[gnome-documents] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 16 Feb 2019 13:44:29 +0000 (UTC)
commit 332488f744ae45e57670fb347146e8da11642c54
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Feb 16 13:44:11 2019 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 471 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 227 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 222a40f3..45e9eece 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 20:31+0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-16 18:43+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,203 +16,147 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
-msgid "Books"
-msgstr "Кітаптар"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109
+#: src/overview.js:1046
+msgid "Documents"
+msgstr "Құжаттар қолданбасы"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8
-msgid "An e-book manager application for GNOME"
-msgstr "GNOME үшін электрондық кітаптарды басқару қолданбасы"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "GNOME үшін құжаттарды басқару қолданбасы"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
-"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with e-books."
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
msgstr ""
-"GNOME ішінде электрондық кітаптарыңызға қатынау және оларды реттеу үшін "
-"арналған қарапайым қолданба. Ол эл. кітаптармен жұмысы үшін файлдар "
-"басқарушысын алмастыратын қарапайым әрі элегантты шешім ретінде ұсынылады."
+"GNOME ішінде құжаттарыңызға қатынау, реттеу және бөлісу үшін арналған "
+"қарапайым қолданба. Ол құжаттармен жұмысы үшін файлдар басқарушысын "
+"алмастыратын қарапайым әрі элегантты шешім ретінде ұсынылады. GNOME желілік "
+"тіркелгілері арқылы бұлттық қызметтермен жапсарсыз интеграция іске асырылады."
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "Мүмкіндіктері:"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17
-msgid "View recent e-books"
-msgstr "Соңғы эл. кітаптарды қарау"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18
+msgid "View recent local and online documents"
+msgstr "Жуырдағы жергілікті және онлайн құжаттарын қарау"
+
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19
+msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+msgstr "Өзіңіздің Google, ownCloud не OneDrive құрамасына қатынаңыз"
+
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20
+msgid "Search through documents"
+msgstr "Құжаттар ішінен іздеу"
+
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21
+msgid "See new documents shared by friends"
+msgstr "Достар бөліскен жаңа құжаттарды қарау"
+
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22
+msgid "View documents fullscreen"
+msgstr "Құжаттарды толық экранда қарау"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18
-msgid "Search through e-books"
-msgstr "Эл. кітаптар ішінен іздеу"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23
+msgid "Print documents"
+msgstr "Құжаттарды баспаға шығару"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Эл. кітаптарды (PDF және комикстер) толық экранда қарау"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Таңдамалыларды таңдау"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "Эл. кітаптарды баспаға шығару"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Қарапайым емес өзгерістер үшін түзеткішті ашуды рұқсат ету"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share books"
-msgstr "Кітаптарға қатынау, басқару және олармен бөлісу"
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
+msgid "Access, manage and share documents"
+msgstr "Құжаттарға қатынау, басқару және олармен бөлісу"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Books"
-msgstr "org.gnome.Books"
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Documents"
+msgstr "org.gnome.Documents"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15
-msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Кітаптар;комикстер;"
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
+msgid "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Құжаттар;PDF;Құжат;"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
msgid "View as"
msgstr "Қалайша қарау"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
msgid "View as type"
msgstr "Түрі ретінде қарау"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
msgid "Sort by"
msgstr "Бойынша сұрыптау"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
msgid "Sort by type"
msgstr "Түрі бойынша сұрыптау"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
msgid "Window size"
msgstr "Терезе өлшемі"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
msgid "Window position"
msgstr "Терезе орны"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Терезе орны (x және y)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
msgid "Window maximized"
msgstr "Терезе максималды етілген"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
msgid "Window maximized state"
msgstr "Терезе максималды күйі"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
msgid "Night mode"
msgstr "Түнгі режимі"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Қолданба түнгі режимінде ме, соны көрсетеді."
