[nautilus] Update Polish translation



commit 3359c7bff40739f8435361a78cd7e4fbf641c21d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Feb 11 20:49:22 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 329 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 63a5cfbb1..30d7b2817 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 20:48+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Inne położenia"
 #. * in development builds.
 #.
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103
-#: src/nautilus-properties-window.c:4639 src/nautilus-window.c:2864
+#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2864
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
@@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Y"
 #: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4630
-#: src/nautilus-properties-window.c:5713 src/nautilus-search-popover.c:583
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642
+#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
@@ -614,9 +614,240 @@ msgstr "_Anuluj"
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "Można zatrzymać to działanie klikając przycisk „Anuluj”."
 
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
+#: src/nautilus-file.c:7374
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#. Dimensions
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#. Video Codec
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#. Audio Codec
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#. Sample rate
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanałów"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d klatka na sekundę"
+msgstr[1] "%d klatki na sekundę"
+msgstr[2] "%d klatek na sekundę"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:114
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:273
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Dźwięk/obraz"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+msgid "Surround"
+msgstr "Przestrzenny"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
+#: src/nautilus-file.c:7437
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
+#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67
+msgid "Artist:"
+msgstr "Wykonawca:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87
+msgid "Duration:"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107
+msgid "Year:"
+msgstr "Rok:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273
+msgid "Container:"
+msgstr "Kontener:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Wymiary:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Gęstość bitowa:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanały:"
+
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
 #: src/nautilus-files-view.c:395 src/nautilus-list-model.c:471
-#: src/nautilus-window-slot.c:1016
+#: src/nautilus-window-slot.c:1022
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wczytywanie…"
 
@@ -744,7 +975,7 @@ msgid "Send files by mail…"
 msgstr "Wysyła pliki przez pocztę e-mail…"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1680
+#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "Coś się nie powiodło."
 
@@ -1091,7 +1322,7 @@ msgstr "Grupa"
 msgid "The group of the file."
 msgstr "Grupa pliku."
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4700
+#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
@@ -1503,14 +1734,10 @@ msgstr "? bajtów"
 msgid "? items"
 msgstr "? elementów"
 
-#: src/nautilus-file.c:7374
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1299
+#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1296
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
@@ -1518,10 +1745,6 @@ msgstr "nieznany"
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/nautilus-file.c:7437
-msgid "Audio"
-msgstr "Dźwięk"
-
 #: src/nautilus-file.c:7438
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
@@ -1538,10 +1761,6 @@ msgstr "Hipertekst"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206
-msgid "Video"
-msgstr "Wideo"
-
 #: src/nautilus-file.c:7446
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
@@ -3435,7 +3654,7 @@ msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
 msgid "Anything"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4641
+#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
@@ -3769,7 +3988,7 @@ msgstr "Pierwotny katalog"
 #.
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
-#: src/nautilus-properties-window.c:2358
+#: src/nautilus-properties-window.c:2355
 msgid "Contents:"
 msgstr "Zawartość:"
 
@@ -3779,13 +3998,13 @@ msgstr "Pierwotny plik"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
-#: src/nautilus-properties-window.c:3217
+#: src/nautilus-properties-window.c:3221
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
-#: src/nautilus-properties-window.c:3195
+#: src/nautilus-properties-window.c:3199
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
@@ -3844,8 +4063,8 @@ msgstr "Główny katalog jako administrator"
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4136
-#: src/nautilus-properties-window.c:4166
+#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148
+#: src/nautilus-properties-window.c:4178
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -3863,7 +4082,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "Jest to wyłączone ze względów bezpieczeństwa."
 
 #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
-#: src/nautilus-properties-window.c:3137
+#: src/nautilus-properties-window.c:3141
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu."
 
@@ -3922,78 +4141,78 @@ msgstr[2] "%'d aktywnych działań na plikach"
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "Pomyślnie ukończono wszystkie działania na plikach"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:485
+#: src/nautilus-properties-window.c:482
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr ""
 "Nie można przypisać więcej niż jednej niestandardowej ikony jednocześnie."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:486
+#: src/nautilus-properties-window.c:483
 msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
 msgstr ""
 "Proszę przeciągnąć dokładnie jeden obraz, aby ustawić niestandardową ikonę."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:503
+#: src/nautilus-properties-window.c:500
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "Przeciągnięty plik nie jest plikiem lokalnym."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:504 src/nautilus-properties-window.c:511
+#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 "Jako niestandardowe ikony mogą być wykorzystywane tylko obrazy lokalne."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:510
+#: src/nautilus-properties-window.c:507
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "Przeciągnięty plik nie jest obrazem."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:636
+#: src/nautilus-properties-window.c:633
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "_Nazwa:"
 msgstr[1] "_Nazwy:"
 msgstr[2] "_Nazwy:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:886
+#: src/nautilus-properties-window.c:883
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
 #. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:899
+#: src/nautilus-properties-window.c:896
 #, c-format
 msgctxt "folder"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Właściwości katalogu „%s”"
 
