[glib/glib-2-56] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib/glib-2-56] Update Turkish translation
- Date: Tue, 12 Feb 2019 14:24:14 +0000 (UTC)
commit d5799dece0b30266c3f621e9a122b30c2584d71f
Author: Serdar Sağlam <teknomobil msn com>
Date: Tue Feb 12 14:23:51 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 2613 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 1246 insertions(+), 1367 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2cb4b1cef..0908938f7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,15 +9,14 @@
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
# Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 14:54+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-04 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,130 +24,127 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n"
-#: ../gio/gapplication.c:495
+#: gio/gapplication.c:496
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication seçenekleri"
-#: ../gio/gapplication.c:495
+#: gio/gapplication.c:496
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
-#: ../gio/gapplication.c:540
+#: gio/gapplication.c:541
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "GApplication servis kipi girin (D-Bus servis dosyalarından kullan)"
-#: ../gio/gapplication.c:552
+#: gio/gapplication.c:553
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Uygulama kimliğini (ID) geçersiz kıl"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
+#: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Print help"
msgstr "Yardımı yazdır"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[KOMUT]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Sürüm yazdır"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+#: gio/gapplication-tool.c:52
msgid "List applications"
msgstr "Uygulamaları listele"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"Yüklü D-Bus aktive edilebilir uygulamaları listele (.desktop dosyaları ile)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+#: gio/gapplication-tool.c:55
msgid "Launch an application"
msgstr "Bir uygulama başlat"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:56
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Uygulamayı başlat (açmak için isteğe bağlı dosyalarla)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [DOSYA…]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Activate an action"
msgstr "Eylemi etkinleştir"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Uygulama üzerinde bir eylem çalıştır"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "APPID EYLEM [PARAMETRE]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "List available actions"
msgstr "Kullanılabilir eylemleri listele"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:64
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Uygulama için değişmeyen eylemleri listele (.desktop dosyalarından)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90
+#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:70
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Ayrıntılı yardım yazdırmak için komut"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:71
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
-#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:665
+#: gio/glib-compile-resources.c:671 gio/glib-compile-resources.c:698
+#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "Açılacak isteğe bağlı göreli ya da mutlak dosya adları veya URI’ler"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "ACTION"
msgstr "EYLEM"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "The action name to invoke"
msgstr "Çalıştırılacak eylem adı"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMETRE"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -157,26 +153,26 @@ msgstr ""
"Bilinmeyen komut %s\n"
"\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+#: gio/gapplication-tool.c:101
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanım:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:696
+#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551
+#: gio/gsettings-tool.c:696
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argümanlar:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: gio/gapplication-tool.c:133
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGÜMANLAR…]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Komutlar:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: ../gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -185,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Ayrıntılı yardım almak için “%s help KOMUT” kullanın.\n"
"\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:165
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -194,13 +190,13 @@ msgstr ""
"%s komutu doğrudan takip için uygulama kimliği gerektirir\n"
"\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "geçersiz uygulama kimliği: “%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
@@ -209,22 +205,21 @@ msgstr ""
"“%s” hiçbir argüman almaz\n"
"\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:266
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "D-Bus veri yoluna bağlanılamıyor: %s\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:286
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "uygulamaya %s iletisi gönderilirken hata: %s\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:317
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:317
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "uygulama kimliğinden sonra eylem adı verilmelidir\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
@@ -233,27 +228,25 @@ msgstr ""
"geçersiz eylem adı: “%s”\n"
"eylem adları yalnızca “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:344
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "eylem parametresi ayrıştırılırken hata: %s\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:356
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:356
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "eylemler maksimum bir parametre kabul eder\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:411
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:411
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "list-actions komutu yalnızca uygulama kimliği değişkenini alır"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:421
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "Uygulama %s için masaüstü dosyası bulunamıyor\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:466
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
@@ -262,148 +255,149 @@ msgstr ""
"bilinmeyen komut: %s\n"
"\n"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
-#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209
+#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
+#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834
+#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: gio/gdataoutputstream.c:562
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Taban akış üzerinde arama desteklenmez"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:937
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GBufferedInputStreamsonu kesilemiyor"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661
+#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
+#: gio/goutputstream.c:1661
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Akış zaten kapalı"
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1849 gio/gdbusprivate.c:1402
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "İşlem iptal edildi"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:260
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Geçersiz nesne, ilklendirilmemiş"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Girdide tamamlanmamış çokbaytlı dizi"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883
-#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
-#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322
+#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
+#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883
+#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444
+#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797
-#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797
+#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327
-#: ../glib/giochannel.c:1385
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor"
-#: ../gio/gcontenttype.c:358
+#: gio/gcontenttype.c:358
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s türü"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
+#: gio/gcontenttype-win32.c:177
msgid "Unknown type"
msgstr "Bilinmeyen tür"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
+#: gio/gcontenttype-win32.c:179
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s dosya türü"
-#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+#: gio/gcredentials.c:312 gio/gcredentials.c:571
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials sağlanmamış"
-#: ../gio/gcredentials.c:467
+#: gio/gcredentials.c:467
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok"
-#: ../gio/gcredentials.c:513
+#: gio/gcredentials.c:513
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials bir süreç kimliği içermez"
-#: ../gio/gcredentials.c:565
+#: gio/gcredentials.c:565
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma mümkün değildir"
-#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:304
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246
-#: ../gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "“%2$s” adres girdisinde desteklenmeyen anahtar “%1$s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:185
+#: gio/gdbusaddress.c:185
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"“%s” adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:198
+#: gio/gdbusaddress.c:198
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "“%s” adres girdisinde anlamsız anahtar/değer çifti birleşimi"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342
+#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği hatalı oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353
+#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "“%s” adresinde hata — grup özniteliği hatalı oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:463
+#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
+msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Adres ögesi “%s” iki nokta üst üste (:) içermez "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:484
+#: gio/gdbusaddress.c:488
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -412,7 +406,7 @@ msgstr ""
"“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” eşittir "
"işareti içermiyor"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:498
+#: gio/gdbusaddress.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -421,7 +415,7 @@ msgstr ""
"“%3$s” adres ögesindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” içinde ters kaçış "
"tuşu veya değeri hatası"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:576
+#: gio/gdbusaddress.c:580
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -430,93 +424,88 @@ msgstr ""
"“%s” adresinde hata — unix aktarımı, “path” veya “abstract” anahtarlarından "
"bir tanesinin kesinlikle ayarlanmış olmasını gerektirir"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:612
+#: gio/gdbusaddress.c:616
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "“%s” adresinde hata — host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:626
+#: gio/gdbusaddress.c:630
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı "
"oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:640
+#: gio/gdbusaddress.c:644
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"“%s” adresinde hata — noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:661
+#: gio/gdbusaddress.c:665
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Otomatik başlatmada hata: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:669
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
-msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#: gio/gdbusaddress.c:718
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Tek seferlik dosya “%s” açılırken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: gio/gdbusaddress.c:737
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:742
+#: gio/gdbusaddress.c:746
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:760
+#: gio/gdbusaddress.c:764
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "“%s” tek seferlik dosyasının akış için içeriklerini yazmada hata:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:969
+#: gio/gdbusaddress.c:973
msgid "The given address is empty"
msgstr "Verilen adres boş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "setuid gerektiğinde ileti veri yolu oluşturulamıyor"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1089
+#: gio/gdbusaddress.c:1093
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "machine-id olmadan ileti veri yolu oluşturulamıyor: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1096
+#: gio/gdbusaddress.c:1100
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "X11 $DISPLAY olmadan D-BUS kendiliğinden başlatılamaz"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1138
+#: gio/gdbusaddress.c:1142
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "“%s” komut satırı oluşturulurken hata: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1355
+#: gio/gdbusaddress.c:1359
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1509
+#: gio/gdbusaddress.c:1513
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve otomatik başlatma başarısız oldu"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1520
+#: gio/gdbusaddress.c:1524
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1658
+#: gio/gdbusaddress.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -525,7 +514,7 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
"bilinmeyen değer “%s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160
+#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7160
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -533,20 +522,20 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığından dolayı veri "
"yolu adresi belirlenemiyor"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1677
+#: gio/gdbusaddress.c:1681
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d"
-#: ../gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:293
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Satır okunmaya çalışılırken beklenmeyen içerik eksikliği"
-#: ../gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:337
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "Satır okunmaya çalışılırken (güvenli) beklenmeyen içerik eksikliği"
-#: ../gio/gdbusauth.c:508
+#: gio/gdbusauth.c:508
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@@ -554,16 +543,16 @@ msgstr ""
"Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: "
"%s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1171
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -571,22 +560,22 @@ msgstr ""
"“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o "
"alınmıştır"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -594,7 +583,7 @@ msgstr ""
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk "
"belirteci bozulmuş"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -602,134 +591,134 @@ msgstr ""
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci "
"belirteci bozulmuş"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
+#: gio/gdbusconnection.c:612 gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "Bağlantı kapalı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: gio/gdbusconnection.c:1879
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
+#: gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
+#: gio/gdbusconnection.c:4124 gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"%s yolundaki nesnede 'org.freedesktop.DBus.Properties' gibi bir arayüz yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
+#: gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "'%s' gibi bir özellik yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
+#: gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "'%s' özelliği okunabilir değil"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
+#: gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "'%s' özelliği yazılabilir değil"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
+#: gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "'%s' özelliği ayarlanırken hata: '%s' türü beklendi, '%s' elde edildi"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6591
+#: gio/gdbusconnection.c:4414 gio/gdbusconnection.c:4622
+#: gio/gdbusconnection.c:6591
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "'%s' gibi bir arayüz yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100
+#: gio/gdbusconnection.c:4840 gio/gdbusconnection.c:7100
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arayüz yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
+#: gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
+#: gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "'%s' iletisinin türü, beklenen '%s' türü ile örtüşmüyor"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
+#: gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
+#: gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
+#: gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5627
+#: gio/gdbusconnection.c:5627
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "'%s' yöntemi '%s' türü döndürdü, fakat '%s' bekleniyordu"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6702
+#: gio/gdbusconnection.c:6702
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "'%3$s' imzalı '%2$s' arayüzü üzerinde '%1$s' yöntemi yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6823
+#: gio/gdbusconnection.c:6823
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7151
+#: gio/gdbusconnection.c:7151
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -738,27 +727,27 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor - "
"bilinmeyen değer '%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+#: gio/gdbusmessage.c:1249
msgid "type is INVALID"
msgstr "tür GEÇERSİZ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: gio/gdbusmessage.c:1260
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: gio/gdbusmessage.c:1271
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+#: gio/gdbusmessage.c:1283
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+#: gio/gdbusmessage.c:1296
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+#: gio/gdbusmessage.c:1304
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -766,7 +755,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL iletisi: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local "
"değerini kullanıyor"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+#: gio/gdbusmessage.c:1312
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -774,18 +763,18 @@ msgstr ""
"SIGNAL iletisi: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan org.freedesktop.DBus."
