[pitivi] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Danish translation
- Date: Mon, 11 Feb 2019 12:15:43 +0000 (UTC)
commit fc62b25fbda862f9aa6afa9fc38dfd52bbdbedaf
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sun Feb 10 13:23:45 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 436 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 235 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 10eeb823..aceed21f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Pitivi package.
# Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017, 2018.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017-19.
#
# Konventioner:
# Frame = Frame (se bl.a. http://filmcentralen.dk/gymnasiet/filmsprog/frame)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-06 13:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-25 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Automatisk justering begynder"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Udfører automatisk justering</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1161
msgid "Estimating..."
msgstr "Anslår …"
@@ -142,34 +142,32 @@ msgstr "_Annullér"
msgid "_Apply to project"
msgstr "An_vend på projektet"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
-msgid "Size (pixels):"
-msgstr "Størrelse (pixler):"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
+msgid "Size (pixels)"
+msgstr "Størrelse (pixler)"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Billedfrekvens:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Billedfrekvens"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Højde-/breddeforhold for pixel:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Pixlers højde-/breddeforhold"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
-#: data/ui/renderingdialog.ui:505
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplefrekvens"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
-#: data/ui/renderingdialog.ui:614
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Samplefrekvens:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
msgid "Audio:"
msgstr "Lyd:"
@@ -399,36 +397,36 @@ msgstr "Velkommen til Pitivi"
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Smuk, effektiv og intuitiv redigering af film"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:13
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Gem nuværende projekt under et nyt navn eller på en anden placering"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:15 pitivi/editorperspective.py:768
-#: pitivi/editorperspective.py:822
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:731
+#: pitivi/editorperspective.py:785
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som …"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:23
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
msgid "Reload the current project"
msgstr "Genindlæs det nuværende projekt"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:24
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Vend tilbage til gemt version"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:33
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Eksportér nuværende projekt og alle dets medier til et .tar-arkiv"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:34
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Eksportér som arkiv …"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:49
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Eksportér framen ved afspilningsmarkørens placering som en billedfil."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
msgid "Export current frame..."
msgstr "Eksportér nuværende frame …"
@@ -436,28 +434,28 @@ msgstr "Eksportér nuværende frame …"
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigér projektindstillingerne"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:66 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:402
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: pitivi/medialibrary.py:405
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektindstillinger"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:75 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:91
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:100
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
msgid "User Manual"
msgstr "Brugervejledning"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:109 pitivi/mainwindow.py:165
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
+msgid "About Pitivi"
+msgstr "Om Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:359
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Tilføj mediefiler til dit projekt"
@@ -536,9 +534,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Nogle ændringer vil ikke være aktive, før du genstarter Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:509 pitivi/editorperspective.py:723
-#: pitivi/editorperspective.py:771 pitivi/editorperspective.py:824
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
+#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:686
+#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:760
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -571,6 +569,14 @@ msgstr "Billedfrekvens:"
msgid "Video"
msgstr "Video"
+#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplefrekvens:"
+
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
#: pitivi/effects.py:229
@@ -591,7 +597,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Info"
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:302
msgid "Render"
msgstr "Gengiv"
@@ -607,7 +613,7 @@ msgstr "Filnavn:"
msgid "Container format:"
msgstr "Containerformat:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:159
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:160
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
@@ -639,6 +645,10 @@ msgstr "Codec:"
msgid "Framerate"
msgstr "Billedfrekvens"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:448
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Billedfrekvens:"
+
#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Gengiv automatisk fra proxyfiler"
@@ -689,12 +699,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Gengivelse"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:730
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:722
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1651
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
@@ -853,15 +863,31 @@ msgstr "— %s blev ikke fundet på systemet"
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— %s version %s er installeret, men Pitivi kræver mindst version %s"
-#: pitivi/check.py:281
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:185
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgstr "— GStreamer-udvidelsesmodulet %s blev ikke fundet på systemet"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
+"version %s"
+msgstr ""
+"— GStreamer-udvidelsesmodulet %s version %s er installeret, men Pitivi "
+"kræver mindst version %s"
+
+#: pitivi/check.py:298
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEJL — Følgende hårde afhængigheder er ikke opfyldt:"
-#: pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:307
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Manglende blød afhængighed:"
-#: pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:314
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -869,7 +895,7 @@ msgstr ""
"FEJL — Kunne ikke oprette en Gst.Fraction — det betyder, at gst-python ikke "
"er korrekt installeret."
-#: pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:319
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -877,35 +903,35 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette en lydoutputsink. Sørg for du har en, som er gyldig "
"(pulsesink, alsasink eller osssink)."
