[gnome-sound-recorder] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Greek translation
- Date: Sun, 17 Feb 2019 00:32:07 +0000 (UTC)
commit 1697254c9bf56dcd9d6433ba37237a42f7b8687f
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Sun Feb 17 00:31:53 2019 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 78 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d43556b..4aab106 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-11 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 02:31+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:159
-#: src/record.js:120
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:152
+#: src/record.js:115
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Εγγραφή ήχου"
@@ -58,28 +58,32 @@ msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές ήχου:"
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 και MOV"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:5
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:42
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Το έργο GNOME"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5
msgid "Window size"
msgstr "Μέγεθος παραθύρου"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Μέγεθος παραθύρου (πλάτος και ύψος)."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10
msgid "Window position"
msgstr "Θέση παραθύρου"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Θέση παραθύρου (x και y)."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr ""
"Χαρτογραφεί τύπους πολυμέσων στα προκαθορισμένα ονόματα κωδικοποιητή ήχου."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
@@ -88,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Αν δεν υπάρχει ρυθμισμένη χαρτογράφηση, θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες "
"ρυθμίσεις κωδικοποιητή."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
msgid "Available channels"
msgstr "Διαθέσιμα κανάλια"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
"be used by default."
@@ -100,19 +104,19 @@ msgstr ""
"Χαρτογραφεί τα διαθέσιμα κανάλια. Αν δεν υπάρχει ρυθμισμένη χαρτογράφηση, θα "
"χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο στερεοφωνικό κανάλι."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Ένταση ήχου μικροφώνου"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Ένταση ήχου μικροφώνου."
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Ένταση ήχου ηχείων"
-#: data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Ένταση ήχου ηχείων."
@@ -122,7 +126,6 @@ msgstr "Εγγραφή ήχου μέσα από το μικρόφωνο και
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:7
-#| msgid "SoundRecorder"
msgid "org.gnome.SoundRecorder"
msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
@@ -131,21 +134,21 @@ msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Ήχος;Εφαρμογή;Εγγραφή;Audio;Application;Record;"
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:40
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Εγγραφή ήχου"
-#: src/application.js:74
+#: src/application.js:68
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Ξεκίνησε η εγγραφή ήχου"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:84
+#: src/application.js:78
msgid "Recordings"
msgstr "Ηχογραφήσεις"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:158
+#: src/application.js:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -156,216 +159,221 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/fileUtil.js:88
+#: src/fileUtil.js:84
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: src/fileUtil.js:90
+#: src/fileUtil.js:86
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Πριν %d ημέρα"
msgstr[1] "Πριν %d ημέρες"
-#: src/fileUtil.js:94
+#: src/fileUtil.js:90
msgid "Last week"
msgstr "Την τελευταία εβδομάδα"
-#: src/fileUtil.js:96
+#: src/fileUtil.js:92
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Πριν %d εβδομάδα"
msgstr[1] "Πριν %d εβδομάδες"
-#: src/fileUtil.js:100
+#: src/fileUtil.js:96
msgid "Last month"
msgstr "Τον τελευταίο μήνα"
-#: src/fileUtil.js:102
+#: src/fileUtil.js:98
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Πριν %d μήνα"
msgstr[1] "Πριν %d μήνες"
-#: src/fileUtil.js:106
+#: src/fileUtil.js:102
msgid "Last year"
msgstr "Τον τελευταίο χρόνο"
-#: src/fileUtil.js:108
+#: src/fileUtil.js:104
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Πριν %d χρόνο"
msgstr[1] "Πριν %d χρόνια"
-#: src/info.js:44 src/mainWindow.js:530
+#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: src/info.js:48
+#: src/info.js:47
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. finish button (stop recording)
-#: src/info.js:53 src/mainWindow.js:329
+#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
#. File Name item
#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
#. in the info dialog
-#: src/info.js:80
+#: src/info.js:79
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. Source item
-#: src/info.js:87
+#: src/info.js:86
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#. Date Modified item
-#: src/info.js:96
+#: src/info.js:95
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
#. Date Created item
-#: src/info.js:102
+#: src/info.js:101
msgid "Date Created"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
#. Media type item
#. Translators: "Type" is the label next to the media type
#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: src/info.js:113
+#: src/info.js:112
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. Media type data
-#: src/info.js:152
+#: src/info.js:151
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: src/mainWindow.js:114 src/mainWindow.js:809
+#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782
msgid "Record"
msgstr "Ηχογράφηση"
-#: src/mainWindow.js:126 src/preferences.js:40
+#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: src/mainWindow.js:127
-#| msgid "Sound Recorder"
+#: src/mainWindow.js:128
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Περί του Εγγραφή ήχου"
-#: src/mainWindow.js:164
+#: src/mainWindow.js:163
msgid "Add Recordings"
msgstr "Προσθήκη εγγραφών"
-#: src/mainWindow.js:169
+#: src/mainWindow.js:168
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <b>Εγγραφή</b> για εγγραφή ήχου"
-#: src/mainWindow.js:315
+#: src/mainWindow.js:311
msgid "Recording…"
msgstr "Ηχογράφηση…"
#. Translators: This is the title in the headerbar
-#: src/mainWindow.js:367
+#: src/mainWindow.js:361
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d ηχογραφημένος ήχος"
msgstr[1] "%d ηχογραφημένοι ήχοι"
-#: src/mainWindow.js:416
+#: src/mainWindow.js:365
+#| msgid "%d Recorded Sound"
+#| msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgid "No Recorded Sounds"
+msgstr "Κανένας ηχογραφημένος ήχος"
+
+#: src/mainWindow.js:407
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: src/mainWindow.js:437
+#: src/mainWindow.js:427
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: src/mainWindow.js:545
+#: src/mainWindow.js:532
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: src/mainWindow.js:844
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: src/mainWindow.js:868
+#: src/mainWindow.js:835
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: src/mainWindow.js:868
+#: src/mainWindow.js:835
msgid "Stereo"
msgstr "Στερεοφωνικό"
-#: src/mainWindow.js:892
+#: src/mainWindow.js:856
msgid "Load More"
msgstr "Φόρτωση περισσοτέρων"
-#: src/play.js:89
+#: src/play.js:85
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Αδύνατη η αναπαραγωγή της ηχογράφησης"
-#: src/preferences.js:64
+#: src/preferences.js:62
msgid "Preferred format"
msgstr "Προτιμώμενη μορφή"
-#: src/preferences.js:72
+#: src/preferences.js:70
msgid "Default mode"
msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία"
-#: src/preferences.js:80
+#: src/preferences.js:78
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση ήχου"
-#: src/preferences.js:95
+#: src/preferences.js:92
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
-#: src/record.js:71
+#: src/record.js:69
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου ηχογραφήσεων."
-#: src/record.js:84
+#: src/record.js:82
msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
msgstr "Παρακαλούμε κάντε εγκατάσταση το πρόσθετο GStreamer 1.0 PulseAudio."
-#: src/record.js:86
+#: src/record.js:84
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σύλληψης ήχου είναι άκυρες."
-#: src/record.js:137
+#: src/record.js:132
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Δεν μπόρεσαν να δημιουργηθούν όλα τα στοιχεία."
-#: src/record.js:149
+#: src/record.js:144
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Δεν συνδέθηκαν όλα τα στοιχεία."
-#: src/record.js:174
+#: src/record.js:169
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Δεν ορίστηκε προφίλ πολυμέσων."
-#: src/record.js:185
+#: src/record.js:180
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -375,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: src/record.js:364
+#: src/record.js:356
msgid "Clip %d"
msgstr "Κομμάτι %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]