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Құжаттар қолданбасы"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "GNOME үшін құжаттарды басқару қолданбасы"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"GNOME ішінде құжаттарыңызға қатынау, реттеу және бөлісу үшін арналған "
-"қарапайым қолданба. Ол құжаттармен жұмысы үшін файлдар басқарушысын "
-"алмастыратын қарапайым әрі элегантты шешім ретінде ұсынылады. GNOME желілік "
-"тіркелгілері арқылы бұлттық қызметтермен жапсарсыз интеграция іске асырылады."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Жуырдағы жергілікті және онлайн құжаттарын қарау"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr "Өзіңіздің Google, ownCloud не OneDrive құрамасына қатынаңыз"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Құжаттар ішінен іздеу"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Достар бөліскен жаңа құжаттарды қарау"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Құжаттарды толық экранда қарау"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Құжаттарды баспаға шығару"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Таңдамалыларды таңдау"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Қарапайым емес өзгерістер үшін түзеткішті ашуды рұқсат ету"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Құжаттарға қатынау, басқару және олармен бөлісу"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Құжаттар;PDF;Құжат;"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447
msgid "Night Mode"
msgstr "Түнгі режимі"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтары"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "Осы туралы"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Шығу"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "Құжаттар қолданбасы туралы"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -330,11 +273,11 @@ msgid "Add"
msgstr "Қосу"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1049 src/search.js:123
msgid "Collections"
msgstr "Жинақтар"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
@@ -349,7 +292,7 @@ msgstr "_Көшіру"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:982
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
@@ -361,7 +304,7 @@ msgstr "Түзету"
msgid "Print…"
msgstr "Баспаға шығару…"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456
msgid "Fullscreen"
msgstr "Толық экранға"
@@ -422,106 +365,95 @@ msgstr "Күні"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:119
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету"
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:778
msgid "Failed to print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз аяқталды"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:820 src/search.js:433
msgid "Local"
msgstr "Жергілікті"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
+#: src/documents.js:863
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: src/documents.js:880
+#: src/documents.js:864
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Құжаттар қолданбасымен жұмысты бастау"
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214
+#: src/documents.js:1408
msgid "Collection"
msgstr "Жинақ"
#. overridden
-#: src/documents.js:972
+#: src/documents.js:970
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: src/documents.js:973
+#: src/documents.js:971
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
+#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Электрондық кесте"
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44
+#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "эл. кітап"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
+#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414
msgid "Document"
msgstr "Құжат"
#. overridden
-#: src/documents.js:1173
+#: src/documents.js:1169
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
+#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: src/documents.js:1594
+#: src/documents.js:1588
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Желілік байланысты тексеріңіз."
-#: src/documents.js:1597
+#: src/documents.js:1591
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Желілік прокси баптауларын тексеріңіз."
-#: src/documents.js:1600
+#: src/documents.js:1594
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Құжаттарды сақтау қызметіне кіру мүмкін емес."
-#: src/documents.js:1603
+#: src/documents.js:1597
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Бұл құжатты табу мүмкін емес."
-#: src/documents.js:1606
+#: src/documents.js:1600
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Қап, бірнәрсе біртүрлі болып тұр (%d)."
-#: src/documents.js:1613
-msgid ""
-"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
-msgstr ""
-"Сіз Кітаптар қолданбасының алдын-ала нұсқасын қолданудасыз. Толық "
-"мүмкіндіктері жақында шығарылады!"
-
-#: src/documents.js:1615
+#: src/documents.js:1606
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
msgstr "LibreOffice қолдауы қолжетерсіз. Жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1629
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Қап! “%s” жүктеу мүмкін емес"
@@ -531,16 +463,11 @@ msgstr "Қап! “%s” жүктеу мүмкін емес"
msgid "View"
msgstr "Қарау"
-#: src/epubview.js:228
-#, javascript-format
-msgid "chapter %s of %s"
-msgstr "санат %s, барлығы %s"
-
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:595
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Бұл парақты бетбелгілерге қосу"
@@ -578,23 +505,24 @@ msgid "Contents"
msgstr "Құрамасы"
#: src/lib/gd-utils.c:328
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+
+#: src/lib/gd-utils.c:329
msgid "A document manager application"
msgstr "Құжаттарды басқару қолданбасы"
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Электрондық кітаптарды басқару қолданбасы"
+#: src/mainToolbar.js:95
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Мәзір"
-#: src/lib/gd-utils.c:340
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/mainToolbar.js:105
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:114
msgid "Back"
msgstr "Артқа"
@@ -612,7 +540,7 @@ msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d нәрсе өшірілді"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
@@ -644,10 +572,6 @@ msgstr "Желідегі тіркелгілерден құжаттарды ал
msgid "No collections found"
msgstr "Жинақтар табылмады"
-#: src/overview.js:277
-msgid "No books found"
-msgstr "Кітаптар табылмады"
-
#: src/overview.js:277
msgid "No documents found"
msgstr "Құжаттар табылмады"
@@ -656,15 +580,11 @@ msgstr "Құжаттар табылмады"
msgid "Try a different search"
msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз"
-#: src/overview.js:293
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Сіз жинақтарды кітаптар көрінісінен жасай аласыз"
-
-#: src/overview.js:295
+#: src/overview.js:291
msgid "You can create collections from the Documents view"
msgstr "Сіз жинақтарды құжаттар көрінісінен жасай аласыз"
-#: src/overview.js:305
+#: src/overview.js:296
#, javascript-format
msgid ""
"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
@@ -674,59 +594,59 @@ msgstr ""
"\"file://%s\">Құжаттар бумасы</a> ішінен құжаттар осында көрсетілетін болады."
