Gardar na caixa de _saída"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:645
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
msgid "_Try Again"
msgstr "Tentar outra vez"
@@ -11684,11 +11686,11 @@ msgstr "(Sen asunto)"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Esta mensaxe enviouse por %s no nome de %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Regular Image"
msgstr "Imaxe normal"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
msgid "Display part as an image"
msgstr "Mostrar parte como unha imaxe"
@@ -11744,18 +11746,18 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Mostrar parte como texto enriquecido"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formatar parte como HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
@@ -12241,7 +12243,7 @@ msgstr "A operación foi cancelada"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:912
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -12298,7 +12300,7 @@ msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:698
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Suxerir automaticamente a vista do anexo"
@@ -12329,36 +12331,36 @@ msgstr "Ocultar a _barra de anexos"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostrar a _barra de anexos"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:654
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Add Attachment"
msgstr "Engadir un anexo"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
msgid "A_ttach"
msgstr "A_nexar"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:719
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Arquivar os cartafoles seleccionados usando este formato:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:836
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Gardar o anexo"
msgstr[1] "Gardar os anexos"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:874
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Non _extraer os ficheiros do ficheiro anexo"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:879
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "_Só gardar os ficheiros extraídos"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:884
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Gardar os ficheiros extraídos e o _arquivo orixinal"
@@ -12406,12 +12408,10 @@ msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Abrir este anexo en %s"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
-#| msgid "Open With Other Application..."
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Abrir co aplicativo predefinido"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
-#| msgid "Open this attachment in %s"
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr "Abrir este anexo no aplicativo predefinido"
@@ -12553,7 +12553,6 @@ msgid "Category _Icon"
msgstr "_Icona da categoría"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
-#| msgid "Insert Emoticon"
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Desestabelecer icona"
@@ -12712,7 +12711,6 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
-#| msgid "Collection _Account"
msgid "New Collection Account"
msgstr "Nova conta de coleción"
@@ -12722,29 +12720,29 @@ msgstr "Nova conta de coleción"
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:418
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Buscando información, agarde…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:475
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Require un contrasinal para continuar. %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:488
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
msgid "View certificate"
msgstr "Ver certificado"
#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:492
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
#, c-format
msgctxt "collection-account-wizard"
msgid "%s %s."
msgstr "%s %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12755,80 +12753,80 @@ msgstr ""
"busca seleccionados. Escriba a conta de forma manual no lugar ou cambie as "
"preferencias de arriba."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:532
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Atopouse un candidato"
msgstr[1] "Atopáronse %d candidatos"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:627
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:639
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar o contrasinal"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
msgid "Mail Receive"
msgstr "Recepción de correo"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
msgid "Mail Send"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Axenda de enderezos"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:787
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
msgid "Memo List"
msgstr "Lista de recordatorios"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:788
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Task List"
msgstr "Lista de tarefas"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1124
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Buscando a base de busca do servidor LDAP…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1431
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Gardando as preferencias de conta, agarde..."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1575
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
msgid "User details"
msgstr "Información do usuario"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1588
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Enderezo de _correo ou nome de usuario:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1619
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opcións _avanzadas"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1624
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1643
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12836,11 +12834,11 @@ msgstr ""
"Lista de servidores separados por punto e coma (“;”) onde buscar "
"información, ademáis do dominio do enderezo de correo."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1835
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Seleccione que partes deberían configurarse:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1959
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
@@ -13013,7 +13011,7 @@ msgstr "branco"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4728 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4759 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "predeterminado"
@@ -13172,7 +13170,6 @@ msgstr "Non sincronizar os correos locais anteriores a"
#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
#, c-format
-#| msgid "_Mark messages as read after"
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "_Marcar mensaxes como lidas despois de %s segundos"
@@ -13512,497 +13509,496 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao inserir o ficheiro HTML."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Produciuse un fallo ao inserir o ficheiro de texto."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Inserir ficheiro HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
msgid "HTML file"
msgstr "Ficheiro HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:375
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imaxe"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:372
-#| msgid "Image files"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
msgid "Image file"
msgstr "Ficheiro de imaxe"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
msgid "Insert text file"
msgstr "Inserir ficheiro de texto"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:953
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:960
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Pegar o texto do portapapeis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:974
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refacer a última acción desfeita"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfacer a última acción"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
msgid "For_mat"
msgstr "For_mato"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Estilo do _parágrafo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
msgstr "A_liñamento"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Idiomas dispoñíbeis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Aumentar sangría"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar sangría"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
msgid "_HTML File..."
