[dia] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Update Russian translation
- Date: Mon, 18 Feb 2019 21:37:59 +0000 (UTC)
commit fa41762a58d252810dd26028c0c99747b78f8f04
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Mon Feb 18 21:37:45 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 16112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 9317 insertions(+), 6795 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 877f0216..c8608dea 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,273 +1,284 @@
+#
# Valek Filippov <frob df ru>, 1999.
# Vitaly Lipatov <lav altlinux ru>, 2002, 2003, 2004.
# Kvyato Sergey <kvantos plotinka ru>, 2005, 2006.
# Aleksandr Sokolov <saanchos gmail com>, 2008.
# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2011.
-#
+# Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dia 0.97\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 16:48+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-04 16:52+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:35+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: app/app_procs.c:165
#, c-format
msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Внимание: неправильный диапазон слоя %lu - %lu\n"
+msgstr "Внимание: неправильный диапазон слоя %lu — %lu\n"
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: app/app_procs.c:177
#, c-format
msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Внимание: Слой %lu (%s) выбран более одного раза.\n"
+msgstr "Внимание: слой %lu (%s) выбран более одного раза.\n"
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: app/app_procs.c:203
#, c-format
msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Внимание: Слой %d (%s) выбран более одного раза.\n"
+msgstr "Внимание: слой %d (%s) выбран более одного раза.\n"
-#: ../app/app_procs.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: app/app_procs.c:212
+#, c-format
msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Внимание: Слой с именем %s не существует\n"
+msgstr "Внимание: слой с именем %s не существует.\n"
-#: ../app/app_procs.c:337
+#: app/app_procs.c:295
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "%s ошибка: не известен способ экспорта в %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: app/app_procs.c:304
+#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "%s ошибка: название входного и выходного файлов совпадают: %s"
-#: ../app/app_procs.c:354
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
+#: app/app_procs.c:310 objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:677
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: app/app_procs.c:313
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "%s ошибка: требуется корректный входной файл %s\n"
#. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:382
+#: app/app_procs.c:341
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:553
+#: app/app_procs.c:502
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgstr "Не удалось найти выходной формат/фильтр %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:623
+#: app/app_procs.c:572
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Входной каталог «%s» должен существовать!\n"
-#: ../app/app_procs.c:640
+#: app/app_procs.c:589
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:690
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Выделить фильтр/формат из: %s"
+msgstr "Выходной каталог «%s» должен существовать!\n"
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:708
+#: app/app_procs.c:639
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Экспортировать загруженный файл и выйти"
-#: ../app/app_procs.c:708
+#: app/app_procs.c:639
msgid "OUTPUT"
msgstr "ВЫВОД"
#. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:710
+#: app/app_procs.c:641
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Выберите фильтр/формат экспорта"
+
+#: app/app_procs.c:641
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
-#: ../app/app_procs.c:712
+#: app/app_procs.c:643
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Вывести список фильтров/форматов экспорта и выйти"
+
+#: app/app_procs.c:645
msgid "Export graphics size"
msgstr "Размер экспортируемой графики"
-#: ../app/app_procs.c:712
+#: app/app_procs.c:645
msgid "WxH"
msgstr "ШхВ"
-#: ../app/app_procs.c:714
+#: app/app_procs.c:647
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
msgstr ""
-"Показать только те слои, которые были выбраны для экспортирования. "
-"Значениеможет быть именем слоя или интервалом номеров (от-до)"
+"Показать только те слои, которые были выбраны для экспортирования. Значение "
+"может быть именем слоя или интервалом номеров (от-до)"
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: app/app_procs.c:648
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "СЛОЙ, СЛОЙ,..."
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: app/app_procs.c:650
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Не показывать заставку при запуске"
-#: ../app/app_procs.c:719
-#, fuzzy
+#: app/app_procs.c:652
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Не создавать пустую диаграмму"
-#: ../app/app_procs.c:721
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+#: app/app_procs.c:654
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
msgstr ""
+"Запустить классический интерфейс пользователя (без диаграмм во вкладках)"
-#: ../app/app_procs.c:723
+#: app/app_procs.c:656
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr ""
"Выводить сообщения об ошибках на стандартный вывод ошибок вместо вывода "
"диалоговых окон."
-#: ../app/app_procs.c:725
+#: app/app_procs.c:658
msgid "Directory containing input files"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог, содержащий входные файлы"
-#: ../app/app_procs.c:725 ../app/app_procs.c:727
+#: app/app_procs.c:658 app/app_procs.c:660
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: ../app/app_procs.c:727
+#: app/app_procs.c:660
msgid "Directory containing output files"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог, содержащий выходные файлы"
-#: ../app/app_procs.c:729
+#: app/app_procs.c:662
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Показать список благодарностей и выйти"
-#: ../app/app_procs.c:731
+#: app/app_procs.c:664
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Создать детальный вывод"
-#: ../app/app_procs.c:733
+#: app/app_procs.c:666
msgid "Display version and exit"
msgstr "Показать версию и выйти"
-#: ../app/app_procs.c:760
+#: app/app_procs.c:692
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
-#: ../app/app_procs.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#: app/app_procs.c:704
msgid "Invalid option?"
-msgstr "Ручная операция"
+msgstr "Недопустимый параметр?"
-#: ../app/app_procs.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#: app/app_procs.c:727
+#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
-msgstr "Версия Dia %s, скомпилировано %s в %s\n"
+msgstr "Не удалось преобразовать имя файла: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:810
+#: app/app_procs.c:740
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/app_procs.c:835
-msgid "Can't connect to session manager!\n"
-msgstr "Не удалось установить соединение с диспетчером сеанса!\n"
+msgstr "Не хватает входных данных: %s\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:877
+#: app/app_procs.c:781
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Версия Dia %s, скомпилировано %s в %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:879
+#: app/app_procs.c:783
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Версия Dia %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:921
+#: app/app_procs.c:829
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "Исходные параметры объекта"
+
+#: app/app_procs.c:836
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr ""
"Не удалось найти стандартные объекты при поиске библиотек; завершение "
-"работы...\n"
+"работы…\n"
-#: ../app/app_procs.c:923
+#: app/app_procs.c:838
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
"exiting...\n"
msgstr ""
"Не удалось найти стандартные объекты при поиске библиотек в «%s»; завершение "
-"работы...\n"
+"работы…\n"
-#: ../app/app_procs.c:987
+#: app/app_procs.c:896
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Диаграмма1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1022
-#, fuzzy
+#: app/app_procs.c:931
msgid ""
-"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
+"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/dia\n"
"describing how you caused this message to appear.\n"
msgstr ""
-"Возникла ошибка. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке с описанием, как \n"
-"удалось добиться появления данного сообщения, по адресу bugzilla.gnome.org.\n"
+"Возникла ошибка. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке с описанием "
+"действий,\n"
+"которые привели к появлению данного сообщения, по адресу https://gitlab."