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:324
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Kunne ikke oprette en videooutputsink. Sørg for du har en gtksink "
"tilgængelig."
-#: pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:339
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Kunne ikke importere “%s”. Sørg for den er tilgængelig."
-#: pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:369
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Kunne ikke importere “gi”. Sørg for pygobject er tilgængelig."
-#: pitivi/check.py:440
+#: pitivi/check.py:457
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverer lydpåmindelser, når gengivelsen er færdig"
-#: pitivi/check.py:442
+#: pitivi/check.py:459
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverer visuelle påmindelser, når gengivelsen er færdig"
-#: pitivi/check.py:444
+#: pitivi/check.py:461
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "yderligere multimediecodecs gennem GStreamer Libav-biblioteket"
-#: pitivi/check.py:446
+#: pitivi/check.py:463
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -967,84 +993,84 @@ msgstr "Aktivér nøgleframes"
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Skjul nøgleframes"
-#: pitivi/editorperspective.py:177 pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:557
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"
# Bibliotek over effekter
-#: pitivi/editorperspective.py:179
+#: pitivi/editorperspective.py:175
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektbibliotek"
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:186
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:188
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"
-#: pitivi/editorperspective.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:190
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: pitivi/editorperspective.py:282
+#: pitivi/editorperspective.py:278
msgid "Close project"
msgstr "Luk projekt"
-#: pitivi/editorperspective.py:290
+#: pitivi/editorperspective.py:286
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: pitivi/editorperspective.py:300 pitivi/editorperspective.py:503
-#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:772
-#: pitivi/editorperspective.py:825 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
+#: pitivi/editorperspective.py:687 pitivi/editorperspective.py:735
+#: pitivi/editorperspective.py:788 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: pitivi/editorperspective.py:308
+#: pitivi/editorperspective.py:304
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportér dit projekt som en færdig film"
-#: pitivi/editorperspective.py:346
+#: pitivi/editorperspective.py:335
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det nuværende projekt"
-#: pitivi/editorperspective.py:353
+#: pitivi/editorperspective.py:342
msgid "Save the current project as"
msgstr "Gem det nuværende projekt som"
-#: pitivi/editorperspective.py:473
+#: pitivi/editorperspective.py:469
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Kunne ikke gemme projektet “%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som …"
-#: pitivi/editorperspective.py:508
+#: pitivi/editorperspective.py:502
msgid "Close without saving"
msgstr "Luk uden at gemme"
-#: pitivi/editorperspective.py:523
+#: pitivi/editorperspective.py:517
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gem ændringer til det nuværende projekt før lukning?"
-#: pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:530
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringerne fra de sidste %s gå tabt."
-#: pitivi/editorperspective.py:540
+#: pitivi/editorperspective.py:534
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil dine ændringer gå tabt."
-#: pitivi/editorperspective.py:607
+#: pitivi/editorperspective.py:601
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vend tilbage til gemt projektversion?"
-#: pitivi/editorperspective.py:612
+#: pitivi/editorperspective.py:606
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Dette vil genindlæse det nuværende projekt. Alle ændringer, der ikke er "
@@ -1053,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:643
+#: pitivi/editorperspective.py:637
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1064,32 +1090,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi understøtter på nuværende tidspunkt ikke delvise projekter."
-#: pitivi/editorperspective.py:720
+#: pitivi/editorperspective.py:683
msgid "Export To..."
msgstr "Eksportér til …"
-#: pitivi/editorperspective.py:737
+#: pitivi/editorperspective.py:700
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-arkiv"
-#: pitivi/editorperspective.py:741 pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/editorperspective.py:704 pitivi/editorperspective.py:750
msgid "Detect automatically"
msgstr "Automatisk genkendelse"
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/editorperspective.py:828
+#: pitivi/editorperspective.py:744 pitivi/editorperspective.py:791
#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
-#: pitivi/editorperspective.py:830
+#: pitivi/editorperspective.py:793
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-billede"
-#: pitivi/editorperspective.py:831
+#: pitivi/editorperspective.py:794
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-billede"
-#: pitivi/editorperspective.py:872
+#: pitivi/editorperspective.py:835
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
@@ -1171,24 +1197,28 @@ msgstr "Åbn et projekt"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s er tilgængelig."
-#: pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/mainwindow.py:155
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:166
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:172
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Vis indholdet af menuknappen"
-#: pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:223
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Kunne ikke indlæse projektet “%s”"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kan ikke forhåndsvise denne fil."
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "More info"
msgstr "Mere info"
@@ -1198,12 +1228,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Opløsning</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Længde</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1090
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Der opstod en fejl ved analysering af filen"
@@ -1248,39 +1278,39 @@ msgstr "Brug proxyer for alle importerede filer uanset deres medieformat."