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:553
msgid "View Menu"
msgstr "Көрініс мәзірі"
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:581
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:583
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d таңдалды"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:664
msgid "Select Items"
msgstr "Нәрселерді таңдау"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:870
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:872
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d күн бұрын"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:876
msgid "Last week"
msgstr "Өткен апта"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:878
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d апта бұрын"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:882
msgid "Last month"
msgstr "Өткен ай"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:884
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ай бұрын"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:888
msgid "Last year"
msgstr "Былтыр"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:890
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -749,42 +669,42 @@ msgstr "%s құжаты блокталған және оны ашу үшін п
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: src/presentation.js:102
+#: src/presentation.js:101
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#: src/presentation.js:130
+#: src/presentation.js:129
msgid "Present On"
msgstr "Қайда бар"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:166
+#: src/presentation.js:165
msgid "Mirrored"
msgstr "Айналы"
-#: src/presentation.js:168
+#: src/presentation.js:167
msgid "Primary"
msgstr "Біріншілік"
-#: src/presentation.js:170
+#: src/presentation.js:169
msgid "Off"
msgstr "Сөндірілген"
-#: src/presentation.js:172
+#: src/presentation.js:171
msgid "Secondary"
msgstr "Екіншілік"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:439 src/selections.js:979
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s көмегімен ашу"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:764
msgid "Find Previous"
msgstr "Алдыңғысын табу"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:770
msgid "Find Next"
msgstr "Келесісін табу"
@@ -827,96 +747,88 @@ msgstr "Түрі"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#: src/search.js:118
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
-#: src/search.js:136
+#: src/search.js:127
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF құжаттары"
-#: src/search.js:143
-msgid "e-Books"
-msgstr "эл. кітаптар"
-
-#: src/search.js:147
-msgid "Comics"
-msgstr "Комикстер"
-
-#: src/search.js:152
+#: src/search.js:132
msgid "Presentations"
msgstr "Презентациялар"
-#: src/search.js:155
+#: src/search.js:135
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Электрондық кесте құжаттары"
-#: src/search.js:158
+#: src/search.js:138
msgid "Text Documents"
msgstr "Мәтiндiк құжаттар"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:230
msgid "Match"
msgstr "Сәйкес"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:236
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:239
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:242
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Құрамасы"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:423
msgid "Sources"
msgstr "Қайнар көздер"
#. Translators: the first %s is an online account provider name,
#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
+#: src/search.js:480
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:353 src/selections.js:355
msgid "Rename…"
msgstr "Атын ауыстыру…"
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:359 src/selections.js:361
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:375
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "\"%s\" өшірілді"
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:772
msgid "Rename"
msgstr "Атын ауыстыру"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:778
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Жинақтар"
@@ -997,6 +909,77 @@ msgstr "Атаусыз құжат"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Құжаттар тізімін алу мүмкін емес"
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Кітаптар"
+
+#~ msgid "An e-book manager application for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME үшін электрондық кітаптарды басқару қолданбасы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
+#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+#~ "deal with e-books."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ішінде электрондық кітаптарыңызға қатынау және оларды реттеу үшін "
+#~ "арналған қарапайым қолданба. Ол эл. кітаптармен жұмысы үшін файлдар "
+#~ "басқарушысын алмастыратын қарапайым әрі элегантты шешім ретінде ұсынылады."
+
+#~ msgid "View recent e-books"
+#~ msgstr "Соңғы эл. кітаптарды қарау"
+
+#~ msgid "Search through e-books"
+#~ msgstr "Эл. кітаптар ішінен іздеу"
+
+#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+#~ msgstr "Эл. кітаптарды (PDF және комикстер) толық экранда қарау"
+
+#~ msgid "Print e-books"
+#~ msgstr "Эл. кітаптарды баспаға шығару"
+
+#~ msgid "Access, manage and share books"
+#~ msgstr "Кітаптарға қатынау, басқару және олармен бөлісу"
+
+#~ msgid "org.gnome.Books"
+#~ msgstr "org.gnome.Books"
+
+#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
+#~ msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Кітаптар;комикстер;"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Осы туралы"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Шығу"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "эл. кітап"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming "
+#~ "soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз Кітаптар қолданбасының алдын-ала нұсқасын қолданудасыз. Толық "
+#~ "мүмкіндіктері жақында шығарылады!"
+
+#~ msgid "chapter %s of %s"
+#~ msgstr "санат %s, барлығы %s"
+
+#~ msgid "An e-books manager application"
+#~ msgstr "Электрондық кітаптарды басқару қолданбасы"
+
+#~ msgid "No books found"
+#~ msgstr "Кітаптар табылмады"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Books view"
+#~ msgstr "Сіз жинақтарды кітаптар көрінісінен жасай аласыз"
+
+#~ msgid "e-Books"
+#~ msgstr "эл. кітаптар"
+
+#~ msgid "Comics"
+#~ msgstr "Комикстер"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate anti-clockwise"
#~ msgstr "Сағат тілі бойына қарсы бұру"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]