msgstr "Ficheiro _HTML…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Ficheiro de te_xto…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1075
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Pegar _citas"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1082
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1084
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
msgid "Search for text"
msgstr "Busca de texto"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1089
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
msgid "Find A_gain"
msgstr "Buscar de _novo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1096
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
msgid "Re_place..."
msgstr "S_ubstituír…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar e substituír un texto"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1103
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Comprobar _ortografía…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuír sangría"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuír sangría"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Axustar liñas"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr "_Centrado"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
msgid "Center Alignment"
msgstr "Aliñamento centrado"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerda"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "Left Alignment"
msgstr "Aliñamento á esquerda"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr "_Dereita"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
msgid "Right Alignment"
msgstr "Aliñamento á dereita"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Modo de edición HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Texto plano"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Modo de edición de texto plano"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
msgid "Heading _1"
msgstr "Cabeceira _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
msgid "Heading _2"
msgstr "Cabeceira _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
msgid "Heading _3"
msgstr "Cabeceira _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
msgid "Heading _4"
msgstr "Cabeceira _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
msgid "Heading _5"
msgstr "Cabeceira _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
msgid "Heading _6"
msgstr "Cabeceira _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformatado"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
msgid "A_ddress"
msgstr "En_derezo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Lista con _viñetas"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Lista de numerais _romanos"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Lista numerada"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Lista _alfabética"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
msgid "_Image..."
msgstr "_Imaxe…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imaxe"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
msgid "_Link..."
msgstr "_Ligar…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserir ligazón"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "_Rule..."
msgstr "_Regra…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
msgid "Insert Rule"
msgstr "Inserir regra"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
msgid "_Table..."
msgstr "_Táboa…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir táboa"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
msgid "_Cell..."
msgstr "_Cela…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
msgid "Pa_ge..."
msgstr "Pá_xina…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Font _Size"
msgstr "_Tamaño de tipo de letra"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "_Font Style"
msgstr "Estilo do _tipo de letra"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Pegar como _texto"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Negra"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Cursiva"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
msgid "_Plain Text"
msgstr "Texto _plano"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Riscado"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Subliñado"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1437
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1445
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1480
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "Cell Contents"
msgstr "Contidos da cela"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1487
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1494
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "Row"
msgstr "Fila"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "Table Delete"
msgstr "Eliminar táboa"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "Table Insert"
msgstr "Inserir táboa"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
msgid "Column After"
msgstr "Columna posterior"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
msgid "Column Before"
msgstr "Columna anterior"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1558
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserir _ligazón"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
msgid "Row Above"
msgstr "Fila superior"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
msgid "Row Below"
msgstr "Fila inferior"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
msgid "Cell..."
msgstr "Cela…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "Image..."
msgstr "Imaxe…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "Link..."
msgstr "Ligazón…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
msgid "Page..."
msgstr "Páxina…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1607
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
msgid "Paragraph..."
msgstr "Parágrafo…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1615
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
msgid "Rule..."
msgstr "Regra…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1622
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
msgid "Table..."
msgstr "Táboa…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Text..."
msgstr "Texto…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
msgid "Remove Link"
msgstr "Eliminar ligazón"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Engadir palabra ao dicionario"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1660
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorar palabra mal escrita"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
msgid "Add Word To"
msgstr "Engadir palabra a"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
msgid "More Suggestions"
msgstr "Máis suxestións"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1911
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Dicionario %s"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1990
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emoticona"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1991
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Inserir emoticona"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2059
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
msgid "Re_place"
msgstr "Susb_tituir"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2062
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
msgid "_Image"
msgstr "_Imaxe"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
msgid "_Link"
msgstr "_Ligazón"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
msgid "_Rule"
msgstr "_Regra"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2072
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Táboa"
@@ -14675,32 +14671,32 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda do Evolution."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2540
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2547
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Abrindo o calendario «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2543
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2550
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Abrindo a lista de notas «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2546
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2553
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Abrindo as tarefas «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2549
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2556
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Abrindo a axenda de enderezos «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3329
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3336
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4182
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4189
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14709,18 +14705,18 @@ msgstr ""
"servidor quizais estea escrito incorrectamente ou pode que caese a conexión "
"de rede."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4194
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao estabelecer a versión do protocolo a LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse no servidor LDAP (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4220
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4227
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14735,7 +14731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro detallado (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4231
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4238
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14745,12 +14741,12 @@ msgstr ""
"esta funcionalidade ou que estea mal configurada. Pida bases de busca "
"compatíbeis ao seu administrador de sistema."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4264
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution non foi compilado con compatiblidade con LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4585
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14758,7 +14754,7 @@ msgstr "Descoñecido (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4587
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4594
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -15783,91 +15779,101 @@ msgstr "Crear _calendario"
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Crear colecció_n"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar a localización da ligazón"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copiar a ligazón no portapapeis"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir a ligazón no navegador"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "_Abrir a ligazón no navegador web"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Copiar o enderezo de _correo"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Copiar o enderezo de correo en _bruto"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Copiar o enderezo de correo en bruto ao portapapeis"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copiar imaxe"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copiar a imaxe ao portapapeis"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
msgid "Save _Image..."