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Brug ikke proxyfiler"
-#: pitivi/medialibrary.py:390 pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:393 pitivi/medialibrary.py:949
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: pitivi/medialibrary.py:470
+#: pitivi/medialibrary.py:473
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: pitivi/medialibrary.py:481
+#: pitivi/medialibrary.py:484
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: pitivi/medialibrary.py:560
+#: pitivi/medialibrary.py:563
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Fjern de valgte aktiver"
-#: pitivi/medialibrary.py:566
+#: pitivi/medialibrary.py:569
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Indsæt de valgte aktiver ved tidslinjens slutning"
-#: pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:757
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Vælg en eller flere filer"
-#: pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:761
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:776
msgid "Supported file formats"
msgstr "Understøttede filformater"
-#: pitivi/medialibrary.py:781 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -1290,55 +1320,55 @@ msgstr "Alle filer"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:855
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Omkoder %d aktiv: %d%% (ca. %s tilbage)"
msgstr[1] "Omkoder %d aktiver: %d%% (ca. %s tilbage)"
-#: pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:961
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Vis fejl"
msgstr[1] "Vis fejl"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:960
+#: pitivi/medialibrary.py:963
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Der opstod en fejl under import."
msgstr[1] "Der opstod {0:d} fejl under import."
-#: pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:979
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektindstillingerne er blevet sat til at matche filen “%s”"
-#: pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/medialibrary.py:1093
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Den følgende fil kan ikke bruges med Pitivi."
msgstr[1] "De følgende filer kan ikke bruges med Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1202
msgid "Open containing folder"
msgstr "Åbn indeholdende mappe"
-#: pitivi/medialibrary.py:1211
+#: pitivi/medialibrary.py:1220
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Brug ikke proxy for valgte aktiv"
msgstr[1] "Brug ikke proxyer for valgte aktiver"
-#: pitivi/medialibrary.py:1222
+#: pitivi/medialibrary.py:1231
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Slet tilhørende proxyfil"
msgstr[1] "Slet tilhørende proxyfiler"
-#: pitivi/medialibrary.py:1233
+#: pitivi/medialibrary.py:1242
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Brug proxy for valgte aktiv"
@@ -1374,7 +1404,7 @@ msgstr "ny-profil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:886
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Beklager, noget gik galt."
@@ -1477,15 +1507,15 @@ msgstr "Optegner lige nu"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:655
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke-understøttet"
-#: pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:713
msgid "A file name is required."
msgstr "Et filnavn kræves."
-#: pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:715
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1494,44 +1524,49 @@ msgstr ""
"Vælg et andet filnavn eller en anden mappe, hvis du ikke vil overskrive "
"filen."
-#: pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:719
+#, python-format
+msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+msgstr "Fjern ugyldige tegn i filnavnet: %s"
+
+#: pitivi/render.py:748
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:753
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:880
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>Sikr dig, at din optegningsstørrelse er lige, ellers kan x264enc "
-"muligvis ikke gengive.</b>\n"
+"<b>Sikr dig, at din optegningsstørrelse er lige, ellers kan x264enc muligvis "
+"ikke gengive.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:855
+#: pitivi/render.py:887
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Der opstod en fejl i forsøget på at optegne dit projekt."
-#: pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:889
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
msgstr ""
-"Se vores fejlfindingsguide eller indsende e fejlrapport. "
-"GStreamer-fejlen var:"
+"Se vores fejlfindingsguide eller indsende e fejlrapport. GStreamer-fejlen "
+"var:"
-#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1109 pitivi/render.py:1110 pitivi/render.py:1116
msgid "Render complete"
msgstr "Gengivelsen gennemført"
-#: pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1114
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "“%s” er færdig med at gengive."
@@ -1595,23 +1630,23 @@ msgstr ""
"Skab en overgang ved at overlappe to tilstødende klip på det samme lag. Klik "
"på overgangen på tidslinjen for at ændre overgangstypen."