"Local değerini kullanıyor"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#: gio/gdbusmessage.c:1374
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "“%s” dizgesinden sonra NUL baytı beklendi, ama %d baytı bulundu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#: gio/gdbusmessage.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -794,17 +783,17 @@ msgstr ""
"Geçerli bir UTF-8 dizgesi beklendi ama %d bayt konumunda geçersiz baytlar "
"bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge şudur: “%s”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1593
+#: gio/gdbusmessage.c:1596
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus nesne yolu değil"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1615
+#: gio/gdbusmessage.c:1618
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus imzası değil"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1662
+#: gio/gdbusmessage.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -814,7 +803,7 @@ msgstr[0] ""
"%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en çok uzunluk 2<<26 "
"bayt (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1682
+#: gio/gdbusmessage.c:1685
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -823,19 +812,19 @@ msgstr ""
"“a%c” türünde dizi ile karşılaşıldı, birden çok %u bayt uzunluğu "
"beklenmektedir fakat %u bayt uzunluk bulundu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
+#: gio/gdbusmessage.c:1855
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Varyant için ayrıştırılmış “%s” değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
+#: gio/gdbusmessage.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"GVariant, D-Bus tel biçiminden “%s” dizge türüyle geri dönüştürülürken hata"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2055
+#: gio/gdbusmessage.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -844,53 +833,57 @@ msgstr ""
"Geçersiz endian değeri. 0x6c (“l”) veya 0x42 (“B”) bekleniyordu fakat 0x%02x "
"değeri bulundu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2068
+#: gio/gdbusmessage.c:2077
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Geçersiz önemli iletişim kuralı sürümü. 1 beklendi, %d bulundu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2124
+#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr "İmza başlığı bulundu, ancak bir imza türü değil"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2142
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "“%s” imzalı bir imza başlığı bulundu ama ileti gövdesi boş"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2138
+#: gio/gdbusmessage.c:2156
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Ayrıştırılan değer “%s” geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2168
+#: gio/gdbusmessage.c:2186
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
+#: gio/gdbusmessage.c:2196
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "İleti geri dönüştürülemiyor: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2519
+#: gio/gdbusmessage.c:2537
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine “%s” dizge türüyle dönüştürülürken hata"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2656
+#: gio/gdbusmessage.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr "İletideki dosya açıklayıcı sayısı (%d) başlık alanından (%d) farklı"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
+#: gio/gdbusmessage.c:2682
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "İleti dönüştürülemiyor: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2708
+#: gio/gdbusmessage.c:2736
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "İleti gövdesi “%s” imzasına sahip fakat imza başlığı yok"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2718
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -898,42 +891,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"İleti gövdesi “%s” tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza “%s”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2734
+#: gio/gdbusmessage.c:2762
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza “(%s)”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3287
+#: gio/gdbusmessage.c:3315
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3295
+#: gio/gdbusmessage.c:3323
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
+#: gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
+#: gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
" /var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna "
"yüklenemiyor: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1612
+#: gio/gdbusproxy.c:1612
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1635
+#: gio/gdbusproxy.c:1635
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -941,30 +934,30 @@ msgstr ""
"Yöntem çağrılamıyor; vekil sunucu, sahibi olmayan bilindik bir ad için "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START bayrağı ile oluşturuldu"
-#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#: gio/gdbusserver.c:708
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor"
-#: ../gio/gdbusserver.c:795
+#: gio/gdbusserver.c:795
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez"
-#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#: gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#: gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1087
+#: gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Desteklenmeyen araç “%s” üzerinde dinlenemiyor"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#: gio/gdbus-tool.c:95
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -987,229 +980,221 @@ msgstr ""
"\n"
"Her bir komut hakkında yardım almak için “%s KOMUT --help” kullanın.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306
-#: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1592
+#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324
+#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171
+#: gio/gdbus-tool.c:1613
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608
+#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "İçgözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:216
+#: gio/gdbus-tool.c:234
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir ad değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+#: gio/gdbus-tool.c:382
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Sistem veriyoluna bağlan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+#: gio/gdbus-tool.c:383
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Oturum veriyoluna bağlan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:366
+#: gio/gdbus-tool.c:384
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:376
+#: gio/gdbus-tool.c:394
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:377
+#: gio/gdbus-tool.c:395
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:399
+#: gio/gdbus-tool.c:417
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:409
+#: gio/gdbus-tool.c:427
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Birden çok bağlantı uç noktası belirtildi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:479
+#: gio/gdbus-tool.c:497
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:488
+#: gio/gdbus-tool.c:506
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:550
+#: gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Sinyal için isteğe bağlı hedef nokta (eşsiz ad)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:551
+#: gio/gdbus-tool.c:569
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Üzerinde sinyal yaymak için nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:552
+#: gio/gdbus-tool.c:570
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Sinyal ve arayüz adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:587
+#: gio/gdbus-tool.c:603
msgid "Emit a signal."
msgstr "Bir sinyal yayınla."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152
+#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715
+#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1956
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:670
+#: gio/gdbus-tool.c:678
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2002
+#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778
+#: gio/gdbus-tool.c:2015
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:720
-#, c-format
-#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
+#: gio/gdbus-tool.c:740
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Hata: Sinyal adı belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: gio/gdbus-tool.c:754
#, c-format
-#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Hata: Sinyal adı “%s” geçersiz\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:743
+#: gio/gdbus-tool.c:766
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:749
+#: gio/gdbus-tool.c:772
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119
+#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:818
+#: gio/gdbus-tool.c:841
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Bağlantı boşaltılırken hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:845
+#: gio/gdbus-tool.c:868
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Üzerinde yöntem çalıştırılacak hedef nokta adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:846
+#: gio/gdbus-tool.c:869
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:847
+#: gio/gdbus-tool.c:870
msgid "Method and interface name"
msgstr "Yöntem ve arayüz adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:848
+#: gio/gdbus-tool.c:871
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889
+#: gio/gdbus-tool.c:910
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Uzak bir nesne üzerinde yöntem çalıştır."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967
+#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir veri yolu adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1022
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1043
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1033
+#: gio/gdbus-tool.c:1054
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Hata: Yöntem adı “%s” geçersiz\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1111
+#: gio/gdbus-tool.c:1132
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "“%2$s” türünün %1$d parametresi ayrıştırılırken hata: %3$s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
+#: gio/gdbus-tool.c:1576
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1556
+#: gio/gdbus-tool.c:1577
msgid "Object path to introspect"
msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1557
+#: gio/gdbus-tool.c:1578
msgid "Print XML"
msgstr "XML yazdır"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1558
+#: gio/gdbus-tool.c:1579
msgid "Introspect children"
msgstr "Alt iç gözlemi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: gio/gdbus-tool.c:1580
msgid "Only print properties"
msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1650
+#: gio/gdbus-tool.c:1667
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
+#: gio/gdbus-tool.c:1870
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1854
+#: gio/gdbus-tool.c:1871
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1883
+#: gio/gdbus-tool.c:1896
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Uzak nesneyi gözlemle."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1941
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1954
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Hata: non-message-bus gözlemlenemiyor\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2065
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Bir diğeri (tanınmış ad) için beklemeden önce aktifleştirilecek hizmet"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2068
+#: gio/gdbus-tool.c:2081
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1217,135 +1202,130 @@ msgstr ""
"Bir hatayla çıkılmadan önce beklenecek zaman aşımı süresi (saniye); zaman "
"aşımı olmaması için 0 (öntanımlı)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2116
+#: gio/gdbus-tool.c:2129
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[SEÇENEK…] VERİYOLU-ADI"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2118
+#: gio/gdbus-tool.c:2130
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2194
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2206
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Hata: Aktifleştirilecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2199
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2211
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Hata: Beklenecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2204
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2216
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219
+#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2001 gio/gdesktopappinfo.c:4566
msgid "Unnamed"
msgstr "Adlandırılmamış"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2701
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3135
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3139
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3379 gio/gdesktopappinfo.c:3403
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3637
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3771
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s için özel tanım"
-#: ../gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:417
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:495
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor"
-#: ../gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:571
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor"
-#: ../gio/gdrive.c:776
+#: gio/gdrive.c:776
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "sürücü start uygulamıyor"
-#: ../gio/gdrive.c:878
+#: gio/gdrive.c:878
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "sürücü stop uygulamıyor"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317
+#: gio/gdummytlsbackend.c:509
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+#: gio/gdummytlsbackend.c:419
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS desteği kullanılabilir değil"
-#: ../gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:323
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
-#: ../gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:333
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:395
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
-#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
-#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
-#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
-#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
-#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
-#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
-#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
-#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+#: gio/gfile.c:1071 gio/gfile.c:1309 gio/gfile.c:1447 gio/gfile.c:1685
+#: gio/gfile.c:1740 gio/gfile.c:1798 gio/gfile.c:1882 gio/gfile.c:1939
+#: gio/gfile.c:2003 gio/gfile.c:2058 gio/gfile.c:3733 gio/gfile.c:3788
+#: gio/gfile.c:4024 gio/gfile.c:4066 gio/gfile.c:4534 gio/gfile.c:4945
+#: gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:5120 gio/gfile.c:5217 gio/gfile.c:5304
+#: gio/gfile.c:5405 gio/gfile.c:7983 gio/gfile.c:8073 gio/gfile.c:8157
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
@@ -1353,207 +1333,207 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: ../gio/gfile.c:1570
+#: gio/gfile.c:1570
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Bağlama yok"
-#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446
+#: gio/gfile.c:2617 gio/glocalfile.c:2446
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2677
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:2685
+#: gio/gfile.c:2685
msgid "Target file exists"
msgstr "Hedef dosya var"
-#: ../gio/gfile.c:2704
+#: gio/gfile.c:2704
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:2979
+#: gio/gfile.c:2979
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice desteklenmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
+#: gio/gfile.c:2983 gio/gfile.c:3028
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Dosya uç uca eklenirken hata: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3136
+#: gio/gfile.c:3144
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Bağlı sistemler arasında kopyalama (referans bağlantı/çoğaltmak) "
"desteklenmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:3140
+#: gio/gfile.c:3148
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopyalama desteklenmiyor ya da geçersiz"
-#: ../gio/gfile.c:3145
+#: gio/gfile.c:3153
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopyalama (bağlama/klonlama) destenlenmiyor ya da çalışmadı"
-#: ../gio/gfile.c:3208
+#: gio/gfile.c:3216
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:4006
+#: gio/gfile.c:4014
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
-#: ../gio/gfile.c:4167
+#: gio/gfile.c:4175
msgid "Trash not supported"
msgstr "Çöp desteklenmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:4279
+#: gio/gfile.c:4287
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Dosya adları “%c” içeremez"
-#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
+#: gio/gfile.c:6768 gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:6869
+#: gio/gfile.c:6877
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:212
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Enumerator kapalı"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
+#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı"
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:236
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "GFileIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
-#: ../gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
-#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
+#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
+#: gio/gfileoutputstream.c:497
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Akış query_info desteklemiyor"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
+#: gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor"
-#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1786
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476
+#: glib/gconvert.c:1786
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Geçersiz makine adı"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Bozuk HTTP vekil sunucu yanıtı"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:159
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısına izin verilmiyor"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması başarısız"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması gerekli"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:171
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısı başarısız: %i"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:269
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
-msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik şekilde kesti."
+msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti."
-#: ../gio/gicon.c:290
+#: gio/gicon.c:290
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Yanlış sayıda token (%d)"
-#: ../gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:310
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Sınıf adı %s için tür yok"
-#: ../gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:320
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Tür %s GIcon arayüzü uygulamıyor"
-#: ../gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:331
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil"
-#: ../gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:345
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Bozuk sürüm numarası: %s"
-#: ../gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:359
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor"
-#: ../gio/gicon.c:461
+#: gio/gicon.c:461
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:182
msgid "No address specified"
msgstr "Belirtilen hiçbir adres yok"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "Adres için %u uzunluğu çok uzun"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:223
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "Adres önek uzunluğundan daha çok bite sahiptir"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:218
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:235
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Desteklenmeyen soket adresi"
-#: ../gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:188
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
@@ -1563,129 +1543,126 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1671
+#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
-#: ../gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "Dosyayla kopyala"
-#: ../gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Taşındığında dosyayla tut"
-#: ../gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” hiçbir argüman almaz"
-#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanım:"
-#: ../gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık."
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[DEĞİŞKENLER...]"
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Komutlar:"
-#: ../gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Dosyaları standart çıktıya bitiştir"
-#: ../gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Bir veya daha çok dosya kopyala"
-#: ../gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster"
-#: ../gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Konumların içeriklerini listele"
-#: ../gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "MIME türü için işleyici belirle veya al"
-#: ../gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Create directories"
msgstr "Dizinler oluştur"
-#: ../gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle"
-#: ../gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Konumları bağla veya ayır"
-#: ../gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
msgstr "Bir veya daha çok dosya taşı"
-#: ../gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Dosyaları öntanımlı uygulamayla aç"
-#: ../gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır"
-#: ../gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Bir veya daha çok dosya sil"
-#: ../gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Standart girdiden oku ve kaydet"
-#: ../gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Bir dosya özniteliği belirle"
-#: ../gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı"
-#: ../gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Konumların içeriklerini bir ağaçta listele"
-#: ../gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:246
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
+#: gio/gio-tool-cat.c:87
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "stdout’a yazılırken hata"
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
-#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
-#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1123 gio/gio-tool-open.c:113
+#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "KONUM"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
+#: gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Dosyaları bitiştir ve standart çıktıya yazdır."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1695,58 +1672,55 @@ msgstr ""
"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
-#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-open.c:139 gio/gio-tool-remove.c:72
msgid "No locations given"
msgstr "Konum verilmedi"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
msgstr "Hedef dizin yok"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
msgstr "İlerlemeyi göster"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Üzerine yazmadan önce onay iste"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+#: gio/gio-tool-copy.c:45
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Tüm öznitelikleri koru"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
-#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Var olan hedef dosyaları yedekle"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+#: gio/gio-tool-copy.c:47
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Simgesel bağlantıları asla takip etme"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "%s/%s aktarıldı (%s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
msgstr "KAYNAK"
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "HEDEF"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+#: gio/gio-tool-copy.c:103
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1756,93 +1730,88 @@ msgstr ""
"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#: gio/gio-tool-copy.c:147
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "%s konumu bir dizin değildir"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
+#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: “%s” üzerine yaz?"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:34
msgid "List writable attributes"
msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:35
msgid "Get file system info"
msgstr "Dosya sistemi bilgisi al"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
msgid "The attributes to get"
msgstr "Alınacak öznitelikler"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ÖZNİTELİKLER"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:75
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:75
msgid "attributes:\n"
msgstr "öznitelikler:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../gio/gio-tool-info.c:127
+#: gio/gio-tool-info.c:127
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "gösterme adı: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#: gio/gio-tool-info.c:132
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "düzenleme adı: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:138
+#: gio/gio-tool-info.c:138
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "ad: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "tür: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:151
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:151
msgid "size: "
msgstr "boyut:"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:156
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:156
msgid "hidden\n"
msgstr "gizli\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:159
+#: gio/gio-tool-info.c:159
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:228
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:228
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:252
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:252
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:287
+#: gio/gio-tool-info.c:287
msgid "Show information about locations."
msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:289
+#: gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1856,23 +1825,23 @@ msgstr ""
"GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon; veya yalnızca\n"
"ad boşluğu, örneğin unix; veya tüm öznitelikleri eşleyen “*” gibi"
-#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Gizli dosyaları göster"
-#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+#: gio/gio-tool-list.c:37
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Uzun listeleme biçimini kullan"
-#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+#: gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Print full URIs"
msgstr "Tam URI’leri yazdır"
-#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+#: gio/gio-tool-list.c:170
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Konumların içeriklerini listele."
-#: ../gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-list.c:172
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1885,19 +1854,19 @@ msgstr ""
"GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon"
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "MIMETYPE"
msgstr "MIMETÜRÜ"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "HANDLER"
msgstr "İŞLEYİCİ"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:76
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr "Bir MIME türü için işleyici belirle veya al"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
@@ -1907,59 +1876,55 @@ msgstr ""
"uygulamaları listeler. Eğer işleyici verildiyse, onu MIME türü için\n"
"öntanımlı olarak belirler."
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Bir MIME türünü belirtmelidir, ve belki bir işleyiciyi"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama yok\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:127
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:140
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Önerilen uygulamalar:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Önerilen uygulama yok\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "“%s” işleyicisinin bilgileri yüklenemedi"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "“%s”, “%s” için öntanımlı işleyici olarak belirlenemedi: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
msgid "Create parent directories"
msgstr "Üst dizinler oluştur"
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
msgid "Create directories."
msgstr "Dizinler oluştur."
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1969,113 +1934,113 @@ msgstr ""
"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/mydir\n"
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:37
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr "Bir dizini gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr "Bir dosyayı gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
"Bir dosyayı doğrudan gözlemle (hard link’ler aracılığıyla yapılan "
"değişiklikleri bildirir)"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Bir dosyayı doğrudan gözlemler ama değişiklikleri bildirmez"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
"Taşımaları ve yeniden adlandırmaları, basit silindi/oluşturuldu eylemleri "
"olarak bildir"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Bağlama eylemlerini gözlemle"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle."
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+#: gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Bağlanabilir olarak bağla"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+#: gio/gio-tool-mount.c:60
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Aygıt dosyasıyla bölümü bağla"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+#: gio/gio-tool-mount.c:60
msgid "DEVICE"
msgstr "AYGIT"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+#: gio/gio-tool-mount.c:61
msgid "Unmount"
msgstr "Ayır"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+#: gio/gio-tool-mount.c:62
msgid "Eject"
msgstr "Çıkart"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Verilen şemayla birlikte tüm bağları ayır"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "SCHEME"
msgstr "ŞEMA"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini göz ardı et"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "Yetkilendirirken anonim bir kullanıcı kullan"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "List"
msgstr "Listele"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Monitor events"
msgstr "Eylemleri gözlemle"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Show extra information"
msgstr "Ek bilgi göster"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+#: gio/gio-tool-mount.c:247 gio/gio-tool-mount.c:277
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Anonim erişim engellendi"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
+#: gio/gio-tool-mount.c:888
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "%s, %s konumunda bağlandı\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#: gio/gio-tool-mount.c:938
msgid "No volume for device file"
msgstr "Bu aygıt dosyası için bölüm yok"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
+#: gio/gio-tool-mount.c:1127
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Konumları bağla veya ayır."
-#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Kopyayı kullanma ve geridönüşü sil"
-#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+#: gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı."
-#: ../gio/gio-tool-move.c:101
+#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2085,12 +2050,12 @@ msgstr ""
"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
-#: ../gio/gio-tool-move.c:142
+#: gio/gio-tool-move.c:142
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "%s hedefi bir dizin değil"
-#: ../gio/gio-tool-open.c:118
+#: gio/gio-tool-open.c:118
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2098,246 +2063,244 @@ msgstr ""
"Dosyaları, bu türden dosyaları işlemek için\n"
"kaydedilen öntanımlı uygulama ile aç."
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Var olmayan dosyaları yok say, asla onay isteme"
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+#: gio/gio-tool-remove.c:52
msgid "Delete the given files."
msgstr "Verilen dosyaları sil."
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+#: gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "AD"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+#: gio/gio-tool-rename.c:50
msgid "Rename a file."
msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır."