msgstr "Gardar _imaxe…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Gardar a imaxe a un ficheiro"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#| msgid "Searches"
+msgid "Search _Web…"
+msgstr "Buscar na _web…"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgid "Search the Web with the selected text"
+msgstr "Buscar na web o texto seleccionado"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo o texto e as imaxes"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Prema para chamar a %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Prema para ocultar/mostrar os enderezos"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Ir á sección %s da mensaxe"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Ir ao inicio da mensaxe"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Prema para abrir %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copiar imaxe ao portapapeis"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar imaxe"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4178
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Gardando imaxe en «%s»"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4273
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Non é posíbel obter o URI «%s», non se coñece como se descarga."
@@ -16117,6 +16123,11 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar a sinatura."
msgid "Could not save signature."
msgstr "Non foi posíbel gardar a sinatura."
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
+#| msgid "Could not open the attachment"
+msgid "Could not get selected text."
+msgstr "Non foi posíbel obter o texto seleccionado."
+
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
@@ -16554,7 +16565,7 @@ msgstr "Servidor SMTP"
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:290
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:294
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sen asunto)"
@@ -16614,8 +16625,6 @@ msgid "Do Not Quote"
msgstr "Non citar"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Use global setting"
msgid "Use global setting"
msgstr "Usar a preferencia global"
@@ -16637,7 +16646,6 @@ msgid "Re_ply style:"
msgstr "Estilo da _resposta:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#| msgid "Language"
msgid "Lang_uage:"
msgstr "Idio_ma:"
@@ -17327,645 +17335,645 @@ msgstr "_Ignorar sempre «Responder a:» para as listas de correo."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3617
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Recuperando a mensaxe «%s»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Enga_dir o remitente á axenda de enderezos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Engadir o remitente á axenda de enderezos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
msgid "_Archive..."
msgstr "_Arquivo…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Mover os mensaxes seleccionados ao cartafol Arquivo para a conta"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Comprobar se hai correo li_xo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrar as mensaxes seleccionadas polo estado de correo lixo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Asignar c_or…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Asignar unha cor para as mensaxes seleccionadas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Quita_r cor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Quitar a cor dos mensaxes seleccionados"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar ao cartafol…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "_Delete Message"
msgstr "E_liminar a mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para eliminalas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "_Add note..."
msgstr "_Engadir nota…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Engadir unha nota para a mensaxe seleccionado"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Delete no_te"
msgstr "Eliminar _nota"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Eliminar a nota para a mensaxe seleccionado"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Editar nota…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Editar unha nota para a mensaxe seleccionada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Crear unha regra de filtrado segundo a _rolda de correo…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crear unha regra para filtrar as mensaxes a esta lista de correo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Crear unha regra de filtrado segundo os _destinatarios…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crear unha regra para filtrar as mensaxes a estes destinatarios"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Crear unha regra de filtrado segundo o re_mitente…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crear unha regra para filtrar as mensaxes deste remitente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Crear unha regra de filtrado segundo o _asunto…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crear unha regra para filtrar as mensaxes con este asunto"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Aplicar os filtros"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplicar as regras de filtrado ás mensaxes seleccionadas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Buscar na mensaxe…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar un texto no corpo da mensaxe mostrada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "_Clear Flag"
msgstr "E_liminar a marca"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Retirar as marcas de seguimento das mensaxes seleccionadas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Marcar como completado"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Estabelecer a marca de seguimento como completada nas mensaxes seleccionadas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Seguimento…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para o seguimento"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reencamiñar a mensaxe seleccionada como un anexo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Reencamiñar como un _anexo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Inserida"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reencamiñar a mensaxe seleccionada no corpo dunha mensaxe nova"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Reencamiñar _inserida"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reencamiñar a mensaxe seleccionada citada como unha resposta"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Reencamiñar _citada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
msgid "_New Label"
msgstr "Etiqueta _nova"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
msgid "N_one"
msgstr "Nin_gún"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
msgid "_Load Images"
msgstr "_Cargar as imaxes"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forzar a carga de imaxes no correo HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignorar subfío"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Marcar novos correos na subconversa como lida automaticamente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar fío"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Marcar os novos correos nesta conversa como lidas automaticamente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como importantes"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
msgid "_Junk"
msgstr "_Correo lixo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non é correo lixo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non correo lixo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "_Read"
msgstr "_Lida"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como lidas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Non _ignorar sub-conversa"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Non marcar novos correos nunha subconversa como lidos automaticamente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Non _ignorar conversa"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Non marcar novos correos nesta conversa como lidos automaticamente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Non i_mportante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non importantes"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "_Unread"