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Slow"
msgstr "Langsomt"
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Fast"
msgstr "Hurtigt"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptisk"
-#: pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Sharp"
msgstr "Hårdt"
-#: pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:244
msgid "Smooth"
msgstr "Blødt"
@@ -1619,23 +1654,23 @@ msgstr "Blødt"
msgid "Currently playing"
msgstr "Afspiller lige nu"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Gå til tidslinjens start"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid "Go back one second"
msgstr "Gå et sekund tilbage"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:272
msgid "Go forward one second"
msgstr "Gå et sekund fremad"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:280
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Gå til tidslinjens slutning"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:287
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1643,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Indtast en tidskode eller et framenummer\n"
"og tryk “Enter” for at gå til den placering"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:296
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1651,18 +1686,18 @@ msgstr ""
"Løsriv fremviseren\n"
"Du kan sætte den fast igen ved at lukke det nyligt oprettede vindue."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:419 pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:438 pitivi/viewer/viewer.py:495
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Vis dette vindue i fuldskærm"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:492
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:420
+#: pitivi/timeline/elements.py:416
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1673,12 +1708,12 @@ msgstr ""
"Tidsstempel: %s\n"
"Værdi: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:595
+#: pitivi/timeline/elements.py:591
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Tidsstempel: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1459
+#: pitivi/timeline/elements.py:1455
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Glidende lydovergang"
@@ -1712,11 +1747,11 @@ msgstr "Lag %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Framenr. %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Snap distance"
msgstr "Fastgørelsesafstand"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1724,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"Tærskel (i pixler) ved hvilken to klip vil “klistre sammen”, når der trækkes "
"eller trimmes."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid "Image clip duration"
msgstr "Billedklips længde"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:91
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1736,79 +1771,79 @@ msgstr ""
"Standardkliplængde (i millisekunder) for billeder, når de indsættes på "
"tidslinjen."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Venstreklik søger også"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:104
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr "Om venstreklik også søger udover at vælge og redigere klip."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1544 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1566 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1573
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Slet valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1557
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1579
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Slet valgte klip og flyt de efterfølgende"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1585
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Gruppér valgte klip sammen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1591
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Opdel gruppen med valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1597
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiér valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1603
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Indsæt valgte klip"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1616
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Opdel klippet ved placeringen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1600
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1622
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Tilføj nøgleframe til de valgte klips nøgleframekurve"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Tidslinjenavigering"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1612
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1634
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1618
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1640
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1624
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1646
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Indstil zoom så projektet passer til vinduet"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1635
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1657
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Søg en frame bagud"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1641
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1663
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Søg en frame fremad"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1648
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1670
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Søg et sekund baglæns"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1655
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1677
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Søg et sekund fremad"
@@ -1891,7 +1926,7 @@ msgstr "Åbn"
msgid "All supported formats"
msgstr "Alle understøttede formater"
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
@@ -2004,7 +2039,7 @@ msgstr ""
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:728
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet “{module_name}”"
@@ -2034,118 +2069,117 @@ msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Der opstod en fejl ved afkodning af en streng"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:250
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:270
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:279
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:280
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: pitivi/utils/ui.py:273
-#| msgid "6 Channels (5.1)"
+#: pitivi/utils/ui.py:281
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:282
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:412
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Længde:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:415
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Forløb af proxyoprettelse:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Sti</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:437
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Størrelse</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:471
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Lyd:</b> %d kanal på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Lyd:</b> %d kanaler på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:475
+#: pitivi/utils/ui.py:483
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixler</i> ved %s <i>fps</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:486
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Billede:</b> %d×%d <i>pixler</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:532 pitivi/utils/ui.py:559 pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: pitivi/utils/ui.py:535 pitivi/utils/ui.py:562 pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"
-#: pitivi/utils/ui.py:538 pitivi/utils/ui.py:565 pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:565
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage"
-#: pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:606
msgid "Just now"
msgstr "Lige nu"
-#: pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:609
msgid "An hour ago"
msgstr "For en time siden"
-#: pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:612
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:615
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:624
msgid "About a year ago"
msgstr "For ca. et år siden"
-#: pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:627
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2211,19 +2245,19 @@ msgstr "Farve på standardoutput"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: plugins/console/console.py:176
+#: plugins/console/console.py:177
msgid "Developer Console"
msgstr "Udviklerkonsol"
-#: plugins/console/console.py:198
+#: plugins/console/console.py:199
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Pitivi-konsol"
-#: plugins/console/console.py:209
+#: plugins/console/console.py:210
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Du kan benytte følgende genveje:"
-#: plugins/console/console.py:214
+#: plugins/console/console.py:215
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Skriv “{help}(<kommando>)” for at få mere information."
@@ -2236,6 +2270,9 @@ msgstr ""
"Ikke muligt at tilsidesætte {key}, fordi genvejskommandoer er "
"skrivebeskyttede."
+#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
+#~ msgstr "Højde-/breddeforhold for pixel:"
+
#~ msgid "Open project..."
#~ msgstr "Åbn projekt …"
@@ -2342,9 +2379,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display aspect ratio"
#~ msgstr "Visning af højde-/breddeforholdet"
-#~ msgid "Pixel aspect ratio"
-#~ msgstr "Pixlers højde-/breddeforhold"
-
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Omgør"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]