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
+#: gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "Eksik argüman"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
-#: ../gio/gio-tool-set.c:137
+#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr "Fazla argüman"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
+#: gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Yeniden adlandırma başarılı. Yeni uri: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+#: gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Yalnızca yoksa oluştur"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Append to end of file"
msgstr "Dosyanın sonuna iliştir"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "Oluştururken, erişimi şimdiki kullanıcıya kısıtla"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "Yerine koyarken, hedef yokmuşçasına yerine koy"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Sonda yeni bir etag yazdır"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Dosyanın etag’inin üzerine yazılıyor"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:113
+#: gio/gio-tool-save.c:113
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Standart girdiden okuma hatası"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:139
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-save.c:139
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag kullanılabilir değil\n"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:163
+#: gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF’e kaydet."
-#: ../gio/gio-tool-save.c:183
+#: gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
msgstr "Verilen hedef yok"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "Type of the attribute"
msgstr "Özniteliğin türü"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "TYPE"
msgstr "TÜR"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:89
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ÖZNİTELİK"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:89
msgid "VALUE"
msgstr "DEĞER"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+#: gio/gio-tool-set.c:93
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "KONUM’un bir dosya özniteliğini belirle"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:113
+#: gio/gio-tool-set.c:113
msgid "Location not specified"
msgstr "Konum belirtilmedi"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:120
+#: gio/gio-tool-set.c:120
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Öznitelik belirtilmedi"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:130
+#: gio/gio-tool-set.c:130
msgid "Value not specified"
msgstr "Değer belirtilmedi"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#: gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”"
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgstr "Çöpü temizle"
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
+#: gio/gio-tool-trash.c:86
msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı."
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Simgesel bağlantıları, bağları ve kısayolları takip et"
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+#: gio/gio-tool-tree.c:244
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Dizinlerin içeriklerini ağaç benzeri biçimde listele."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> ögesine izin verilmiyor"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#: gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> ögesine en üst seviyede izin verilmiyor"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
+#: gio/glib-compile-resources.c:237
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Dosya %s kaynakta birden çok kez görünüyor"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Herhangi bir kaynak dizinde “%s” konumlanamadı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Geçerli dizinde “%s” konumlanamadı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği “%s”"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#: gio/glib-compile-resources.c:308 gio/glib-compile-resources.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#: gio/glib-compile-resources.c:382
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#: gio/glib-compile-resources.c:402
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "%s dosyası sıkıştırma hatası"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
+#: gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: gio/glib-compile-resources.c:664 gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Programın sürümünü göster ve çık"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: gio/glib-compile-resources.c:665
msgid "name of the output file"
msgstr "çıktı dosyasının adı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
+#: gio/glib-compile-resources.c:666
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr "Okunacak dosyaların olduğu dizin (öntanımlıdan geçerli dizine)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
+#: gio/glib-compile-resources.c:666 gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DİZİN"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
+#: gio/glib-compile-resources.c:667
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Hedef dosya adı uzantısı tarafından seçilen biçimde çıktı oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
+#: gio/glib-compile-resources.c:668
msgid "Generate source header"
msgstr "Kaynak başlığı oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
+#: gio/glib-compile-resources.c:669
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Kodunuz içinde kaynak dosyasına bağlanmak için kullanılacak kaynak kodu "
"oluşturun"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
+#: gio/glib-compile-resources.c:670
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Bağımlılık listesi oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+#: gio/glib-compile-resources.c:671
msgid "name of the dependency file to generate"
msgstr "oluşturulacak bağımlılık dosyasının adı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+#: gio/glib-compile-resources.c:672
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Oluşturulan bağımlılık dosyasında sahte hedefleri içer"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+#: gio/glib-compile-resources.c:673
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Kaynağı kendiliğinden oluşturma ve kaydetme"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+#: gio/glib-compile-resources.c:674
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "İşlevleri dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
+#: gio/glib-compile-resources.c:675
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
+#: gio/glib-compile-resources.c:701
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2347,124 +2310,123 @@ msgstr ""
"Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir\n"
"ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource "
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
-#, c-format
+#: gio/glib-compile-resources.c:723
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Tam olarak bir adet dosya adı vermelisiniz\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#: gio/glib-compile-schemas.c:95
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "takma ad en az 2 karakterden oluşmalıdır"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#: gio/glib-compile-schemas.c:106
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Geçersiz sayısal değer"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#: gio/glib-compile-schemas.c:114
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "<value nick='%s'/> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#: gio/glib-compile-schemas.c:122
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#: gio/glib-compile-schemas.c:136
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr "bayrak değerlerinin en çok 1 bit seti olmalıdır"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#: gio/glib-compile-schemas.c:161
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr "<%s> en az bir <value> içermelidir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#: gio/glib-compile-schemas.c:315
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s>, belirlenen aralık içinde değil"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#: gio/glib-compile-schemas.c:327
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr "<%s>, belirtilen numaralandırılmış türün geçerli bir üyesi değildir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#: gio/glib-compile-schemas.c:333
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr "<%s> belirtilen bayrak türlerinden olmayan dizge içeriyor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#: gio/glib-compile-schemas.c:339
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr "<%s>, <choices> içinde olmayan bir dizge içeriyor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#: gio/glib-compile-schemas.c:373
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr "<range/> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#: gio/glib-compile-schemas.c:391
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "“%s” türünün anahtarları için <range> izin verilmiyor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#: gio/glib-compile-schemas.c:408
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr "<range> belirlenen asgari, azamiden büyük"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#: gio/glib-compile-schemas.c:433
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr "desteklenmeyen l10n kategorisi: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+#: gio/glib-compile-schemas.c:441
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr "l10n istendi, ama verilen gettext alanı yok"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+#: gio/glib-compile-schemas.c:453
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "l10n etkinleştirilmeden değer için verilen çeviri bağlamı"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#: gio/glib-compile-schemas.c:475
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr "“%s” türünün <default> değeri ayrıştırılamadı:"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+#: gio/glib-compile-schemas.c:492
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
"<choices>, numaralandırılmış türü olan olarak etiketlenmiş anahatarlar için "
"belirtilemez"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#: gio/glib-compile-schemas.c:501
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr "<choices> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#: gio/glib-compile-schemas.c:513
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "“%s” türünün anahtarları için <choices> izin verilmemektedir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#: gio/glib-compile-schemas.c:529
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr "<choice value='%s'/> zaten verilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#: gio/glib-compile-schemas.c:544
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr "<choices>, en az bir <choice> içermelidir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#: gio/glib-compile-schemas.c:558
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr "<aliases> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+#: gio/glib-compile-schemas.c:562
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
@@ -2472,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"<aliases> yalnızca numaralandırılmış anahtarlar için veya bayrak türleri "
"veya <choices> ardında belirtilebilir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#: gio/glib-compile-schemas.c:581
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
@@ -2481,42 +2443,42 @@ msgstr ""
"“%2$s” zaten numaralandırılmış türün bir üyesiyken <alias value='%1$s'/> "
"verildi"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#: gio/glib-compile-schemas.c:587
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
"<choice value='%2$s'/> zaten verildiğinde <alias value='%1$s'/> verildi"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#: gio/glib-compile-schemas.c:595
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr "<alias value='%s'/> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:605
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "takma ad hedefi “%s”, numaralandırılmış tür içinde değil"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#: gio/glib-compile-schemas.c:606
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr "takma ad hedefi “%s”, <choices> içinde değil"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#: gio/glib-compile-schemas.c:621
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> en az bir <alias> içermelidir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#: gio/glib-compile-schemas.c:786
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Boş adlara izin verilmiyor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: gio/glib-compile-schemas.c:796
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Geçersiz ad “%s”: adlar küçük harf ile başlamalıdır"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#: gio/glib-compile-schemas.c:808
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2525,36 +2487,36 @@ msgstr ""
"Geçesiz ad “%s”: geçersiz karakter “%c”; yalnızca küçük harfler, sayılar ve "
"tire (“-”) işareti kullanılabilir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#: gio/glib-compile-schemas.c:817
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "Geçesiz ad “%s”: birbirini izleyen iki tire (“--”) kullanılamaz"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#: gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "Geçesiz ad “%s”: son karakter tire (“-”) olamaz."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#: gio/glib-compile-schemas.c:834
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Geçesiz ad “%s”: olabilecek azami uzunluk 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
+#: gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#: gio/glib-compile-schemas.c:930
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "“list-of” şemasına anahtarlar eklenemiyor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
+#: gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
+#: gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2563,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"<key name='%1$s'> dizgesi <schema id='%3$s'> içindeki <key name='%2$s'> "
"dizgesini gölgeler; değerleri değiştirmek için <override> kullanın"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#: gio/glib-compile-schemas.c:970
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2572,63 +2534,63 @@ msgstr ""
"<key>’e “type”, “enum”, ya da “flags” özniteliklerinden bir tanesi "
"kesinlikle belirtilmelidir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#: gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Geçersiz GVariant tür dizgesi “%s”"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1034
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmiyor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Üzerine yazılacak hiçbir <key name='%s'> yok"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> henüz var olmayan “%s” şemasını genişletir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1156
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> henüz var olmayan “%s” şemasının bir listesidir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1164
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Yolu olan bir şemanın listesi olamaz"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1174
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Şema bir yol ile genişletilemez"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'>, liste olmayan <schema id='%s'> 'i genişleten bir listedir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1194
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@@ -2637,17 +2599,17 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'>, <schema id='%s' list-of='%s'> ’i genişletir; "
"fakat “%s”, “%s”i genişletemez"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1211
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "Eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim ile başlayıp bitmeli"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1218
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "bir listenin yolu mutlaka “:/” ile bitmelidir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1227
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
@@ -2656,72 +2618,72 @@ msgstr ""
"Uyarı: “%s” şeması “%s” yoluna sahip. “/apps/”, “/desktop/” veya “/system/” "
"ile başlayan yollar artık kullanılmamaktadır."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1407 gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> içinde yalnızca bir <%s> ögesi bulunabilir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "<%s> ögesine en üst düzeyde izin verilmez"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1523
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "<default> ögesi <key> içinde zorunludur"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1613
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> içinde metin bulunamayabilir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1681
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Uyarı: <schema id='%s'/> ’e tanımlanmamış referans"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1820 gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Bu dosyanın tamamı gözardı edildi.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
"'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' gibi "
"bir anahtar yok"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1936 gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1940 gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2729,12 +2691,12 @@ msgstr ""
"'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' "
"anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2743,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"'%3$s' üzerine yazma dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının "
"üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışındadır"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2752,23 +2714,23 @@ msgstr ""