+"gnome.org/GNOME/dia\n"
-#: ../app/app_procs.c:1037
+#: app/app_procs.c:946
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Завершение Dia"
+#: app/app_procs.c:973 app/display.c:1239 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1101
+#: app/app_procs.c:1015
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Изменения не сохранены"
-#: ../app/app_procs.c:1103
+#: app/app_procs.c:1017
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
msgstr ""
-"Некоторые диаграммы изменены. Вы уверены, что хотите завершить работу с "
-"программой, не сохранив их?"
+"Некоторые диаграммы изменены. Завершить работу с программой, не сохранив их?"
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: app/app_procs.c:1021 app/menus.c:94
msgid "Quit Dia"
msgstr "Завершение работы"
-#: ../app/app_procs.c:1180 ../app/app_procs.c:1187
-#, fuzzy
+#: app/app_procs.c:1051
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: app/app_procs.c:1097 app/app_procs.c:1104
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
-msgstr "Не удалось создать пользовательский каталог конфигурации Dia"
+msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации Dia для пользователя"
-#: ../app/app_procs.c:1190
-#, fuzzy
+#: app/app_procs.c:1107
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
msgstr ""
-"Не удалось создать пользовательский каталог настроек Dia. Убедитесь, что "
+"Не удалось создать каталог конфигурации Dia для пользователя. Убедитесь, что "
"переменная окружения HOME указывает на существующий каталог."
-#: ../app/app_procs.c:1213
-#, fuzzy
+#: app/app_procs.c:1130
msgid "Objects and filters internal to Dia"
-msgstr "Объекты и фильтры внутри Dia"
+msgstr "Внутренние объекты и фильтры Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1266
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1182
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -275,8 +286,7 @@ msgstr ""
"Первым автором Dia был:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1271
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1187
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -286,8 +296,7 @@ msgstr ""
"Текущие разработчики Dia:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1276
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1192
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -297,8 +306,7 @@ msgstr ""
"Другие авторы:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1281
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1197
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -308,53 +316,76 @@ msgstr ""
"Документация для Dia составлена:\n"
"\n"
-#: ../app/autosave.c:90
-msgid "Recovering autosaved diagrams"
-msgstr "Восстановление автосохранённых диаграмм"
+#: app/app_procs.c:1237
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Доступные фильтры экспорта (для --filter)"
-#: ../app/autosave.c:98
-msgid ""
-"Autosaved files exist.\n"
-"Please select those you wish to recover."
-msgstr ""
-"Автосохранённые файлы существуют.\n"
-"Выберите те, которые вы хотите восстановить."
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: app/app_procs.c:1240
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: app/app_procs.c:1241 lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификатор"
-#: ../app/color_area.c:327 ../app/color_area.c:374
+#: app/app_procs.c:1242 app/plugin-manager.c:276
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: app/color_area.c:333 app/color_area.c:343
msgid "Select foreground color"
msgstr "Выберите цвет переднего плана"
-#: ../app/color_area.c:328 ../app/color_area.c:375
+#: app/color_area.c:334 app/color_area.c:344
msgid "Select background color"
msgstr "Выберите цвет фона"
-#: ../app/commands.c:130
-#, fuzzy
+#: app/commands.c:131
msgid "No print plugin found!"
-msgstr "Не найден модуль для печати!"
+msgstr "Не найден модуль печати!"
-#: ../app/commands.c:149
+#: app/commands.c:150
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Диаграмма%d.dia"
-#: ../app/commands.c:247
+#: app/commands.c:249
msgid "No image from Clipboard to paste."
-msgstr ""
+msgstr "В буфере обмена отсутствует изображение для вставки."
-#: ../app/commands.c:297
+#: app/commands.c:300
msgid "No selected object can take an image."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные объекты не подходят для вставки изображения."
+
+#: app/commands.c:329
+msgid "Clipboard Paste"
+msgstr "Вставка из буфера обмена"
+
+#. might become more right some day ;)
+#: app/commands.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+msgstr "Не удалось импортировать «%s» как SVG."
-#: ../app/commands.c:542
+#: app/commands.c:353
+#, c-format
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr "Ошибка вставки: %s"
+
+#: app/commands.c:434
+msgid "Clipboard Copy"
+msgstr "Копирование в буфер обмена"
+
+#: app/commands.c:636
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Не существует объекта для вставки.\n"
-#: ../app/commands.c:850 ../app/commands.c:888
+#: app/commands.c:943 app/commands.c:981
msgid "Could not find help directory"
-msgstr "Не удалось найти каталог с файлами помощи"
+msgstr "Не удалось найти каталог с файлами справки"
-#: ../app/commands.c:857
+#: app/commands.c:950
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -363,16 +394,18 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть каталог со справкой:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:926
+#: app/commands.c:1018
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Valek Filippov <frob df ru>\n"
"Vitaly Lipatov <lav altlinux ru>\n"
"Sergey Kvayto <kvantos sun-tel net>\n"
"Aleksandr Sokolov <saanchos gmail com>\n"
-"Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>"
+"Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Олеся Герасименко <gammaray basealt ru>\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>"
-#: ../app/commands.c:928
+#: app/commands.c:1020
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -407,288 +440,332 @@ msgstr ""
"этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59\n"
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../app/commands.c:955
+#: app/commands.c:1047
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Приложение для рисования структурированных диаграмм."
-#: ../app/confirm.c:65
+#: app/confirm.c:71
#, c-format
-msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-msgstr ""
+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Будет выполнена печать диаграммы (количество страниц: %d)."
+msgstr[1] "Будет выполнена печать диаграммы (количество страниц: %d)."
+msgstr[2] "Будет выполнена печать диаграммы (количество страниц: %d)."
-#: ../app/confirm.c:67
+#: app/confirm.c:75
#, c-format
-msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-msgstr ""
+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Будет выполнен экспорт диаграммы (количество страниц: %d)."
+msgstr[1] "Будет выполнен экспорт диаграммы (количество страниц: %d)."
+msgstr[2] "Будет выполнен экспорт диаграммы (количество страниц: %d)."
-#: ../app/confirm.c:69
+#: app/confirm.c:79
#, c-format
msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr ""
-
-#: ../app/confirm.c:77
+msgstr[0] ""
+"Будет выполнен экспорт диаграммы. Может потребоваться %s памяти. (Количество "
+"страниц: %d.)"
+msgstr[1] ""
+"Будет выполнен экспорт диаграммы. Может потребоваться %s памяти. (Количество "
+"страниц: %d.)"
+msgstr[2] ""
+"Будет выполнен экспорт диаграммы. Может потребоваться %s памяти. (Количество "
+"страниц: %d.)"
+
+#: app/confirm.c:88
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
msgstr ""
+"Размер диаграммы можно изменить с помощью параметра «Масштабирование» "
+"диалогового окна «Параметры страницы».\n"
+"Либо можно использовать кнопку «Подогнать», чтобы переместить объекты или "
+"обработчики в необходимые границы."
-#: ../app/confirm.c:81
-#, fuzzy
+#: app/confirm.c:92
msgid "Confirm Diagram Size"
-msgstr "Собственный формат Dia"
+msgstr "Подтверждение размера диаграммы"
-#: ../app/create_object.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#: app/create_object.c:71
+#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
-msgstr "Файл транзакций"
+msgstr "Не удалось создать «%s»"
-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
msgid "Object defaults"
msgstr "Исходные параметры объекта"
-#: ../app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:62
msgid "This object has no defaults."
msgstr "У этого объекта нет исходных параметров."