 #. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:904
+#: src/nautilus-properties-window.c:901
 #, c-format
 msgctxt "file"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Właściwości pliku „%s”"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1346
+#: src/nautilus-properties-window.c:1343
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1564
+#: src/nautilus-properties-window.c:1561
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Anulować zmianę grupy?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1985
+#: src/nautilus-properties-window.c:1982
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Anulować zmianę właściciela?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2315
+#: src/nautilus-properties-window.c:2312
 msgid "nothing"
 msgstr "nic"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2319
+#: src/nautilus-properties-window.c:2316
 msgid "unreadable"
 msgstr "nieczytelne"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2331
+#: src/nautilus-properties-window.c:2328
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4001,214 +4220,214 @@ msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s"
 msgstr[1] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s"
 msgstr[2] "%'d elementów o całkowitym rozmiarze %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2341
+#: src/nautilus-properties-window.c:2338
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(część zawartości jest nieczytelna)"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2968
+#: src/nautilus-properties-window.c:2972
 msgid "used"
 msgstr "użytych"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2978
+#: src/nautilus-properties-window.c:2982
 msgid "free"
 msgstr "wolnych"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2980
+#: src/nautilus-properties-window.c:2984
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "Całkowita pojemność:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2983
+#: src/nautilus-properties-window.c:2987
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Typ systemu plików:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3136
+#: src/nautilus-properties-window.c:3140
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "Szczegóły: %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3155
+#: src/nautilus-properties-window.c:3159
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3204
+#: src/nautilus-properties-window.c:3208
 msgid "Link target:"
 msgstr "Cel dowiązania:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3227
+#: src/nautilus-properties-window.c:3231
 msgid "Parent folder:"
 msgstr "Katalog nadrzędny:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3235
+#: src/nautilus-properties-window.c:3239
 msgid "Original folder:"
 msgstr "Pierwotny katalog:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3244
+#: src/nautilus-properties-window.c:3248
 msgid "Volume:"
 msgstr "Wolumin:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3252
+#: src/nautilus-properties-window.c:3256
 msgid "Trashed on:"
 msgstr "Data przeniesienia do kosza:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3262
+#: src/nautilus-properties-window.c:3270
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Dostęp:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3266
+#: src/nautilus-properties-window.c:3278
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modyfikacja:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3277
+#: src/nautilus-properties-window.c:3289
 msgid "Free space:"
 msgstr "Wolne miejsce:"
 
 #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3295
+#: src/nautilus-properties-window.c:3307
 msgid "Open in Disks"
 msgstr "Otwórz w programie Dyski"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: src/nautilus-properties-window.c:4038 src/nautilus-properties-window.c:4053
-#: src/nautilus-properties-window.c:4070
+#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065
+#: src/nautilus-properties-window.c:4082
 msgid "no "
 msgstr "Bez "
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4042
+#: src/nautilus-properties-window.c:4054
 msgid "list"
 msgstr "wyświetlania zawartości"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4046
+#: src/nautilus-properties-window.c:4058
 msgid "read"
 msgstr "odczytu"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4057
+#: src/nautilus-properties-window.c:4069
 msgid "create/delete"
 msgstr "tworzenia/usuwania"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4061
+#: src/nautilus-properties-window.c:4073
 msgid "write"
 msgstr "zapisu"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4072
+#: src/nautilus-properties-window.c:4084
 msgid "access"
 msgstr "dostępu"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4143
+#: src/nautilus-properties-window.c:4155
 msgid "List files only"
 msgstr "Tylko wyświetlanie plików"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4149
+#: src/nautilus-properties-window.c:4161
 msgid "Access files"
 msgstr "Dostęp do plików"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4155
+#: src/nautilus-properties-window.c:4167
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Tworzenie i usuwanie plików"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4173
+#: src/nautilus-properties-window.c:4185
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: src/nautilus-properties-window.c:4191
 msgid "Read and write"
 msgstr "Odczyt i zapis"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4207
+#: src/nautilus-properties-window.c:4219
 msgid "Access:"
 msgstr "Dostęp:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4211
+#: src/nautilus-properties-window.c:4223
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Dostęp do katalogu:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4215
+#: src/nautilus-properties-window.c:4227
 msgid "File access:"
 msgstr "Dostęp do pliku:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4311
+#: src/nautilus-properties-window.c:4323
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Właściciel:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4321 src/nautilus-properties-window.c:4644
+#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656
 msgid "Owner:"
 msgstr "Właściciel:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4347
+#: src/nautilus-properties-window.c:4359
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4357 src/nautilus-properties-window.c:4658
+#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4381
+#: src/nautilus-properties-window.c:4393
 msgid "Others"
 msgstr "Inni"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4400
+#: src/nautilus-properties-window.c:4412
 msgid "Execute:"
 msgstr "Wykonywanie:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4403
+#: src/nautilus-properties-window.c:4415
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Zezwolenie na _wykonywanie pliku jako programu"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4627
+#: src/nautilus-properties-window.c:4639
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgstr "Zmiana uprawnień zawartych plików"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4631
+#: src/nautilus-properties-window.c:4643
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4672
+#: src/nautilus-properties-window.c:4684
 msgid "Others:"
 msgstr "Inni:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4716
+#: src/nautilus-properties-window.c:4728
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Nie można zmienić tych uprawnień, nie będąc właścicielem."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4731
+#: src/nautilus-properties-window.c:4743
 msgid "Security context:"
 msgstr "Kontekst zabezpieczeń:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4747
+#: src/nautilus-properties-window.c:4759
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "Zmień uprawnienia zawartych plików…"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4760
+#: src/nautilus-properties-window.c:4772
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "Nie można określić uprawnień „%s”."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4765
+#: src/nautilus-properties-window.c:4777
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "Nie można określić uprawnień do wybranego pliku."
 