"'%3$s' dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının üzerine yazma, "
"geçerli seçenekler listesinde değildir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarını zorlama"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2778,32 +2740,32 @@ msgstr ""
"Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n"
"ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "var olan çıktı dosyası silindi.\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:643 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#: gio/glocalfile.c:1105
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
@@ -2812,313 +2774,313 @@ msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: ../gio/glocalfile.c:1244
+#: gio/glocalfile.c:1244
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı"
-#: ../gio/glocalfile.c:1267
+#: gio/glocalfile.c:1267
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz"
-#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308
+#: gio/glocalfile.c:1285 gio/glocalfile.c:1308
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1292
+#: gio/glocalfile.c:1292
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var"
-#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350
-#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: gio/glocalfile.c:1305 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350
+#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:551
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1473 gio/glocalfile.c:1488
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1613
+#: gio/glocalfile.c:1613
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1997
+#: gio/glocalfile.c:1997
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2020
+#: gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2040
+#: gio/glocalfile.c:2040
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "%s çöpe atmak için en üst seviye dizin bulunamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139
+#: gio/glocalfile.c:2119 gio/glocalfile.c:2139
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "%s için çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2174
+#: gio/glocalfile.c:2174
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2233
+#: gio/glocalfile.c:2233
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293
+#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2299
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2325
+#: gio/glocalfile.c:2325
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2354
+#: gio/glocalfile.c:2354
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2357
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127
+#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2127
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510
+#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2441
+#: gio/glocalfile.c:2441
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
-#: ../gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/glocalfile.c:2486
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2500
+#: gio/glocalfile.c:2500
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2691
+#: gio/glocalfile.c:2691
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
+#: gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:752
+#: gio/glocalfileinfo.c:752
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:759
+#: gio/glocalfileinfo.c:759
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:799
+#: gio/glocalfileinfo.c:799
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607
+#: gio/glocalfileinfo.c:1617
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (geçersiz kodlama)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileoutputstream.c:813
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038
+#: gio/glocalfileinfo.c:2050
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
+#: gio/glocalfileinfo.c:2095
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101
+#: gio/glocalfileinfo.c:2113
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139
+#: gio/glocalfileinfo.c:2132 gio/glocalfileinfo.c:2151
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
+#: gio/glocalfileinfo.c:2198
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200
+#: gio/glocalfileinfo.c:2214
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
+#: gio/glocalfileinfo.c:2265
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274
+#: gio/glocalfileinfo.c:2288
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298 gio/glocalfileinfo.c:2317
+#: gio/glocalfileinfo.c:2328
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293
+#: gio/glocalfileinfo.c:2307
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419
+#: gio/glocalfileinfo.c:2433
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442
+#: gio/glocalfileinfo.c:2456
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
+#: gio/glocalfileinfo.c:2471
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464
+#: gio/glocalfileinfo.c:2478
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:342
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
+#: gio/glocalfilemonitor.c:852
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:717
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:275
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:320
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:826
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Hedef dosya bir dizin"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:831
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Hedef dosya normal dosya değil"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:843
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Dosya dışarıdan değiştirilmiş"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1029
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Geçersiz atlama isteği"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Bellek çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Hafız çıktı açışı yeniden boyutlandırma başarısız oldu"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
@@ -3126,32 +3088,32 @@ msgstr ""
"Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, kullanılabilir adres uzayından "
"daha büyük"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Akış başlamadan önce arama istendi"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Akışın sonu dışında arama istendi"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:396
+#: gio/gmount.c:396
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "bağlama, “ayır” işlemini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:472
+#: gio/gmount.c:472
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "bağlama, “çıkar” işlemini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:550
+#: gio/gmount.c:550
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"bağlama, “ayır” veya “unmount_with_operation” işlemini yerine getirmiyor"
@@ -3159,7 +3121,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:635
+#: gio/gmount.c:635
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"bağlama, “çıkar” veya “eject_with_operation” işlemini yerine getirmiyor"
@@ -3167,102 +3129,100 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:723
+#: gio/gmount.c:723
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "bağlama, “remount” işlemini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:805
+#: gio/gmount.c:805
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "bağlama, içerik türü tahminini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:892
+#: gio/gmount.c:892
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "bağlama, eş zamanlı içerik türü tahminini yerine getirmiyor"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
+#: gio/gnetworkaddress.c:378
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "“%s” ana makine adı “[” içeriyor ama “]” içermiyor"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315
msgid "Network unreachable"
msgstr "Ağa erişilemiyor"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279
msgid "Host unreachable"
msgstr "Makineye erişilemiyor"
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: %s"
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Ağ durumu alınamadı: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "NetworkManager sürümü çok eski"
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
+#: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Çıktı akışı yazmayı yerine getirmiyor"
-#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
+#: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
-#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "“%s” çözülürken hata: %s"
-#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781
-#| msgid "Invalid hostname"
+#: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781
msgid "Invalid domain"
msgstr "Geçersiz alan adı"
-#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919
-#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188
-#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476
-#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736
+#: gio/gresource.c:621 gio/gresource.c:880 gio/gresource.c:919
+#: gio/gresource.c:1043 gio/gresource.c:1115 gio/gresource.c:1188
+#: gio/gresource.c:1258 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok"
-#: ../gio/gresource.c:786
+#: gio/gresource.c:786
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı"
-#: ../gio/gresourcefile.c:732
+#: gio/gresourcefile.c:732
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir"
-#: ../gio/gresourcefile.c:940
+#: gio/gresourcefile.c:940
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor"
-#: ../gio/gresource-tool.c:494
+#: gio/gresource-tool.c:494
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Kaynakları içeren bölümleri bir elf DOSYASINDA listele"
-#: ../gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:500
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3272,16 +3232,15 @@ msgstr ""
"Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n"
"Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele"
-#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
+#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "DOSYA [YOL]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
-#: ../gio/gresource-tool.c:521
+#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521
msgid "SECTION"
msgstr "[BÖLÜM]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:509
+#: gio/gresource-tool.c:509
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3293,15 +3252,15 @@ msgstr ""
"Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n"
"Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir"
-#: ../gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:519
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Bir kaynak dosyasını stdout konumuna çıkar"
-#: ../gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:520
msgid "FILE PATH"
msgstr "DOSYA YOLU"
-#: ../gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gresource-tool.c:534
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3329,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: gio/gresource-tool.c:548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3344,19 +3303,19 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:555
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " BÖLÜM (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703
+#: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMUT (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gresource-tool.c:565
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gresource-tool.c:568
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -3364,142 +3323,133 @@ msgstr ""
" DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n"
" ya da derlenmiş bir kaynak dosyası\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:572
msgid "[PATH]"
msgstr "[YOL]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:574
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " YOL (isteğe bağlı) kaynak yolu (kısmi olabilir)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:575
msgid "PATH"
msgstr "YOL"
-#: ../gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:577
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " YOL Kaynak yolu\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:908
+#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "“%s” gibi bir şema yok\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#: gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
"“%s” şeması yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#: gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr ""
"“%s” şeması yer değiştirebilirdir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:92
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "Boş bir yol girildi.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:98
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Yol, mutlaka taksim (/) ile başlamalıdır\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:104
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:110
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:538
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:545
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: gio/gsettings-tool.c:581
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: gio/gsettings-tool.c:587
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: gio/gsettings-tool.c:593
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ŞEMA[:YOL]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: gio/gsettings-tool.c:599
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Alt ŞEMALARI listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:605
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
-"Yinelemeli bir şekilde anahtar ve değerleri listele\n"
+"Özyinelemeli biçimde anahtar ve değerleri listele\n"
"Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, bütün anahtarları listele\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:607
+#: gio/gsettings-tool.c:607
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ŞEMA[:YOL]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: gio/gsettings-tool.c:612
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "ANAHTAR değerini al"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619
-#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637
-#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625
+#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+#: gio/gsettings-tool.c:618
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:624
+#: gio/gsettings-tool.c:624
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:630
+#: gio/gsettings-tool.c:630
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+#: gio/gsettings-tool.c:631
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:636
+#: gio/gsettings-tool.c:636
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "ANAHTAR’ı öntanımlı değerine döndür"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:642
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "ŞEMA içindeki bütün anahtarları öntanımlı değerlerine döndür"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: gio/gsettings-tool.c:654
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3509,11 +3459,11 @@ msgstr ""
"Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA’daki tüm anahtarları izleyin.\n"
"İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:657
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:669
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -3561,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:693
+#: gio/gsettings-tool.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3576,11 +3526,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:699
+#: gio/gsettings-tool.c:699
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#: gio/gsettings-tool.c:707
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3588,280 +3538,271 @@ msgstr ""
" ŞEMA Şemanın adı\n"
" YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:712
+#: gio/gsettings-tool.c:712
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:716
+#: gio/gsettings-tool.c:716
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:720
+#: gio/gsettings-tool.c:720
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " DEĞER Ayarlanacak değer\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:775
+#: gio/gsettings-tool.c:775
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "%s’den şemalar yüklenemedi: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:787
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:787
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:866
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:866
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Boş şema adı verildi\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:921
+#: gio/gsettings-tool.c:921
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n"
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: gio/gsocket.c:384
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış"
-#: ../gio/gsocket.c:391
+#: gio/gsocket.c:391
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:399
+#: gio/gsocket.c:399
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soket zaten kapalı"
-#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220
-#: ../gio/gsocket.c:4278
+#: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3020 gio/gsocket.c:4230 gio/gsocket.c:4288
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Soket Girdi/Çıktı zaman aşımı"
-#: ../gio/gsocket.c:549
+#: gio/gsocket.c:549
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "fd’den GSocket oluşturuluyor: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Soket oluşturulamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:632
+#: gio/gsocket.c:632
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Bilinmeyen grup belirtildi"
-#: ../gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:639
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Bilinmeyen iletişim kuralı belirtildi"
-#: ../gio/gsocket.c:1130
+#: gio/gsocket.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Datagram olmayan bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz."
-#: ../gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gsocket.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Zamanaşımı ayarlanmış bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz."