-#: ../app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:111
msgid "Defaults: "
-msgstr "Умолчания: "
-
-#: ../app/dia-props.c:86
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Свойства диаграммы"
-
-#: ../app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Динамическая сетка"
-
-#: ../app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
-
-#: ../app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Видимый интервал"
-
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Шестиугольная сетка"
-
-#: ../app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Размер шестиугольной сетки"
-
-#: ../app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
-
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:117
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Линии сетки"
-
-#: ../app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Границы страниц"
-
-#: ../app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Свойства диаграммы: %s"
+msgstr "Значения по умолчанию: "
-#: ../app/diagram.c:234
+#: app/diagram.c:237
#, c-format
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в UTF-8: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:237 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:297
+#: app/diagram.c:240 lib/message.c:91 lib/message.c:304
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../app/diagram.c:1209
+#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
+#: app/diagram.c:272
+msgid "Load Into"
+msgstr "Загрузить в"
+
+#: app/diagram.c:1217
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Попытка сгруппировать, не выбрано ни одного объекта."
-#: ../app/diagram_tree_view.c:163
+#: app/diagram_tree_view.c:165
msgid "Diagram"
msgstr "Диаграмма"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:170
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:233
+#: app/diagram_tree_view.c:172 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
msgid "Layer"
msgstr "Слой"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:176
-msgid "Layer(s)"
-msgstr "Слои"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:179 ../app/diagram_tree_view.c:516
-#: ../objects/Database/table.c:141 ../objects/Istar/actor.c:146
-#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
-#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:244
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:178
+#, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "%d слой"
+msgstr[1] "%d слоя"
+msgstr[2] "%d слоёв"
+
+#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:520
+#: objects/Database/table.c:149 objects/Istar/actor.c:142
+#: objects/Istar/actor.c:143 objects/Istar/other.c:147
+#: objects/Istar/other.c:148 objects/KAOS/other.c:150 objects/KAOS/other.c:151
+#: objects/UML/association.c:242 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlformalparameter.c:37 objects/UML/umloperation.c:64
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../objects/FS/function.c:805
-#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/Istar/actor.c:70
-msgid "Position"
-msgstr "Помещать"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:185
-#, fuzzy
+#: app/diagram_tree_view.c:188
msgid "Children"
-msgstr "Отменить вложение _дочерних объектов"
+msgstr "Дочерние объекты"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Object(s)"
-msgstr "_Объекты"
+#: app/diagram_tree_view.c:192
+#, c-format
+msgid "%d Object"
+msgid_plural "%d Objects"
+msgstr[0] "%d объект"
+msgstr[1] "%d объекта"
+msgstr[2] "%d объектов"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:445
+#: app/diagram_tree_view.c:449
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:446 ../objects/FS/function.c:813
-#: ../objects/FS/function.c:1055
+#: app/diagram_tree_view.c:450 objects/FS/function.c:801
+#: objects/FS/function.c:1043
msgid "Locate"
msgstr "Найти"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:447
+#: app/diagram_tree_view.c:451
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#. *** board of value **************
-#: ../app/diagram_tree_view.c:499 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/Database/table.c:139
-#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734
-#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:503 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:270
+#: objects/Database/table.c:147 objects/Database/table.c:190
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:236
+#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/large_package.c:136
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:562
+#: app/diagram_tree_view.c:566
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Дерево диаграммы"
#. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:155
+#: app/diapagelayout.c:155
msgid "Paper Size"
msgstr "Размер бумаги"
#. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:184
+#: app/diapagelayout.c:184
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: app/diapagelayout.c:213
msgid "Margins"
msgstr "Отступы"
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: app/diapagelayout.c:225
msgid "Top:"
msgstr "Сверху:"
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: app/diapagelayout.c:238
msgid "Bottom:"
msgstr "Снизу:"
-#: ../app/diapagelayout.c:251
+#: app/diapagelayout.c:251
msgid "Left:"
msgstr "Слева:"
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: app/diapagelayout.c:264
msgid "Right:"
msgstr "Справа:"
#. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:278
+#: app/diapagelayout.c:278
msgid "Scaling"
msgstr "Масштабирование"
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
-#: ../app/diapagelayout.c:301
+#: app/diapagelayout.c:301
msgid "Fit to:"
msgstr "Заполнять по:"
-#: ../app/diapagelayout.c:313
+#: app/diapagelayout.c:313
msgid "by"
-msgstr " "
+msgstr "сделано"
-#: ../app/diapagelayout.c:728
+#: app/diapagelayout.c:732
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-#: ../app/diapagelayout.c:832 ../app/pagesetup.c:77
+#: app/diapagelayout.c:836 app/pagesetup.c:77
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметры страницы"
-#: ../app/disp_callbacks.c:92 ../app/properties-dialog.c:156
+#: app/dia-props.c:86
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Свойства диаграммы"
+
+#: app/dia-props.c:120
+msgid "Dynamic grid"
+msgstr "Динамическая сетка"
+
+#: app/dia-props.c:128
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: app/dia-props.c:132
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: app/dia-props.c:137
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: app/dia-props.c:157
+msgid "Visible spacing"
+msgstr "Видимый интервал"
+
+#. Hexes!
+#: app/dia-props.c:178 app/preferences.c:243
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Шестиугольная сетка"
+
+#: app/dia-props.c:186
+msgid "Hex grid size"
+msgstr "Размер шестиугольной сетки"
+
+#: app/dia-props.c:199
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: app/dia-props.c:210 lib/diagramdata.c:123
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: app/dia-props.c:221 app/preferences.c:122
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Линии сетки"
+
+#: app/dia-props.c:232
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Границы страниц"
+
+#: app/dia-props.c:243
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: app/dia-props.c:264
+#, c-format
+msgid "Diagram Properties: %s"
+msgstr "Свойства диаграммы: %s"
+
+#: app/disp_callbacks.c:93 app/properties-dialog.c:156
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
-"Этот объект не поддерживает откат или возврат отменённого действия.\n"
+"Этот объект не поддерживает отмену действия или возврат отменённого "
+"действия.\n"
"Информация об отмене действия была удалена."
-#: ../app/disp_callbacks.c:127
-msgid "Properties..."
-msgstr "Свойства..."
+#: app/disp_callbacks.c:128
+msgid "Properties…"
+msgstr "Свойства…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:166
+#: app/disp_callbacks.c:167
msgid "Follow link…"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти по ссылке…"
+
+#: app/disp_callbacks.c:215 objects/standard/textobj.c:583
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "Преобразование в контур"
+
+#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:272
+msgid "Union"
+msgstr "Объединить"
-#: ../app/disp_callbacks.c:286
+#: app/disp_callbacks.c:263
+msgid "Difference"
+msgstr "Разница"
+
+#: app/disp_callbacks.c:264 app/menus.c:273
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечь"
+
+#: app/disp_callbacks.c:265
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Исключение"
+
+#: app/disp_callbacks.c:403
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1111
+#: app/disp_callbacks.c:418
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Способы _ввода"
+
+#: app/disp_callbacks.c:1194
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
msgstr ""
-"Объект, который вы перетаскиваете, не может поместиться в своего родителя.\n"
-"Либо увеличьте родительский объект, либо перетаскивайте объект в другое "
-"место."