 # wd: Nazwa karty we właściwościach pliku
-#: src/nautilus-properties-window.c:5029
+#: src/nautilus-properties-window.c:5041
 msgid "Open With"
 msgstr "Otwieranie"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5426
+#: src/nautilus-properties-window.c:5438
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Tworzenie okna właściwości."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5710
+#: src/nautilus-properties-window.c:5722
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Wybór niestandardowej ikony"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5712
+#: src/nautilus-properties-window.c:5724
 msgid "_Revert"
 msgstr "P_rzywróć"
 
 #. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5714 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
+#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
@@ -4282,11 +4501,11 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "Pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawią się w menu „Skrypty”."
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:836 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403
+#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403
 msgid "_Undo"
 msgstr "C_ofnij"
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:843 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417
+#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417
 msgid "_Redo"
 msgstr "Po_nów"
 
@@ -4474,51 +4693,51 @@ msgstr ""
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2015\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2019"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1149
+#: src/nautilus-window-slot.c:1155
 msgid "Searching locations only"
 msgstr "Wyszukiwanie tylko w położeniach"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1153
+#: src/nautilus-window-slot.c:1159
 msgid "Searching network locations only"
 msgstr "Wyszukiwanie tylko w położeniach sieciowych"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1158
+#: src/nautilus-window-slot.c:1164
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Zdalne położenie — wyszukiwanie tylko w bieżącym katalogu"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1162
+#: src/nautilus-window-slot.c:1168
 msgid "Only searching the current folder"
 msgstr "Wyszukiwanie tylko w bieżącym katalogu"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1686
+#: src/nautilus-window-slot.c:1692
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "Nie można wyświetlić zawartości tego katalogu."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1690
+#: src/nautilus-window-slot.c:1696
 msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
 msgstr "To położenie nie jest katalogiem."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1699
+#: src/nautilus-window-slot.c:1705
 msgid ""
 "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr ""
 "Nie można odnaleźć żądanego pliku. Proszę sprawdzić, czy poprawnie wpisano "
 "jego nazwę, i spróbować ponownie."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1708
+#: src/nautilus-window-slot.c:1714
 #, c-format
 msgid "“%s” locations are not supported."
 msgstr "Położenia „%s” nie są obsługiwane."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1713
+#: src/nautilus-window-slot.c:1719
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "Nie można obsłużyć tego rodzaju położenia."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1721
+#: src/nautilus-window-slot.c:1727
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żądanego położenia."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1727
+#: src/nautilus-window-slot.c:1733
 msgid "Don’t have permission to access the requested location."
 msgstr "Brak uprawnień do dostępu do żądanego położenia."
 
@@ -4527,7 +4746,7 @@ msgstr "Brak uprawnień do dostępu do żądanego położenia."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1738
+#: src/nautilus-window-slot.c:1744
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
@@ -4535,12 +4754,12 @@ msgstr ""
 "Nie można odnaleźć żądanego położenia. Proszę sprawdzić, czy wpisano je "
 "poprawnie oraz czy ustawienia sieci są poprawne."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1757
+#: src/nautilus-window-slot.c:1763
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "Nieobsłużony komunikat o błędzie: %s"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1932
+#: src/nautilus-window-slot.c:1938
 #, c-format
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "Nie można wczytać położenia"
@@ -5117,10 +5336,6 @@ msgstr "O_twórz w nowej karcie"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
 msgid "_Show sidebar"
 msgstr "_Panel boczny"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]