msgstr "_Sen ler"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non lidas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como unha mensaxe nova…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abrir as mensaxes seleccionadas no editor para editalas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redactar unha mensaxe _nova"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir unha xanela para escribir unha mensaxe de correo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha xanela n_ova"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abrir as mensaxes seleccionadas nunha xanela nova"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover ao cartafol…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "_Next Message"
msgstr "Segui_nte mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Seguinte mensaxe _importante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe importante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
msgid "Next _Thread"
msgstr "Seguin_te fío"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostrar o seguinte fío"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Seguinte mensaxe _sen ler"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe non lida"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Mensaxe anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar a mensaxe anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ant_erior mensaxe importante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar a anterior mensaxe importante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Conversa anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Mostrar o fío anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Ante_rior mensaxe sen ler"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar a anterior mensaxe non lida"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_direccionar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redireccionar a alguén a mensaxe seleccionada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Eliminar os _anexos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
msgid "Remove attachments"
msgstr "Retirar os anexos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Retirar as mensaxes du_plicadas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Comprobar se hai mensaxes seleccionadas que estean duplicadas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a t_odos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr ""
"Redactar unha resposta para todos os destinatarios da mensaxe seleccionada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Resposta al_ternativa…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Seleccionar as opcións de resposta para a mensaxe seleccionada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder á _lista"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responder á rolda de correo remitente da mensaxe seleccionada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao remitente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Redactar unha resposta para o remitente da mensaxe seleccionada"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Gardar como mbox…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Gardar as mensaxes seleccionadas como un ficheiro mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "_Message Source"
msgstr "Fonte da _mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar a fonte en bruto da mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar a mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restabelecer o texto ao seu tamaño orixinal"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamaño do texto"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminuír o tamaño do texto"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cre_ar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codificación de car_acteres"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "Reencamiñar c_omo…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Responder ao grupo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_car como"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
msgid "_Zoom"
msgstr "A_mpliar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Crear un cartafol de busca segundo a ro_lda de correo…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crear un cartafol de busca para esta rolda de correo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Crear un cartafol de busca segundo os des_tinatarios…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crear un cartafol de busca para estes destinatarios"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Crear un cartafol de busca segundo o _remitente…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crear un cartafol de busca para este remitente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Crear un cartafol de busca segundo o as_unto…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crear un cartafol de busca para este asunto"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para _seguimento…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como correo l_ixo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Desmarcar como correo lixo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marcar como non im_portante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _non lida"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar o _cursor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor intermitente no corpo das mensaxes mostradas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Todas as ca_beceiras da mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar as mensaxes con todas as cabeceiras de correo electrónico"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
msgid "Retrieving message"
msgstr "Descargando mensaxe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4951
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Reencamiñar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4921
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4952
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reencamiñar a mensaxe seleccionada"
@@ -17974,52 +17982,52 @@ msgstr "Reencamiñar a mensaxe seleccionada"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4971
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder ao grupo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4941
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4972
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder á lista de correo ou a todos os destinatarios"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5007 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5038 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5019
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5054
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5032 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6218
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Permitir o contido remoto para calquera de %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6220
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Permitir o contido remoto para %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6237
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Permitir contido remoto desde %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6223
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6254
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non mostrar esta mensaxe outra vez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6306
msgid "Load remote content"
msgstr "Cargar o contido remoto"
@@ -18267,7 +18275,6 @@ msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolla os cartafoles nos que publicar a mensaxe."