+"Перетаскиваемый объект не может поместиться в своего родителя.\n"
+"Либо увеличьте родительский объект, либо перетащите объект в другое место."
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:109
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
@@ -696,27 +773,26 @@ msgstr[0] "Выделение %d объекта"
msgstr[1] "Выделение %d объектов"
msgstr[2] "Выделение %d объектов"
-#: ../app/display.c:119
+#: app/display.c:119
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "Выделено «%s»"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1149
-#, fuzzy
+#: app/display.c:1127
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Не найден сглаживатель отрисовки"
-#: ../app/display.c:1297
+#: app/display.c:1285
msgid "<unnamed>"
msgstr "<без названия>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1303
+#: app/display.c:1291
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Закрытие диаграммы без сохранения"
-#: ../app/display.c:1305
+#: app/display.c:1293
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -725,405 +801,266 @@ msgstr ""
"Диаграмма «%s»\n"
"не была сохранена. Сохранить изменения сейчас?"
-#: ../app/display.c:1307
+#: app/display.c:1295
msgid "Close Diagram"
msgstr "Закрыть диаграмму"
-#: ../app/display.c:1312
+#: app/display.c:1300
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отказаться от изменений"
-#: ../app/exit_dialog.c:77
+#: app/exit_dialog.c:77
msgid "Do Not Exit"
msgstr "Отмена"
-#: ../app/exit_dialog.c:79
+#: app/exit_dialog.c:79
msgid "Exit Without Save"
msgstr "Выйти без сохранения"
-#: ../app/exit_dialog.c:81
+#: app/exit_dialog.c:81
msgid "Save Selected"
msgstr "Сохранить выделенное"
-#: ../app/exit_dialog.c:87
+#: app/exit_dialog.c:87
msgid "The following are not saved:"
-msgstr "Не сохранены перечисленные файлы:"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:113
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Не сохранены следующие файлы:"
-#: ../app/exit_dialog.c:129
+#: app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../app/exit_dialog.c:142
+#: app/exit_dialog.c:144
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: ../app/exit_dialog.c:150
+#: app/exit_dialog.c:152
msgid "Select None"
-msgstr "Ничего не выбрать"
+msgstr "Снять выделение"
-#: ../app/exit_dialog.c:236
+#: app/exit_dialog.c:244
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
-msgstr "Не выделено объектов для сохранения. Желаете попробовать еще раз?"
+msgstr "Не выделены объекты для сохранения. Попробовать ещё раз?"
-#: ../app/filedlg.c:143 ../app/filedlg.c:151 ../app/filedlg.c:167
-#: ../app/filedlg.c:807 ../lib/widgets.c:406
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:825
+#: lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Поддерживаемые форматы"
-#: ../app/filedlg.c:196 ../app/filedlg.c:198 ../app/filedlg.c:655
-#: ../app/filedlg.c:657
+#: app/filedlg.c:197 app/filedlg.c:199 app/filedlg.c:668 app/filedlg.c:670
msgid "By extension"
msgstr "По расширению"
-#: ../app/filedlg.c:292
+#: app/filedlg.c:293
msgid "Open Diagram"
msgstr "Открыть диаграмму"
-#: ../app/filedlg.c:325
+#: app/filedlg.c:326
msgid "Open Options"
msgstr "Параметры открытия"
-#: ../app/filedlg.c:333 ../app/filedlg.c:789
+#: app/filedlg.c:334 app/filedlg.c:807
msgid "Determine file type:"
msgstr "Определять тип файла:"
-#: ../app/filedlg.c:353 ../app/filedlg.c:802 ../lib/widgets.c:414
+#: app/filedlg.c:354 app/filedlg.c:820 lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../app/filedlg.c:386 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: app/filedlg.c:393 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
"Some things will break."
msgstr ""
-"Некоторые символы в названии файла не в UTF-8 и не в вашей локальной "
-"кодировке.\n"
-"Это может привести к сбою, а также имя файла, возможно, будет отображаться "
-"некорректно."
+"Некоторые символы в названии файла не в UTF-8 и не в локальной кодировке.\n"
+"Это может привести к сбою. Кроме того, имя файла, возможно, будет "
+"отображаться некорректно."
-#: ../app/filedlg.c:396 ../app/filedlg.c:709
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: app/filedlg.c:403 app/filedlg.c:722
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../app/filedlg.c:398 ../app/filedlg.c:711
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: app/filedlg.c:405 app/filedlg.c:724
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл «%s» уже существует.\n"
-"Хотите переписать его?"
+"Перезаписать его?"
-#: ../app/filedlg.c:482
+#: app/filedlg.c:425
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: app/filedlg.c:493
msgid "Save Diagram"
msgstr "Сохранить диаграмму"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:496
+#: app/filedlg.c:507
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
-#: ../app/filedlg.c:505
+#: app/filedlg.c:516
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
msgstr ""
"Сжатие уменьшает размер файла почти в 10 раз и ускоряет загрузку и "
-"сохранение. Но некоторые программы для работы с текстом не умеют работать с "
-"такими файлами."
+"сохранение. Но некоторые программы для работы с текстом не поддерживают "
+"работу с такими файлами."
+
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: app/filedlg.c:744 app/preferences.c:220 objects/FS/function.c:689
+#: objects/FS/function.c:691 plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
-#: ../app/filedlg.c:735
+#: app/filedlg.c:753
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
-"Не удалось определить какой экспортный\n"
-"фильтр использовать для сохранения «%s»"
+"Не удалось определить, какой фильтр\n"
+"экспорта использовать для сохранения «%s»"
-#: ../app/filedlg.c:762
+#: app/filedlg.c:780
msgid "Export Diagram"
msgstr "Экспорт диаграммы"
-#: ../app/filedlg.c:781
+#: app/filedlg.c:799
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
-#: ../app/find-and-replace.c:454
+#: app/find-and-replace.c:480
msgid "_Search for:"
msgstr "_Искать:"
-#: ../app/find-and-replace.c:467
+#: app/find-and-replace.c:493
msgid "Replace _with:"
msgstr "Заменить _на:"
-#: ../app/find-and-replace.c:477
+#: app/find-and-replace.c:503
msgid "_Match case"
msgstr "_Учитывать регистр"
-#: ../app/find-and-replace.c:481
+#: app/find-and-replace.c:507
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Искать только _полные слова"
-#: ../app/find-and-replace.c:485
+#: app/find-and-replace.c:511
msgid "Match _all properties (not just object name)"
-msgstr ""
+msgstr "Соответствие _всем свойствам (не только имени объекта)"
-#: ../app/find-and-replace.c:508
+#: app/find-and-replace.c:537
msgid "Find"
msgstr "Искать"
-#: ../app/find-and-replace.c:538 ../app/menus.c:258
+#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:271
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: ../app/find-and-replace.c:541
+#: app/find-and-replace.c:570
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить _все"
#. not adding the button in the list above to modify it's text;
#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
#.
