[gnome-weather] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated French translation
- Date: Sun, 17 Feb 2019 20:25:23 +0000 (UTC)
commit 4297585d61277ac42dd0982ca6ed08a395a9b2b0
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sun Feb 17 21:25:07 2019 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2eb03c5..d92dfbb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation for gnome-weather.
-# Copyright (C) 2013-2014 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2019 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
#
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-07 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -23,46 +23,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unité de température"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
msgid "City view"
msgstr "Vue de la ville"
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement en cours…"
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:53
-#: ../src/app/window.js:224 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
+#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Météo"
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Affiche le temps qu’il fait et les prévisions"
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:17
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -70,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Une petite application qui vous permet de surveiller les conditions météo "
"dans votre ville ou n’importe où dans le monde."
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:21
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
@@ -79,7 +59,7 @@ msgstr ""
"détails horaires pour le jour actuel et le lendemain, en utilisant divers "
"services Internet."
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:25
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
@@ -89,20 +69,26 @@ msgstr ""
"conditions actuelles de n’importe quelle ville configurée en tapant "
"simplement son nom dans la vue d’ensemble des activités."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
+msgid "@APP_ID@"
+msgstr "@APP_ID@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "Météorologie;Prévisions;"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
msgstr ""
"Permet d’afficher les prévisions météorologiques pour votre emplacement."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
msgid "Configured cities to show weather for"
msgstr "Villes dont la météo peut être consultée"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -110,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Les lieux affichés sur la mappemonde de gnome-weather. Chaque valeur est une "
"GVariant renvoyée par gweather_location_serialize()."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
msgid "Automatic location"
msgstr "Lieu automatique"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
@@ -122,101 +108,117 @@ msgstr ""
"Le lieu automatique est la valeur de la clé automatic-location qui détermine "
"s’il faut récupérer le lieu actuel ou pas."
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
msgid "Automatic Location"
msgstr "Lieu automatique"
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
msgid "Locating…"
msgstr "Localisation en cours…"
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
msgid "Search for a city"
msgstr "Rechercher une ville"
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Consultées récemment"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "Unité de _température"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+msgid "_Celsius"
+msgstr "_Celsius"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_Fahrenheit"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "À _propos de Météo"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
msgid "Current conditions"
msgstr "Conditions actuelles"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
msgid "Places"
msgstr "Emplacements"
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
msgid "Search for a location"
msgstr "Rechercher un emplacement"
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgstr ""
"Pour voir les informations météorologiques, saisissez le nom d’une ville."
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:113
msgid "Forecast not available"
msgstr "Prévisions non disponibles"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:129
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:132
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:36
msgid "Weekly Forecast"
msgstr "Prévisions pour la semaine"
#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:121
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: ../src/app/window.js:113
+#: src/app/window.js:120
msgid "Select Location"
msgstr "Choisir un lieu"
-#: ../src/app/window.js:223
+#: src/app/window.js:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013\n"
"Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2014"
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:232
msgid "A weather application"
msgstr "Une application de prévisions météo"
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:39
msgid "World view"
msgstr "Vue mondiale"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:159
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -224,11 +226,17 @@ msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:181
+#: src/service/searchProvider.js:181
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "À propos"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quitter"
+
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nouveau"
@@ -384,9 +392,6 @@ msgstr "%s, %s"
#~ msgstr[0] "%d sélectionné"
#~ msgstr[1] "%d sélectionnés"
-#~ msgid "World Weather"
-#~ msgstr "Météo mondiale"
-
#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Villes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]