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
-#| msgid "Description List"
msgid "Description of Filters"
msgstr "Descrición dos filtros"
@@ -18276,17 +18283,14 @@ msgstr "Descrición dos filtros"
#. the third '%s' is replaced with the account name
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
#, c-format
-#| msgid "Storing account '%s'"
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, para a conta %s)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#| msgid "Enabled"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#| msgid "_Disable"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
@@ -18298,12 +18302,10 @@ msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, para calquera conta)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
-#| msgid "all the following conditions"
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Se todas as seguintes condicións se cumplen"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
-#| msgid "any of the following conditions"
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Se calquera das seguintes condicións se cumplen"
@@ -18313,7 +18315,6 @@ msgid "Then"
msgstr "Entón"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
-#| msgid "Message Filters"
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "Des_cribir os filtros…"
@@ -19240,7 +19241,6 @@ msgid "_Forward style:"
msgstr "Estilo do _reencamiñamento:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-#| msgid "_Languages"
msgid "_Language:"
msgstr "I_dioma:"
@@ -20348,7 +20348,6 @@ msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Só no carta_fol actual"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
-#| msgid "In Current _Folder Only"
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "_Sempre só no carta_fol actual"
@@ -20523,7 +20522,6 @@ msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Produciuse un erro ao retirar os anexos das mensaxes."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao descargar as mensaxes para traballar sen conexión para "
@@ -20775,7 +20773,7 @@ msgstr "Superior"
msgid "Highest"
msgstr "A máis alta"
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6680
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
msgid "Generating message list"
msgstr "Xerando a lista de mensaxes"
@@ -20814,11 +20812,11 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5549
+#: ../src/mail/message-list.c:5559
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimento"
-#: ../src/mail/message-list.c:6619
+#: ../src/mail/message-list.c:6629
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20830,7 +20828,7 @@ msgstr ""
"despregábel de enriba ou executando unha nova busca limpándoa no elemento de "
"menú Buscar→Limpar ou cambiando a consulta enriba."
-#: ../src/mail/message-list.c:6627
+#: ../src/mail/message-list.c:6637
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Non hai mensaxes neste cartafol."
@@ -22216,7 +22214,6 @@ msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Per_mitir a edición directa do evento Resumo"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#| msgid "Hide cancelled tasks"
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "Oc_ultar os eventos cancelados"
@@ -24623,7 +24620,6 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
-#| msgid "Saving user interface state"
msgid "Same as user interface"
msgstr "O mesmo que a interface de usuario"
@@ -24922,7 +24918,6 @@ msgstr "Non mo_strar este asistente de novo"
#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
-#| msgid "Collection _Account"
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "crear unha conta de colección"
@@ -25453,27 +25448,27 @@ msgstr ""
"Aínda está en execución o editor externo. Non é posíbel pechar a xanela do "
"editor de correo mentres o editor estea activo."
-#: ../src/plugins/face/face.c:294
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Seleccionar unha imaxe facial"
-#: ../src/plugins/face/face.c:300
+#: ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Ficheiros de imaxe"
-#: ../src/plugins/face/face.c:388
+#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Inserir a imaxe predeterminada da cara"
-#: ../src/plugins/face/face.c:401
+#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Cargar unha imaxe nova da _cara"
-#: ../src/plugins/face/face.c:445
+#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Cambiar imaxe da cara"
-#: ../src/plugins/face/face.c:533
+#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
msgstr "I_ncluír a cara"
@@ -26253,10 +26248,6 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Gardar a lista de tarefas seleccionada no disco"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
-#| "from an email you are replying to."
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
@@ -26396,12 +26387,10 @@ msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Non foi posíbel executar o Bug Buddy."
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
-#| msgid "Collection _Account"
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Coleción de _contas"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
-#| msgid "Create a new mail account"
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Crear unha nova coleción de conta"
@@ -26680,22 +26669,6 @@ msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:192
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#| "of the Evolution groupware suite.\n"
-#| "\n"
-#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-#| "\n"
-#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-#| "this version, and install version %s instead.\n"
-#| "\n"
-#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#| "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#| "\n"
-#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#| "eagerly await your contributions!\n"
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -27372,16 +27345,12 @@ msgstr "Non confiar na autenticidade deste certificado"
msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertificado:"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:400
msgid "Sign"
msgstr "Sinatura"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:401
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrado"
@@ -27427,6 +27396,9 @@ msgstr "Non é posíbel escribir o almacenamento no disco, err_code: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificado importado"
+#~ msgid "%d/%m/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Resumo:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]