-#: ../app/find-and-replace.c:546
+#: app/find-and-replace.c:575
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../app/interface.c:157
-msgid ""
-"Modify object(s)\n"
-"Use <Space> to toggle between this and other tools"
-msgstr ""
-"Изменение объекты\n"
-"Используйте <Пробел> для переключения между инструментами"
-
-#: ../app/interface.c:163
-msgid ""
-"Text edit(s)\n"
-"Use <Esc> to leave this tool"
-msgstr ""
-"Редактор текста\n"
-"Используйте <ESC> чтобы закрыть данный инструмент"
-
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:169 ../app/menus.c:224 ../objects/FS/function.c:991
-msgid "Magnify"
-msgstr "Лупа"
-
-#: ../app/interface.c:175
-msgid "Scroll around the diagram"
-msgstr "Перемещаться по диаграмме"
-
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/interface.c:181 ../app/menus.c:227 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:551 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
-#: ../objects/UML/actor.c:123 ../objects/UML/classicon.c:148
-#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:160
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
-#: ../objects/UML/note.c:121 ../objects/UML/object.c:167
-#: ../objects/UML/small_package.c:132 ../objects/UML/state.c:158
-#: ../objects/UML/usecase.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:239
-#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../app/interface.c:187 ../app/menus.c:228
-msgid "Box"
-msgstr "Прямоугольник"
-
-#: ../app/interface.c:193 ../app/menus.c:229
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эллипс"
-
-#: ../app/interface.c:199 ../app/menus.c:230
-msgid "Polygon"
-msgstr "Многоугольник"
-
-#: ../app/interface.c:205 ../app/menus.c:231
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Безьеугольник"
-
-#: ../app/interface.c:211 ../app/menus.c:233 ../objects/standard/line.c:232
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
-
-#: ../app/interface.c:217 ../app/menus.c:234
-msgid "Arc"
-msgstr "Дуга"
-
-#: ../app/interface.c:223 ../app/menus.c:235
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Зигзаг"
-
-#: ../app/interface.c:229 ../app/menus.c:236
-msgid "Polyline"
-msgstr "Ломаная"
-
-#: ../app/interface.c:235 ../app/menus.c:237
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Кривая Безье"
-
-#: ../app/interface.c:241 ../app/menus.c:240
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: ../app/interface.c:248 ../app/menus.c:238
-msgid "Outline"
-msgstr "Контурный текст"
-
-#: ../app/interface.c:631 ../app/interface.c:864
+#: app/interface.c:517
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Открыть окно навигации."
-#: ../app/interface.c:826
+#: app/interface.c:734
msgid "Diagram menu."
msgstr "Меню диаграммы."
-#: ../app/interface.c:926
+#: app/interface.c:773
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: ../app/interface.c:941
+#: app/interface.c:788
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Переключает выравнивание по сетке."
-#: ../app/interface.c:952
+#: app/interface.c:799
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Переключает выравнивание объектов."
-#: ../app/interface.c:1381
-#, c-format
-msgid "No sheet named %s"
-msgstr "Библиотеки элементов с названием %s не существует"
+#: app/layer_dialog.c:166
+msgid "New Layer"
+msgstr "Новый слой"
-#: ../app/interface.c:1419
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Другие библиотеки элементов"
+#: app/layer_dialog.c:167
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Переименовать слой"
-#: ../app/interface.c:1479 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Flowchart"
-msgstr "Блок-схема"
+#: app/layer_dialog.c:168
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Поднять слой"
-#: ../app/interface.c:1539
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
-"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
-"colors."
-msgstr ""
-"Цвета переднего плана и фона для новых объектов. Маленькие белый и чёрный "
-"квадраты сбрасывают цвета. Маленькая стрелка меняет их местами. Двойным "
-"щелчком вызывается диалог для указания иного цвета."
+#: app/layer_dialog.c:169
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Опустить слой"
-#: ../app/interface.c:1553
-msgid ""
-"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
-"objects. Double-click to set the line width more precisely."
-msgstr ""
-"Толщина линий. Нажмите на линию, чтобы установить толщину линии по "
-"умолчанию для новых объектов. Двойным щелчком вызывается диалог точного "
-"ввода толщины."
-
-#: ../app/interface.c:1596
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Стиль стрелки в начале новых линий. Нажмите для выбора стрелки или для "
-"установки параметров стрелки в соответствии с исходными параметрами..."
-
-#: ../app/interface.c:1601
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Стиль линии для новых линий. Нажмите для выбора стиля линии или для "
-"установки свойств линий в соответствии с исходными параметрами..."
-
-#: ../app/interface.c:1617
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Стиль стрелки в конце новой линии. Нажмите для выбора стрелки или для "
-"установки параметров стрелки в соответствии с исходными параметрами..."
-
-#: ../app/interface.c:1676 ../app/interface.c:1800 ../dia.desktop.in.in.h:3
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Редактор диаграмм Dia"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:165
-msgid "New Layer"
-msgstr "Новый слой"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:166
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Поднять слой"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:167
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Опустить слой"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: app/layer_dialog.c:170
msgid "Delete Layer"
msgstr "Удалить слой"
-#: ../app/layer_dialog.c:311
+#: app/layer_dialog.c:307
msgid "Layers:"
msgstr "Слои:"
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: app/layer_dialog.c:386
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: ../app/layer_dialog.c:404
+#: app/layer_dialog.c:400
msgid "Diagram:"
msgstr "Диаграмма:"
-#: ../app/layer_dialog.c:517 ../app/layer_dialog.c:1230
+#: app/layer_dialog.c:514 app/layer_dialog.c:1252
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Новый слой %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:732
+#: app/layer_dialog.c:741
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: ../app/layer_dialog.c:1200
+#: app/layer_dialog.c:1222
msgid "Edit Layer"
msgstr "Изменить слой"
-#: ../app/layer_dialog.c:1200
+#: app/layer_dialog.c:1222
msgid "Add Layer"
msgstr "Добавить слой"
-#: ../app/layer_dialog.c:1219
+#: app/layer_dialog.c:1241
msgid "Layer name:"
msgstr "Название слоя:"
-#: ../app/linewidth_area.c:248 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:626 lib/properties.h:629
+#: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Толщина линии"
-#: ../app/linewidth_area.c:260
+#: app/linewidth_area.c:258
msgid "Line width:"
msgstr "Толщина линии:"
-#: ../app/load_save.c:263
+#: app/load_save.c:266
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1131,41 +1068,47 @@ msgstr ""
"Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
"Связанный объект не найден в документе."
-#: ../app/load_save.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: app/load_save.c:270
+#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Connection handle %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
-"обработчик соединения не существует."
+"Обработчик соединения %d не существует в «%s»."
-#: ../app/load_save.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: app/load_save.c:286
+#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Connection point %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
-"соединительной точки %s не существуют."