-#: ../gio/gsocket.c:1954
+#: gio/gsocket.c:1954
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "yerel adres alınamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: gio/gsocket.c:2000
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2066
+#: gio/gsocket.c:2066
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "dinlenemedi: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2168
+#: gio/gsocket.c:2168
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Adrese bağlarken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373
-#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519
-#: ../gio/gsocket.c:2537
+#: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398
+#: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Çok yöne yayın grubuna katılırken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374
-#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520
-#: ../gio/gsocket.c:2538
+#: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399
+#: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Çok yöne yayın grubundan ayrılırken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2228
+#: gio/gsocket.c:2228
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor"
-#: ../gio/gsocket.c:2375
-#| msgid "Unsupported socket address"
+#: gio/gsocket.c:2375
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Desteklenmeyen soket ailesi"
-#: ../gio/gsocket.c:2393
+#: gio/gsocket.c:2400
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "kaynağa-özgü bir IPv4 adresi değil"
-#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
+#: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Arayüz bulunamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2427
+#: gio/gsocket.c:2434
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Arayüz adı çok uzun"
-#: ../gio/gsocket.c:2463
-#| msgid "No support for source-specific multicast"
+#: gio/gsocket.c:2473
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "IPv4 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor"
-#: ../gio/gsocket.c:2521
-#| msgid "No support for source-specific multicast"
+#: gio/gsocket.c:2531
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "IPv6 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor"
-#: ../gio/gsocket.c:2730
+#: gio/gsocket.c:2740
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2854
+#: gio/gsocket.c:2864
msgid "Connection in progress"
msgstr "Bağlantı devam ediyor"
-#: ../gio/gsocket.c:2903
+#: gio/gsocket.c:2913
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Bekleyen hata alınamadı: "
-#: ../gio/gsocket.c:3073
+#: gio/gsocket.c:3083
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Veri alırken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3268
+#: gio/gsocket.c:3278
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Veri gönderirken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3455
+#: gio/gsocket.c:3465
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Soket kapatılamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3536
+#: gio/gsocket.c:3546
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Soket kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4213
+#: gio/gsocket.c:4223
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945
+#: gio/gsocket.c:4697 gio/gsocket.c:4777 gio/gsocket.c:4955
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "İleti gönderme hatası: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4711
+#: gio/gsocket.c:4721
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage Windows işletim sisteminde desteklenmiyor"
-#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463
+#: gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5247 gio/gsocket.c:5473
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "İleti alma hatası: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5735
+#: gio/gsocket.c:5745
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Soket kimliği okunamadı : %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5744
+#: gio/gsocket.c:5754
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials uygulanmadı"
-#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#: gio/gsocketclient.c:176
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "%s vekil sunucusuna bağlanılamadı: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#: gio/gsocketclient.c:190
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "%s bağlantısı gerçekleştirilemedi: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:192
+#: gio/gsocketclient.c:192
msgid "Could not connect: "
msgstr "Bağlanılamadı: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
+#: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata"
-#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
+#: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekil sunucusu desteklenmiyor."
-#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
+#: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "“%s” vekil iletişim kuralı desteklenmiyor."
-#: ../gio/gsocketlistener.c:218
+#: gio/gsocketlistener.c:218
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Dinleyici zaten kapalı"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:264
+#: gio/gsocketlistener.c:264
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Eklenen soket kapalı"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4, “%s” IPv6 adresini desteklemiyor"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:136
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "“%s” makine adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Bu sunucu bir SOCKSv4 vekil sunucusu değil."
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:186
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "SOCKSv4 sunucusu ile bağlantı, reddedildi"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Sunucu, bir SOCKSv5 vekil sunucusu değil."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+#: gio/gsocks5proxy.c:167
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+#: gio/gsocks5proxy.c:177
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
@@ -3869,109 +3810,109 @@ msgstr ""
"SOCKSv5 vekil sunucusu, Glib tarafından desteklenmeyen bir kimlik doğrulama "
"yöntemi istiyor."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+#: gio/gsocks5proxy.c:206
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "Kullanıcı adı ya da parola SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+#: gio/gsocks5proxy.c:236
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"Yanlış kullanıcı adı ya da paroladan dolayı SOCKSv5 kimlik doğrulaması "
"başarısız oldu."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#: gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "“%s” makine adı SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu, bilinmeyen bir adres türü kullanıyor."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+#: gio/gsocks5proxy.c:355
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "İç SOCKSv5 vekil sunucu hatası."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+#: gio/gsocks5proxy.c:361
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "Kural kümesi tarafından SOCKSv5 bağlantısına izin verilmiyor."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+#: gio/gsocks5proxy.c:368
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "SOCKSv5 sunucusu üzerinden makineye ulaşılamıyor."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+#: gio/gsocks5proxy.c:374
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden ağa ulaşılamıyor."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+#: gio/gsocks5proxy.c:380
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden bağlantı reddedildi."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+#: gio/gsocks5proxy.c:386
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu “connect” komutunu desteklemiyor."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+#: gio/gsocks5proxy.c:392
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu verilen adres türünü desteklemiyor."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+#: gio/gsocks5proxy.c:398
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası."
-#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#: gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+#: gio/gthreadedresolver.c:118
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Geçersiz adresler bulundu"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
+#: gio/gthreadedresolver.c:213
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
+#: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628
+#: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "“%s” için talep edilen türün DNS kaydı yok"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
+#: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Geçici olarak “%s” çözülemiyor"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:842
+#: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736
+#: gio/gthreadedresolver.c:842
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "“%s” çözerken hata"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:250
+#: gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar şifresi çözülemiyor"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:255
+#: gio/gtlscertificate.c:255
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Hiçbir PEM-kodlamalı özel anahtar bulunamadı"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:265
+#: gio/gtlscertificate.c:265
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:290
+#: gio/gtlscertificate.c:290
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:299
+#: gio/gtlscertificate.c:299
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı"
-#: ../gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
@@ -3980,7 +3921,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:115
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
@@ -3988,298 +3929,294 @@ msgstr ""
"Girilen birkaç parola hatalı olmuştur ve daha çok hatalı girişten sonra "
"erişiminiz kilitlenecektir."
-#: ../gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Girilen parola hatalı."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
+#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
+#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Yardımcı verinin beklenmeyen türü"
-#: ../gio/gunixconnection.c:200
+#: gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Beklenen bir fd, fakat alınan %d\n"
-#: ../gio/gunixconnection.c:219
+#: gio/gunixconnection.c:219
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Geçersiz fd alındı"
-#: ../gio/gunixconnection.c:355
+#: gio/gunixconnection.c:355
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:504
+#: gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Soket için SO_PASSCRED’in etkin olup olmadığını denetleme hatası: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:549
+#: gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu"
-#: ../gio/gunixconnection.c:589
+#: gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Beklenen denetim iletisi yok fakat %d alındı"
-#: ../gio/gunixconnection.c:614
+#: gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
+#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411
+#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609
+#: gio/gunixmounts.c:2552 gio/gunixmounts.c:2605
msgid "Filesystem root"
msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
+#: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s"
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
+#: gio/gunixsocketaddress.c:241
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Soyut UNIX alan soketi adresleri bu sistemde desteklenmiyor"
-#: ../gio/gvolume.c:437
+#: gio/gvolume.c:437
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "bölüm, çıkartmayı yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:514
+#: gio/gvolume.c:514
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "bölüm, çıkartmayı veya eject_with_operation’ı yerine getirmiyor"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "İşleyiciden okumada hata: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "İşleyici kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:172
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "İşleyiciye yazmada hata: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
msgid "Not enough memory"
msgstr "Yeterli bellek yok"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "İç hata: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
msgid "Need more input"
msgstr "Daha çok girdi gerekli"
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "Dinlemek için adres"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr "Yok sayılmış, GTestDBUS ile compat için"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "Adres yazdır"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr "Kabuk kipinde adres yazdır"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "Bir dbus servisi çalıştır"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
-#, c-format
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Yanlış değişkenler\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#: glib/gbookmarkfile.c:754
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
+#: glib/gbookmarkfile.c:953
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: glib/gbookmarkfile.c:1230
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: glib/gbookmarkfile.c:1757
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: glib/gbookmarkfile.c:1958
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640
+#: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162
+#: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327
+#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652
+#: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791
+#: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102
+#: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346
+#: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524
+#: glib/gbookmarkfile.c:3643
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: glib/gbookmarkfile.c:2336
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: glib/gbookmarkfile.c:2421
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: glib/gbookmarkfile.c:2800
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "“%s” URI’si için yer iminde grup tanımlanmadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356
+#: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379
+#: glib/gbookmarkfile.c:3379
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu"
-#: ../glib/gconvert.c:473
-#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:473
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter"
-#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
-#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
+#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215
+#: glib/gutf8.c:1319
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
-#: ../glib/gconvert.c:769
+#: glib/gconvert.c:769
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr ""
"Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor"
-#: ../glib/gconvert.c:940
-#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:940
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisinde gömülü NUL baytı"
-#: ../glib/gconvert.c:961
-#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:961
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Dönüşüm çıktısında gömülü NUL baytı"
-#: ../glib/gconvert.c:1649
+#: glib/gconvert.c:1649
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil"
-#: ../glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1659
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez"
-#: ../glib/gconvert.c:1676
+#: glib/gconvert.c:1676
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "“%s” URI’si geçersiz"
-#: ../glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1688
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz"
-#: ../glib/gconvert.c:1704
+#: glib/gconvert.c:1704
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
-#: ../glib/gconvert.c:1776
+#: glib/gconvert.c:1776
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: glib/gdatetime.c:219
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
+#: glib/gdatetime.c:222
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4300,62 +4237,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: ../glib/gdatetime.c:251
+#: glib/gdatetime.c:261
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: ../glib/gdatetime.c:253
+#: glib/gdatetime.c:263
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: ../glib/gdatetime.c:255
+#: glib/gdatetime.c:265
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: ../glib/gdatetime.c:257
+#: glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: ../glib/gdatetime.c:259
+#: glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: ../glib/gdatetime.c:261
