[hitori] Updated Danish translation



commit ff126e87c25d85f2ca1b2712a994aaa8761ef21e
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sat Feb 16 21:51:15 2019 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5469e51..d5ce57d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Danish translation for hitori.
-# Copyright (C) 2013 hitori & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2019 hitori & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2013, 2017.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2013, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 15:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-14 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -27,10 +26,12 @@ msgstr "Hitori"
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Læg puslespillet Hitori"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "tænkespil;puslespil;spil;logik;gitter;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
 msgid "org.gnome.Hitori"
 msgstr "org.gnome.Hitori"
@@ -57,59 +58,59 @@ msgstr ""
 "brætstørrelser, og du kan placere markører på cellerne for at hjælpe med at "
 "finde løsningen. Hvis du sidder fast, kan du få fif."
 
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nyt spil"
 
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:13
 msgid "Board _Size"
 msgstr "Bræt_størrelse"
 
-#: data/hitori-menus.ui:16
+#: data/hitori.ui:17
 msgid "5×5"
 msgstr "5×5"
 
-#: data/hitori-menus.ui:21
+#: data/hitori.ui:22
 msgid "6×6"
 msgstr "6×6"
 
-#: data/hitori-menus.ui:26
+#: data/hitori.ui:27
 msgid "7×7"
 msgstr "7×7"
 
-#: data/hitori-menus.ui:31
+#: data/hitori.ui:32
 msgid "8×8"
 msgstr "8×8"
 
-#: data/hitori-menus.ui:36
+#: data/hitori.ui:37
 msgid "9×9"
 msgstr "9×9"
 
-#: data/hitori-menus.ui:41
+#: data/hitori.ui:42
 msgid "10×10"
 msgstr "10×10"
 
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:51
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#: data/hitori.ui:56
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Om Hitori"
 
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Fortryd dit sidste træk"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:106
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Omgør et træk"
 
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:152
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Få et fif til dit næste træk"
 
@@ -121,27 +122,27 @@ msgstr "Brætstørrelse"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Størrelsen på brættet i celler."
 
-#: src/interface.c:649
+#: src/interface.c:640
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Hjælpeindholdet kunne ikke vises"
 
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:664
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Ophavsret © 2007-2010 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:665
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Et logisk puslespil oprindeligt designet af Nikoli"
 
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:667
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017.\n"
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017, 2019.\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:671
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Hitoris hjemmeside"
 
@@ -149,14 +150,17 @@ msgstr "Hitoris hjemmeside"
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Slå fejlsøgningstilstand til"
 
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
 #: src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Grundlagstal for brætoprettelsen"
 
+#. Options
 #: src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- Spil Hitori"
 
+#. Print an error
 #: src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
@@ -170,11 +174,20 @@ msgstr "Ønsker du at stoppe det aktuelle spil?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Fortsæt med at _spille"
 
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
 #: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Du har vundet. Din tid blev %02u:%02u!"
 
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
 #: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Nyt spil"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]