+"Точка соединения %d не существуют в «%s»."
-#: ../app/load_save.c:325
+#: app/load_save.c:326
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Не удалось найти родителей %s объекта %s\n"
-#: ../app/load_save.c:375
-msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
-msgstr "Вы должны указать файл, а не каталог.\n"
+#: app/load_save.c:393
+msgid "You must specify a file, not a directory."
+msgstr "Необходимо указать файл, а не каталог."
-#: ../app/load_save.c:382 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1181 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1275
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: app/load_save.c:400 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Не удалось открыть: «%s» для чтения.\n"
-#: ../app/load_save.c:400 ../app/load_save.c:406
+#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
+#: app/load_save.c:418
+#, c-format
+msgid "Error loading diagram %s."
+msgstr "Ошибка загрузки диаграммы %s."
+
+#: app/load_save.c:427
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1174,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
"Неизвестный тип файла."
-#: ../app/load_save.c:414
+#: app/load_save.c:435
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1183,7 +1126,11 @@ msgstr ""
"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
"Это не файл Dia."
-#: ../app/load_save.c:672
+#: app/load_save.c:680
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Ошибка при чтении соединений"
+
+#: app/load_save.c:700
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1194,534 +1141,726 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Корректный файл Dia определяет по меньшей мере один слой."
-#: ../app/load_save.c:1015
+#: app/load_save.c:1001
+#, c-format
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Ошибка при сохранении соединений в слой «%s»"
+
+#: app/load_save.c:1006
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Не удалось полностью сохранить соединения для слоя «%s»"
+
+#: app/load_save.c:1059
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Не удалось записать выходной файл %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1047
+#: app/load_save.c:1091
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Не удалось записать временный файл в %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1069 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1170 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1180
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:919
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:138 ../plug-ins/svg/render_svg.c:198
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1076
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1157 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: app/load_save.c:1114 plug-ins/cgm/cgm.c:1086 plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:123 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1062 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s: %s\n"
+msgid "Can't open output file %s"
+msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1080
+#: app/load_save.c:1125
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: %d при записи файла %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1091
+#: app/load_save.c:1136
#, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Не удалось переименовать %s выходной файл из %s в %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в итоговый выходной файл %s"
+
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: app/load_save.c:1252 app/load_save.c:1266 app/load_save.c:1274
+msgid "Auto save"
+msgstr "Автосохранение"
-#: ../app/load_save.c:1234 ../app/load_save.c:1239
+#: app/load_save.c:1298 app/load_save.c:1303
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Собственный формат Dia"
-#: ../app/menus.c:61
+#: app/menus.c:64
msgid "Fit"
msgstr "Подогнать"
-#: ../app/menus.c:78
+#: app/menus.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../app/menus.c:79
+#: app/menus.c:92
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Создать новую диаграмму"
-#: ../app/menus.c:80
+#: app/menus.c:93
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Открыть…"
+
+#: app/menus.c:93
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Открыть файл диаграммы"
-#: ../app/menus.c:82
+#: app/menus.c:95
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../app/menus.c:92
-msgid "Sheets and Objects..."
-msgstr "Категории и объекты..."
+#: app/menus.c:96
+msgid "Dia help"
+msgstr "Справка Dia"
+
+#: app/menus.c:97
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Dia: версия программы, авторы, лицензия"
-#: ../app/menus.c:94
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Модули..."
+#: app/menus.c:103
+msgid "Sheets and Objects…"
+msgstr "Категории и объекты…"
-#: ../app/menus.c:95
-msgid "_Diagram Tree..."
-msgstr "_Дерево диаграммы..."
+#: app/menus.c:103
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Управление категориями и объектами в них"
-#: ../app/menus.c:100
+#: app/menus.c:104
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Настройка Dia"
+
+#: app/menus.c:105
+msgid "Plugins…"
+msgstr "Модули…"
+
+#: app/menus.c:105
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Управление подключаемыми модулями"
+
+#: app/menus.c:106
+msgid "_Diagram Tree"
+msgstr "_Дерево диаграммы"
+
+#: app/menus.c:106
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Представление диаграмм в виде дерева"
+
+#: app/menus.c:111
msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показывать Панель инструментов"
+msgstr "Показывать панель инструментов"
+
+#: app/menus.c:111 app/menus.c:264
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Показать или скрыть панель инструментов"
-#: ../app/menus.c:101
+#: app/menus.c:112
msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Показать Строку состояния"
+msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../app/menus.c:102
+#: app/menus.c:112
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
+
+#: app/menus.c:113
msgid "Show Layers"
msgstr "Показать слои"
-#: ../app/menus.c:108
+#: app/menus.c:113
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Показывать или скрывать окно инструментов слоёв"
+
+#: app/menus.c:119
msgid "Save the diagram"
msgstr "Сохранить диаграмму"
-#: ../app/menus.c:109
+#: app/menus.c:120
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Сохранить _как…"
+
+#: app/menus.c:120
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Сохранить диаграмму в файл с другим именем"
-#: ../app/menus.c:110
-msgid "_Export ..."
-msgstr "_Экспорт..."
+#: app/menus.c:121
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Экспорт…"
-#: ../app/menus.c:110
+#: app/menus.c:121
msgid "Export the diagram"
msgstr "Экспортировать диаграмму"
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:122
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "С_войства диаграммы"
-#: ../app/menus.c:112
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Пара_метры страницы..."
+#: app/menus.c:122
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Изменить свойства диаграммы (сетка, фон)"
+
+#: app/menus.c:123
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "Параметры _страницы…"
+
+#: app/menus.c:123
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Изменить разбивку на страницы диаграммы"
+
+#: app/menus.c:124
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Печать…"
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:124
msgid "Print the diagram"
msgstr "Напечатать диаграмму"
-#: ../app/menus.c:116
+#: app/menus.c:125
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Закрыть диаграмму"
+
+#: app/menus.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:128
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить действие"
+
+#: app/menus.c:129
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить отменённое действие"
+
+#: app/menus.c:131
msgid "Copy selection"
msgstr "Скопировать выделение"
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:132
msgid "Cut selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:133
msgid "Paste selection"
msgstr "Вставить выделение"
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:134
msgid "_Duplicate"
msgstr "Сд_елать копию"
+#: app/menus.c:134
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Дублировать выделение"
+
+#: app/menus.c:135
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Удалить выделение"
+
+#: app/menus.c:137
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Найти…"
+
+#: app/menus.c:137
+msgid "Search for text"
+msgstr "Поиск текста"
+
+#: app/menus.c:138
+msgid "_Replace…"
+msgstr "_Заменить…"
+
+#: app/menus.c:138
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Поиск и замена текста"
+
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:131
+#: app/menus.c:142
msgid "Copy Text"
msgstr "Копировать текст"
-#: ../app/menus.c:132
+#: app/menus.c:142
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Копировать текст объекта в буфер обмена"
+
+#: app/menus.c:143
msgid "Cut Text"
msgstr "Вырезать текст"
-#: ../app/menus.c:133
+#: app/menus.c:143
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Вырезать текст объекта в буфер обмена"
+
+#: app/menus.c:144
msgid "Paste _Text"
msgstr "В_ставить текст"
-#: ../app/menus.c:135
+#: app/menus.c:144
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
+
+#: app/menus.c:146
msgid "Paste _Image"
msgstr "Вставить _изображение"
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:146
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Вставить изображение из буфера обмена"
+
+#: app/menus.c:148
msgid "_Layers"
msgstr "С_лои"
-#: ../app/menus.c:138
-msgid "Add Layer..."