+#: glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:281
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:283
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
@@ -4377,132 +4314,132 @@ msgstr "Aralık"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: ../glib/gdatetime.c:305
+#: glib/gdatetime.c:315
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#: ../glib/gdatetime.c:307
+#: glib/gdatetime.c:317
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#: ../glib/gdatetime.c:309
+#: glib/gdatetime.c:319
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:311
+#: glib/gdatetime.c:321
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: ../glib/gdatetime.c:313
+#: glib/gdatetime.c:323
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: ../glib/gdatetime.c:315
+#: glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
-#: ../glib/gdatetime.c:317
+#: glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
-#: ../glib/gdatetime.c:319
+#: glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
-#: ../glib/gdatetime.c:321
+#: glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
-#: ../glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
-#: ../glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
-#: ../glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:352
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: ../glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:354
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: ../glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:356
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: ../glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:358
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: ../glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:360
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: ../glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:362
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: ../glib/gdatetime.c:354
+#: glib/gdatetime.c:364
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: ../glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:379
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
-#: ../glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:381
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
-#: ../glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:383
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
-#: ../glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:385
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
-#: ../glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:387
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
-#: ../glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:389
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
-#: ../glib/gdatetime.c:381
+#: glib/gdatetime.c:391
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
@@ -4524,86 +4461,62 @@ msgstr "Paz"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: ../glib/gdatetime.c:441
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "January"
+#: glib/gdatetime.c:455
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: ../glib/gdatetime.c:443
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "February"
+#: glib/gdatetime.c:457
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: ../glib/gdatetime.c:445
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "March"
+#: glib/gdatetime.c:459
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: ../glib/gdatetime.c:447
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "April"
+#: glib/gdatetime.c:461
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: ../glib/gdatetime.c:449
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "May"
+#: glib/gdatetime.c:463
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: ../glib/gdatetime.c:451
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "June"
+#: glib/gdatetime.c:465
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: ../glib/gdatetime.c:453
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "July"
+#: glib/gdatetime.c:467
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: ../glib/gdatetime.c:455
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "August"
+#: glib/gdatetime.c:469
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
-#: ../glib/gdatetime.c:457
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "September"
+#: glib/gdatetime.c:471
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
-#: ../glib/gdatetime.c:459
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "October"
+#: glib/gdatetime.c:473
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: ../glib/gdatetime.c:461
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "November"
+#: glib/gdatetime.c:475
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
-#: ../glib/gdatetime.c:463
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "December"
+#: glib/gdatetime.c:477
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
@@ -4625,217 +4538,192 @@ msgstr "Aralık"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: ../glib/gdatetime.c:524
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Jan"
+#: glib/gdatetime.c:542
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#: ../glib/gdatetime.c:526
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Feb"
+#: glib/gdatetime.c:544
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#: ../glib/gdatetime.c:528
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Mar"
+#: glib/gdatetime.c:546
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:530
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Apr"
+#: glib/gdatetime.c:548
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: ../glib/gdatetime.c:532
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "May"
+#: glib/gdatetime.c:550
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: ../glib/gdatetime.c:534
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Jun"
+#: glib/gdatetime.c:552
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
-#: ../glib/gdatetime.c:536
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Jul"
+#: glib/gdatetime.c:554
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
-#: ../glib/gdatetime.c:538
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Aug"
+#: glib/gdatetime.c:556
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
-#: ../glib/gdatetime.c:540
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Sep"
+#: glib/gdatetime.c:558
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
-#: ../glib/gdatetime.c:542
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Oct"
+#: glib/gdatetime.c:560
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
-#: ../glib/gdatetime.c:544
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Nov"
+#: glib/gdatetime.c:562
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
-#: ../glib/gdatetime.c:546
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Dec"
+#: glib/gdatetime.c:564
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:581
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:566
+#: glib/gdatetime.c:584
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
-#: ../glib/gdir.c:155
+#: glib/gdir.c:155
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı"
-#: ../glib/gfileutils.c:733
+#: glib/gfileutils.c:733
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:769
+#: glib/gfileutils.c:769
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "“%s” dosyası çok büyük"
-#: ../glib/gfileutils.c:833
+#: glib/gfileutils.c:833
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
+#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:893
+#: glib/gfileutils.c:893
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"“%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:923
+#: glib/gfileutils.c:923
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1022
+#: glib/gfileutils.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
"başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
+#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1564
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1084
+#: glib/gfileutils.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1127
+#: glib/gfileutils.c:1127
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1251
+#: glib/gfileutils.c:1251
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1530
+#: glib/gfileutils.c:1530
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli"
-#: ../glib/gfileutils.c:1543
+#: glib/gfileutils.c:1543
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor"
-#: ../glib/gfileutils.c:2105
+#: glib/gfileutils.c:2105
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "“%s” simgesel bağını okuma başarısız: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1389
+#: glib/giochannel.c:1390
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "“%s”-“%s” dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1734
+#: glib/giochannel.c:1735
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor"
-#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
-#: ../glib/giochannel.c:2126
+#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri"
-#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
-#: ../glib/giochannel.c:1925
+#: glib/giochannel.c:1926
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
-#: ../glib/gkeyfile.c:788
+#: glib/gkeyfile.c:788
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
-#: ../glib/gkeyfile.c:825
+#: glib/gkeyfile.c:825
msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal dosya değil"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#: glib/gkeyfile.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4843,50 +4731,50 @@ msgstr ""
"Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan “%s” satırını "
"içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1327
+#: glib/gkeyfile.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Geçersiz grup adı: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1349
+#: glib/gkeyfile.c:1349
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1375
+#: glib/gkeyfile.c:1375
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1402
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271
-#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594
-#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034
+#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271
+#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594
+#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Anahtar dosyasında “%s” grubu yok"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1773
+#: glib/gkeyfile.c:1773
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” grubunda “%1$s” anahtarı içermiyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
+#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513
+#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100
+#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4894,84 +4782,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%2$s” grubundaki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını içeriyor."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886
+#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"“%2$s” grubundaki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
"“%3$s” değerine sahip"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4274
+#: glib/gkeyfile.c:4274
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4296
+#: glib/gkeyfile.c:4296
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4440
+#: glib/gkeyfile.c:4440
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4454
+#: glib/gkeyfile.c:4454
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4487
+#: glib/gkeyfile.c:4487
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4526
+#: glib/gkeyfile.c:4526
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
-#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"“%s%s%s%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "%s%s%s%s için eşleme oluşturulamadı: mmap() hatası: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: "
-#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Adda geçersiz UTF-8 kodlu metin - geçerli olmayan “%s”"
-#: ../glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name"
msgstr "'%s' geçerli bir ad değil"
-#: ../glib/gmarkup.c:488
+#: glib/gmarkup.c:489
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgstr "'%s' geçerli bir ad değil: '%c'"
-#: ../glib/gmarkup.c:598
+#: glib/gmarkup.c:611
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:675
+#: glib/gmarkup.c:688
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -4980,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, "
"(örneğin; ê) - rakam çok büyük olabilir"
-#: ../glib/gmarkup.c:687
+#: glib/gmarkup.c:700
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -4990,23 +4878,23 @@ msgstr ""
"özvarlık başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini "
"& olarak kullanabilirsiniz"
-#: ../glib/gmarkup.c:713
+#: glib/gmarkup.c:726
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor"
-#: ../glib/gmarkup.c:751
+#: glib/gmarkup.c:764
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: & " < > '"
-#: ../glib/gmarkup.c:759
+#: glib/gmarkup.c:772
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor"
-#: ../glib/gmarkup.c:764
+#: glib/gmarkup.c:777
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
@@ -5015,11 +4903,11 @@ msgstr ""
"başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini & "
"olarak kullanabilirsiniz"
-#: ../glib/gmarkup.c:1170
+#: glib/gmarkup.c:1183
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Belge bir öge ile başlamalıdır (örneğin <kitap>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#: glib/gmarkup.c:1223
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -5028,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öge adı "
"başlatmamalı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#: glib/gmarkup.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -5036,7 +4924,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tuhaf karakter '%s', '%s' boş öge etiketinin sonunda '>' karakteri beklendi"
-#: ../glib/gmarkup.c:1333
+#: glib/gmarkup.c:1346
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -5044,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' "
"karakteri beklendi"
-#: ../glib/gmarkup.c:1374
+#: glib/gmarkup.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -5055,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"karakteri veya bir öznitelik beklendi; öznitelik adında geçersiz bir "
"karakter kullanmış olabilirsiniz"
-#: ../glib/gmarkup.c:1418
+#: glib/gmarkup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5064,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesindeki '%2$s' özniteliği için değer "
"verildiğinde eşittir işaretinden sonra tırnak işareti beklendi"
-#: ../glib/gmarkup.c:1551
+#: glib/gmarkup.c:1564
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -5073,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; '%s', öge "
"adı ile başlamamalı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1600
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -5082,370 +4970,377 @@ msgstr ""
"'%s', kapalı öge adı '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin "
"verilen karakter ise '>'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1598
+#: glib/gmarkup.c:1611
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiçbir öge şu anda açık değil"
-#: ../glib/gmarkup.c:1607
+#: glib/gmarkup.c:1620
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat '%s' şu an açık olan ögedir"
-#: ../glib/gmarkup.c:1760
+#: glib/gmarkup.c:1773
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Belge boş veya yalnızca boşluk karakteri içeriyor"
-#: ../glib/gmarkup.c:1774
+#: glib/gmarkup.c:1787
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
-"Belge, açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir "
-"şekilde bitti"
+"Belge, açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik biçimde "
+"sonlandı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
+#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: "
+"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik biçimde sonlandı - son açılan öge: "
"'%s'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1790
+#: glib/gmarkup.c:1803
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi "
-"ile biten <%s/> beklendi"
+"Belge beklenmedik biçimde sonlandı, etiketi bitiren kapalı açı parantezi ile "
+"biten <%s/> beklendi"
-#: ../glib/gmarkup.c:1796
+#: glib/gmarkup.c:1809
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1802
+#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1807
+#: glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
+msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı."
