[gnome-dictionary] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Update Catalan translation
- Date: Sun, 10 Feb 2019 07:44:55 +0000 (UTC)
commit b03049c8829e88f770fe0ea61eec8447f44ad447
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Feb 10 08:44:39 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 453f715..3450f2d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,9 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-09 20:12+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -231,10 +231,12 @@ msgstr ""
"«%s:%d»"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "No s'ha definit cap nom d'ordinador per al servidor de diccionari"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
@@ -305,6 +307,7 @@ msgstr ""
"de diccionari: %s"
#: libgdict/gdict-source.c:779
+#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "La font de diccionari no té nom"
@@ -368,77 +371,74 @@ msgid "_New Window"
msgstr "Finestra _nova"
#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "De_sa una còpia…"
-#: src/gdict-app-menus.ui:43
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
msgid "P_review"
msgstr "P_revisualització"
-#: src/gdict-app-menus.ui:48
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: src/gdict-app-menus.ui:55
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: src/gdict-app-menus.ui:62
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: src/gdict-app-menus.ui:65
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Paraules semblants"
-#: src/gdict-app-menus.ui:77
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Fonts de diccionari"
-#: src/gdict-app-menus.ui:82
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Est_ratègies disponibles"
-#: src/gdict-app-menus.ui:89
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: src/gdict-app-menus.ui:92
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definició _anterior"
-#: src/gdict-app-menus.ui:97
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
msgid "_Next Definition"
msgstr "Definició _següent"
-#: src/gdict-app-menus.ui:104
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
msgid "_First Definition"
msgstr "_Primera definició"
-#: src/gdict-app-menus.ui:109
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
msgid "_Last Definition"
msgstr "Ú_ltima definició"
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:102
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Quant al Diccionari"
+
#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Paraules a cercar"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "PARAULES"
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferències del diccionari"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Això suprimirà per sempre la font de diccionari de la llista."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:571
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
#: src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Edita"
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Edita la font de diccionari seleccionada actualment"
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:170
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
msgid "Source"
msgstr "Font"
@@ -555,65 +555,60 @@ msgstr "Imprimeix"
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar la previsualització: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer font"
-#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
msgid "Unable to save source file"
msgstr "No s'ha pogut desar un fitxer font"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
+#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: src/gdict-source-dialog.c:572
+#: src/gdict-source-dialog.c:578
msgid "_Add"
msgstr "A_fegeix"
-#: src/gdict-source-dialog.c:580
+#: src/gdict-source-dialog.c:586
msgid "C_ancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-source-dialog.c:662
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:57
+#: src/gdict-source-dialog.ui:58
msgid "_Description"
msgstr "_Descripció"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:72
+#: src/gdict-source-dialog.ui:73
msgid "_Port"
msgstr "_Port"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:86
+#: src/gdict-source-dialog.ui:87
msgid "_Hostname"
msgstr "_Nom de l'ordinador"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:100
+#: src/gdict-source-dialog.ui:101
msgid "_Transport"
msgstr "_Transport"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:114
+#: src/gdict-source-dialog.ui:115
msgid "2628"
msgstr "2628"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:126
+#: src/gdict-source-dialog.ui:127
msgid "dict.org"
msgstr "dict.org"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:138
+#: src/gdict-source-dialog.ui:139
msgid "Source Name"
msgstr "Nom de la font"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:197
+#: src/gdict-source-dialog.ui:198
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionaris"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:222
+#: src/gdict-source-dialog.ui:223
msgid "Strategies"
msgstr "Estratègies"
@@ -684,6 +679,15 @@ msgstr "Estratègies disponibles"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Fonts de diccionaris"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Filtre"
@@ -858,9 +862,6 @@ msgstr "Fonts de diccionaris"
#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
#~ msgstr " - Cerca paraules a diccionaris"
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "Quant al diccionari"
-
#~ msgid "Available _Databases"
#~ msgstr "Bases de _dades disponibles"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]