-msgstr "Добавить..."
+#: app/menus.c:149
+msgid "Add Layer…"
+msgstr "Добавить слой…"
-#: ../app/menus.c:139
-msgid "Rename Layer..."
-msgstr "Переименовать слой..."
+#: app/menus.c:150
+msgid "Rename Layer…"
+msgstr "Переименовать слой…"
-#: ../app/menus.c:140
+#: app/menus.c:151
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Перенести выделение в слой выше"
-#: ../app/menus.c:141
+#: app/menus.c:152
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Перенести выделение в слой ниже"
-#: ../app/menus.c:142
-msgid "_Layers..."
-msgstr "_Слои..."
+#: app/menus.c:153
+msgid "_Layers…"
+msgstr "_Слои…"
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить"
-#: ../app/menus.c:145
+#: app/menus.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:157
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../app/menus.c:147
+#: app/menus.c:158
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:148 ../app/menus.c:573 ../app/menus.c:585
+#: app/menus.c:159 app/menus.c:597 app/menus.c:609
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:149 ../app/menus.c:574 ../app/menus.c:586
+#: app/menus.c:160 app/menus.c:598 app/menus.c:610
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:150
+#: app/menus.c:161
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:151
+#: app/menus.c:162
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:152
+#: app/menus.c:163
msgid "141"
msgstr "41"
-#: ../app/menus.c:154
+#: app/menus.c:165
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:155
+#: app/menus.c:166
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:167
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:168
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:169
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:160
+#: app/menus.c:171
msgid "Zoom fit"
-msgstr ""
+msgstr "Вместить в окно"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:164
+#: app/menus.c:175
msgid "New _View"
msgstr "Создать _окно"
-#: ../app/menus.c:165
+#: app/menus.c:176
msgid "C_lone View"
msgstr "_Клонировать окно"
-#: ../app/menus.c:168
+#: app/menus.c:179
msgid "_Objects"
msgstr "_Объекты"
-#: ../app/menus.c:169
+#: app/menus.c:180
msgid "Send to _Back"
msgstr "Переместить на _задний план"
-#: ../app/menus.c:170
+#: app/menus.c:180
+msgid "Move selection to the bottom"
+msgstr "Перенести выделение вниз"
+
+#: app/menus.c:181
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Переместить на _передний план"
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:181
+msgid "Move selection to the top"
+msgstr "Перенести выделение наверх"
+
+#: app/menus.c:182
msgid "Send Backwards"
msgstr "Переместить ниже"
-#: ../app/menus.c:172
+#: app/menus.c:183
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Переместить выше"
-#: ../app/menus.c:174
+#: app/menus.c:185
msgid "_Group"
msgstr "_Сгруппировать"
+#: app/menus.c:185
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Сгруппировать выбранные объекты"
+
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:187
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Разгруппировать"
-#: ../app/menus.c:178
+#: app/menus.c:187
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Разгруппировать выбранные группы"
+
+#: app/menus.c:189
msgid "_Parent"
msgstr "_Вложить"
-#: ../app/menus.c:179
+#: app/menus.c:190
msgid "_Unparent"
msgstr "_Отменить вложение"
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:191
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Отменить вложение _дочерних объектов"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:182 ../objects/FS/function.c:811
+#: app/menus.c:193 objects/FS/function.c:799
msgid "Align"
msgstr "Выравнивать"
-#: ../app/menus.c:187 ../objects/standard/textobj.c:137
+#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:117
msgid "Top"
msgstr "Верх"
-#: ../app/menus.c:188
+#: app/menus.c:199
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:136
+#: app/menus.c:200 objects/standard/textobj.c:116
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
-#: ../app/menus.c:191
+#: app/menus.c:202
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Распределить горизонтально"
-#: ../app/menus.c:192
+#: app/menus.c:203
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Распределить вертикально"
-#: ../app/menus.c:193
+#: app/menus.c:204
msgid "Adjacent"
msgstr "Смежные"
-#: ../app/menus.c:194
+#: app/menus.c:205
msgid "Stacked"
msgstr "Вложенные"
-#: ../app/menus.c:195 ../app/menus.c:205
+#: app/menus.c:206 app/menus.c:216
msgid "Connected"
msgstr "Связанные"
-#: ../app/menus.c:199
+#: app/menus.c:210
msgid "_Select"
msgstr "_Выделение"
-#: ../app/menus.c:200
+#: app/menus.c:211
msgid "All"
msgstr "Всё"
-#: ../app/menus.c:201 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:96
-#: ../objects/UML/association.c:222 ../objects/UML/association.c:228
+#: app/menus.c:212 objects/Jackson/domain.c:94 objects/UML/association.c:220
+#: objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Снять выделение"
-#: ../app/menus.c:202
+#: app/menus.c:213
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
-#: ../app/menus.c:204
+#: app/menus.c:215
msgid "Transitive"
msgstr "Вложенные"
-#: ../app/menus.c:206
+#: app/menus.c:217
msgid "Same Type"
msgstr "Того же типа"
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:210
+#: app/menus.c:221
msgid "Select By"
msgstr "Выделить по"
-#: ../app/menus.c:212
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "Вво_д"
+#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
+#: app/menus.c:224
+msgid "L_ayout"
+msgstr "М_акет"
-#: ../app/menus.c:214
+#: app/menus.c:226
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Диалоги"
-#: ../app/menus.c:216
+#: app/menus.c:228
msgid "D_ebug"
msgstr "_Отладка"
-#: ../app/menus.c:222
+#: app/menus.c:234
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменты"
-#: ../app/menus.c:223
+#: app/menus.c:235
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-#: ../app/menus.c:225
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: app/menus.c:236 app/toolbox.c:86 objects/FS/function.c:979
+msgid "Magnify"
+msgstr "Лупа"
+
+#: app/menus.c:237
msgid "Edit Text"
msgstr "Правка текста"
-#: ../app/menus.c:226
+#: app/menus.c:238
msgid "Scroll"
msgstr "Перемещение"
-#: ../app/menus.c:247
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type" rule
+#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:98 lib/properties.c:99 lib/properties.h:677
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:227
+#: objects/Jackson/requirement.c:130 objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/radiocell.c:131 objects/UML/activity.c:129
+#: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:145
+#: objects/UML/component.c:133 objects/UML/component_feature.c:158
+#: objects/UML/node.c:127 objects/UML/node.c:129 objects/UML/note.c:118
+#: objects/UML/object.c:164 objects/UML/small_package.c:129
+#: objects/UML/state.c:154 objects/UML/usecase.c:136
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:104
+msgid "Box"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:110
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: app/menus.c:242 app/toolbox.c:116
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:122
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Безьеугольник"
+
+#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:128 objects/standard/line.c:327
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:134