-#: ../glib/gmarkup.c:1813
+#: glib/gmarkup.c:1826
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir "
-"şekilde bitti; öznitelik değeri yok"
+"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik "
+"biçimde sonlandı; öznitelik değeri yok"
-#: ../glib/gmarkup.c:1820
+#: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik biçimde sonlandı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1836
+#: glib/gmarkup.c:1850
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
-"Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+"Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
+
+#: glib/gmarkup.c:1854
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
+msgstr ""
+"Belge, açılmamış bir ögenin kapatma etiketi içinde beklenmedik biçimde "
+"sonlandı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1842
+#: glib/gmarkup.c:1860
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
-"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
+"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik biçimde sonlandı"
-#: ../glib/goption.c:861
+#: glib/goption.c:861
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[SEÇENEK…]"
-#: ../glib/goption.c:977
+#: glib/goption.c:977
msgid "Help Options:"
msgstr "Yardım Seçenekleri:"
-#: ../glib/goption.c:978
+#: glib/goption.c:978
msgid "Show help options"
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
-#: ../glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:984
msgid "Show all help options"
msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster"
-#: ../glib/goption.c:1047
+#: glib/goption.c:1047
msgid "Application Options:"
msgstr "Uygulama Seçenekleri:"
-#: ../glib/goption.c:1049
+#: glib/goption.c:1049
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
-#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
+#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor"
-#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
+#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” aralık dışında"
-#: ../glib/goption.c:1148
+#: glib/goption.c:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor"
-#: ../glib/goption.c:1156
+#: glib/goption.c:1156
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında"
-#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
-#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s için argüman eksik"
-#: ../glib/goption.c:2132
+#: glib/goption.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
-#: ../glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object"
msgstr "bozuk nesne"
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "iç hata ya da bozuk nesne"
-#: ../glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:261
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:266
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor"
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "iç hata"
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:288
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:297
msgid "recursion limit reached"
msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı"
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:299
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu"
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
msgstr "geçersiz ofset"
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
msgstr "kısa utf8"
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop"
msgstr "yineleme döngüsü"
-#: ../glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:329
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ desenin sonunda"
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:332
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c desenin sonunda"
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:335
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "anlaşılamayan karakter \\ takip ediyor"
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:338
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı"
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:341
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:344
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]"
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:347
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi"
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:350
msgid "range out of order in character class"
msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam"
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat"
msgstr "yinelenecek bir şey yok"
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:357
msgid "unexpected repeat"
msgstr "beklenmeyen yineleme"
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:360
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "(? ya da (?- sonrası tanınmayan karakter"
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir"
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
msgstr "eksik sonlandıran )"
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:369
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "var olmayan alt desene referans"
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:372
msgid "missing ) after comment"
msgstr "açıklama sonrası eksik )"
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large"
msgstr "düzenli ifade çok uzun"
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
msgstr "bellek alma başarısız oldu"
-#: ../glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:382
msgid ") without opening ("
msgstr "açma ( olmayan )"
-#: ../glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:386
msgid "code overflow"
msgstr "kod akış taşması"
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:390
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter"
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil"
-#: ../glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad"
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "koşul grubu ikiden daha çok branş içeriyor"
-#: ../glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:402
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( sonrası iddia bekleniyor"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:409
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir"
-#: ../glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı"
-#: ../glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "geçersiz koşul (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "kaçış karakterleri \\L, \\l, \\N{ad}, \\U ve \\u desteklenmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı"
-#: ../glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:438
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter"
-#: ../glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı"
-#: ../glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:444
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip"
-#: ../glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi"
-#: ../glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı"
-#: ../glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:453
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)"
-#: ../glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:456
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)"
-#: ../glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "sekizlik değer \\377’den daha büyük"
-#: ../glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:463
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
-#: ../glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:467
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı"
-#: ../glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE grubu birden daha çok branş içeriyor"
-#: ../glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri"
-#: ../glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:476
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5453,274 +5348,274 @@ msgstr ""
"\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
"tarafından takip edilmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır"
-#: ../glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez"
-#: ../glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) tanınamadı"
-#: ../glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:489
msgid "number is too big"
msgstr "sayı çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:492
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı"
-#: ../glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:495
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "(?+ den sonra sayı beklendi"
-#: ../glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri"
-#: ../glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:501
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar"
-#: ../glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) bir argüman almalı"
-#: ../glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir"
-#: ../glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:510
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
"tarafından takip edilmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:513
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez"
-#: ../glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references"
msgstr "Çok fazla yönlendirme kaynağı"
-#: ../glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun"
-#: ../glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:522
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
+#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1977
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1316
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
-#: ../glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1320
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş"
-#: ../glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1328
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş"
-#: ../glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1357
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1437
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2413
+#: glib/gregex.c:2413
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi"
-#: ../glib/gregex.c:2429
+#: glib/gregex.c:2429
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "onaltılı rakam beklendi"
-#: ../glib/gregex.c:2469
+#: glib/gregex.c:2469
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "simgesel referansda eksik “<”"
-#: ../glib/gregex.c:2478
+#: glib/gregex.c:2478
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "tamamlanmamış simgesel referans"
-#: ../glib/gregex.c:2485
+#: glib/gregex.c:2485
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans"
-#: ../glib/gregex.c:2496
+#: glib/gregex.c:2496
msgid "digit expected"
msgstr "rakam beklendi"
-#: ../glib/gregex.c:2514
+#: glib/gregex.c:2514
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "geçersiz simgesel referans"
-#: ../glib/gregex.c:2576
+#: glib/gregex.c:2576
msgid "stray final “\\”"
msgstr "son “\\” kayıp"
-#: ../glib/gregex.c:2580
+#: glib/gregex.c:2580
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
-#: ../glib/gregex.c:2590
+#: glib/gregex.c:2590
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
-#: ../glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:94
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor"
-#: ../glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:184
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti"
-#: ../glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:580
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Metin “\\” karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: “%s”)"
-#: ../glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:587
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)"
-#: ../glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)"
-#: ../glib/gspawn.c:253
+#: glib/gspawn.c:253
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:401
+#: glib/gspawn.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()’te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:486
+#: glib/gspawn.c:486
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()’de beklenmeyen hata (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: glib/gspawn.c:897 glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı"
-#: ../glib/gspawn.c:905
+#: glib/gspawn.c:905
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı"
-#: ../glib/gspawn.c:912
+#: glib/gspawn.c:912
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu"
-#: ../glib/gspawn.c:919
+#: glib/gspawn.c:919
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı"
-#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: glib/gspawn.c:1324 glib/gspawn-win32.c:337 glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1394
+#: glib/gspawn.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: glib/gspawn.c:1543 glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1553
+#: glib/gspawn.c:1553
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1563
+#: glib/gspawn.c:1563
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1572
+#: glib/gspawn.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1580
+#: glib/gspawn.c:1580
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
-#: ../glib/gspawn.c:1604
+#: glib/gspawn.c:1604
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:281
+#: glib/gspawn-win32.c:281
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:298
+#: glib/gspawn-win32.c:298
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
+#: glib/gspawn-win32.c:374 glib/gspawn-win32.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:443
+#: glib/gspawn-win32.c:443
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Geçersiz program adı: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: glib/gspawn-win32.c:453 glib/gspawn-win32.c:720
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: glib/gspawn-win32.c:464 glib/gspawn-win32.c:735
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716
+#: glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#: glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -5728,200 +5623,184 @@ msgstr ""
"Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
"hata"
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Boş dizge bir sayı değildir"
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#: glib/gstrfuncs.c:3271
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil"
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]"
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#: glib/gstrfuncs.c:3374
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil"
-#: ../glib/gutf8.c:811
+#: glib/gutf8.c:812
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Bellek ayrılamadı"
-#: ../glib/gutf8.c:944
+#: glib/gutf8.c:945
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında"
-#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184
-#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429
+#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194
+#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
-#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440
+#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında"
-#: ../glib/gutils.c:2229
+#: glib/gutils.c:2241
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436
+#: glib/gutils.c:2242 glib/gutils.c:2448
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441
+#: glib/gutils.c:2243 glib/gutils.c:2453
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446
+#: glib/gutils.c:2244 glib/gutils.c:2458
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451
+#: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2463
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456
+#: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2468
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gutils.c:2237
+#: glib/gutils.c:2249
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2238
+#: glib/gutils.c:2250
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2239
+#: glib/gutils.c:2251
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2240
+#: glib/gutils.c:2252
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2241
+#: glib/gutils.c:2253
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2242
+#: glib/gutils.c:2254
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2245
+#: glib/gutils.c:2257
#, c-format
-#| msgid "%.1f kB"
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
-#: ../glib/gutils.c:2246
+#: glib/gutils.c:2258
#, c-format
-#| msgid "%.1f MB"
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
-#: ../glib/gutils.c:2247
+#: glib/gutils.c:2259
#, c-format
-#| msgid "%.1f GB"
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
-#: ../glib/gutils.c:2248
+#: glib/gutils.c:2260
#, c-format
-#| msgid "%.1f TB"
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
-#: ../glib/gutils.c:2249
+#: glib/gutils.c:2261
#, c-format
-#| msgid "%.1f PB"
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
-#: ../glib/gutils.c:2250
+#: glib/gutils.c:2262
#, c-format
-#| msgid "%.1f EB"
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
-#: ../glib/gutils.c:2253
+#: glib/gutils.c:2265
#, c-format
-#| msgid "%.1f KiB"
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
-#: ../glib/gutils.c:2254
+#: glib/gutils.c:2266
#, c-format
-#| msgid "%.1f MiB"
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
-#: ../glib/gutils.c:2255
+#: glib/gutils.c:2267
#, c-format
-#| msgid "%.1f GiB"
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
-#: ../glib/gutils.c:2256
+#: glib/gutils.c:2268
#, c-format
-#| msgid "%.1f TiB"
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
-#: ../glib/gutils.c:2257
+#: glib/gutils.c:2269
#, c-format
-#| msgid "%.1f PiB"
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
-#: ../glib/gutils.c:2258
+#: glib/gutils.c:2270
#, c-format
-#| msgid "%.1f EiB"
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418
+#: glib/gutils.c:2304 glib/gutils.c:2430
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bayt"
-#: ../glib/gutils.c:2296
+#: glib/gutils.c:2308
#, c-format
-#| msgid "%u byte"
-#| msgid_plural "%u bytes"
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2363
+#: glib/gutils.c:2375
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bayt"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2368
+#: glib/gutils.c:2380
#, c-format
-#| msgid "%s byte"
-#| msgid_plural "%s bytes"
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s bit"
@@ -5931,7 +5810,7 @@ msgstr[0] "%s bit"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2431
+#: glib/gutils.c:2443
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]