[baobab] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Danish translation
- Date: Sat, 16 Feb 2019 19:58:09 +0000 (UTC)
commit e05b8f5112fc0ee61bd16ab3819bc4714afa7e4f
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sat Feb 16 20:54:39 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7bdc64a..6d81e70 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2013.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 14, 16, 18.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2017.
-#
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
@@ -22,20 +22,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:35+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-13 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:93
+#: src/baobab-main-window.ui:120
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Diskforbrugsanalyse"
@@ -71,42 +71,42 @@ msgstr "lager;plads;oprydning;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
+msgid "org.gnome.baobab"
+msgstr "org.gnome.baobab"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI'er for ekskluderede partitioner"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "En liste af URI'er for partitioner, der ekskluderes fra scanning."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Aktivt diagram"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Typen af diagram, der skal vises."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Vinduesstørrelse"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Startstørrelsen for vinduet"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Vinduestilstand"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "GdkWindowState for vinduet"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vis versionsinformation og afslut"
@@ -188,83 +188,95 @@ msgstr "Hjemmemappe"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:7
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Skan mappe …"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_Om Diskforbrugsanalyse"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åbn mappe"
-#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopiér sti til udklipsholder"
-#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "F_lyt til papirkurv"
-#: src/baobab-main-window.ui:45
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Skan mappe …"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:157
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: src/baobab-main-window.ui:212
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: src/baobab-main-window.ui:239
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/baobab-main-window.ui:259
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: src/baobab-main-window.ui:277
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: src/baobab-main-window.ui:322
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ringdiagram"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Trækortdiagram"
-#: src/baobab-window.vala:209
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Markér mappe"
-#: src/baobab-window.vala:211
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: src/baobab-window.vala:212
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analysér monteringspunkter rekursivt"
-#: src/baobab-window.vala:253
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Kunne ikke analysere diskenhed."
-#: src/baobab-window.vala:285
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
-#: src/baobab-window.vala:304
+#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:307
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Et grafisk værktøj til at analysere diskforbrug."
-#: src/baobab-window.vala:312
+#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Birger Langkjer\n"
@@ -276,70 +288,109 @@ msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen\n"
"Kenneth Nielsen\n"
"Joe Hansen\n"
+"Alan Mortensen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-#: src/baobab-window.vala:401
+#: src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Kunne ikke flytte fil til papirkurven"
-#: src/baobab-window.vala:505
+#: src/baobab-window.vala:511
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Enheder & steder"
-#: src/baobab-window.vala:566
+#: src/baobab-window.vala:573
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Kunne ikke skanne mappen “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:569
+#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Kunne ikke skanne visse af mapperne i “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Kunne ikke detektere opbrugte diskstørrelser."
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Tilsyneladende størrelser vises i stedet."
+#: src/baobab-window.vala:599
+msgid "Scan completed"
+msgstr "Skanning fuldført"
+
+#: src/baobab-window.vala:600
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "Fuldførte skanningen af “%s”"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
+#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” er ikke en gyldig mappe"
-#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
+#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kunne ikke analysere diskforbrug."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Vis/skjul primær menu"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Skan aktuelle placering igen"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Skan mappe"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Vis tastaturgenveje"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Gå tilbage til placeringslisten"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Gå til mappen et _niveau over"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "For_stør"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "For_mindsk"
+
+#~ msgid "baobab"
+#~ msgstr "baobab"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]