+msgid "Arc"
+msgstr "Дуга"
+
+#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:140
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Зигзаг"
+
+#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:146
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ломаная линия"
+
+#: app/menus.c:249 app/toolbox.c:152
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Кривая Безье"
+
+#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:165
+msgid "Outline"
+msgstr "Контурный текст"
+
+#: app/menus.c:252 app/toolbox.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: app/menus.c:259
msgid "_Antialiased"
msgstr "_Сглаженный"
-#: ../app/menus.c:248
+#: app/menus.c:260
msgid "Show _Grid"
msgstr "Показывать _сетку"
-#: ../app/menus.c:249
+#: app/menus.c:261
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Прилипать к сетке"
-#: ../app/menus.c:250
+#: app/menus.c:262
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Пр_илипать к объектам"
-#: ../app/menus.c:251
+#: app/menus.c:263
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Показывать _линейки"
-#: ../app/menus.c:252
-msgid "Show _Connection Points"
-msgstr "Показывать _соединительные точки"
-
-#: ../app/menus.c:259
-msgid "Union"
-msgstr "Объединить"
+#: app/menus.c:264
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Показывать полосы прокрутки"
-#: ../app/menus.c:260
-msgid "Intersection"
-msgstr "Пересечь"
+#: app/menus.c:265
+msgid "Show _Connection Points"
+msgstr "Показывать _точки соединения"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:261 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:863 ../objects/FS/function.c:865
+#: app/menus.c:274 objects/FS/function.c:699 objects/FS/function.c:851
+#: objects/FS/function.c:853
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:263
+#: app/menus.c:276
msgid "Inverse"
msgstr "Обратить"
-#: ../app/menus.c:326
+#: app/menus.c:338
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NULL данные инструмента в tool_menu_select"
-#: ../app/menus.c:575 ../app/menus.c:587
+#: app/menus.c:599 app/menus.c:611
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:576 ../app/menus.c:588
+#: app/menus.c:600 app/menus.c:612
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:577 ../app/menus.c:589
+#: app/menus.c:601 app/menus.c:613
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: app/menus.c:602 app/menus.c:614
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: app/menus.c:603 app/menus.c:615
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: app/menus.c:604 app/menus.c:616
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: app/menus.c:605 app/menus.c:617
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: app/menus.c:606 app/menus.c:618
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:620
+#: app/menus.c:644
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Переключает выравнивание по сетке для этого окна."
-#: ../app/menus.c:631
+#: app/menus.c:655
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Переключает выравнивание объектов для этого окна."
-#: ../app/modify_tool.c:366
-#, fuzzy
+#: app/menus.c:1271
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Эта функция более не доступна."
+
+#: app/modify_tool.c:411
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
-msgstr "Не удалось получить настройки GTK"
+msgstr "Не удалось получить параметры GTK+"
-#: ../app/plugin-manager.c:200
+#: app/plugin-manager.c:208
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ../app/plugin-manager.c:255
+#: app/plugin-manager.c:263
msgid "Loaded"
msgstr "Загружен"
-#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:277
+#: app/plugin-manager.c:285
msgid "Load at Startup"
msgstr "Загружать при запуске"
-#: ../app/plugin-manager.c:284
+#: app/plugin-manager.c:292
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+#: app/preferences.c:100 app/preferences.c:143
msgid "any"
msgstr "любой"
-#: ../app/preferences.c:118
+#: app/preferences.c:118
msgid "User Interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
-#: ../app/preferences.c:119
+#: app/preferences.c:119
msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Исходные свойства диаграммы"
+msgstr "Исходные параметры диаграммы"
-#: ../app/preferences.c:120
+#: app/preferences.c:120
msgid "View Defaults"
msgstr "Вид по умолчанию"
-#: ../app/preferences.c:121
+#: app/preferences.c:121
msgid "Favorites"
msgstr "Предпочтения"
-#: ../app/preferences.c:164
+#: app/preferences.c:164
msgid "Reset tools after create"
msgstr "Сбрасывать инструменты после создания"
-#: ../app/preferences.c:167
+#: app/preferences.c:167
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Число уровней отката:"
-#: ../app/preferences.c:170
+#: app/preferences.c:170
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects"
@@ -1729,190 +1868,181 @@ msgstr ""
"Обратное перетягивание выделяет\n"
"пересекающиеся объекты"
-#: ../app/preferences.c:173
+#: app/preferences.c:173
msgid "Recent documents list size:"
msgstr "Размер списка последних документов:"
-#: ../app/preferences.c:176
+#: app/preferences.c:176
msgid "Use menu bar"
msgstr "Использовать строку меню"
-#: ../app/preferences.c:179
+#: app/preferences.c:179
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
msgstr "Сохранять панель инструментов сверху окна диаграммы"
-#: ../app/preferences.c:182
+#: app/preferences.c:182
msgid "Length unit:"
-msgstr "Единица измерения длины"
+msgstr "Единица измерения длины:"
-#: ../app/preferences.c:185
+#: app/preferences.c:185
msgid "Font size unit:"
msgstr "Единица измерения шрифтов:"
-#: ../app/preferences.c:188
+#: app/preferences.c:188
msgid "New diagram:"
msgstr "Новая диаграмма:"
-#: ../app/preferences.c:189
+#: app/preferences.c:189
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
-#: ../app/preferences.c:191
+#: app/preferences.c:191
msgid "Paper type:"
msgstr "Тип листа:"
-#: ../app/preferences.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:1087
+#: app/preferences.c:193
msgid "Background Color:"
msgstr "Цвет фона:"
-#: ../app/preferences.c:195
+#: app/preferences.c:195
msgid "Compress saved files"
msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
-#: ../app/preferences.c:198
+#: app/preferences.c:198
msgid "Connection Points:"
-msgstr "Соединительные точки:"
+msgstr "Точки соединения:"
#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+#: app/preferences.c:199 app/preferences.c:210 app/preferences.c:234
msgid "Visible"
msgstr "Видимы по умолчанию"
-#: ../app/preferences.c:200
+#: app/preferences.c:200
msgid "Snap to object"
msgstr "Прилипать к объектам"
-#: ../app/preferences.c:203
+#: app/preferences.c:203
msgid "New window:"
msgstr "Новое окно:"
-#: ../app/preferences.c:204
+#: app/preferences.c:204
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../app/preferences.c:205
+#: app/preferences.c:205
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
-#: ../app/preferences.c:206
+#: app/preferences.c:206
msgid "Magnify:"
msgstr "Увеличение:"
-#: ../app/preferences.c:209
+#: app/preferences.c:209
msgid "Page breaks:"
msgstr "Границы страниц:"
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
+#: app/preferences.c:211 app/preferences.c:241
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
-#: ../app/preferences.c:212
+#: app/preferences.c:212
msgid "Solid lines"
msgstr "Сплошные линии"
-#: ../app/preferences.c:215
+#: app/preferences.c:215
msgid "Antialias:"
-msgstr "_Сглаженный:"
+msgstr "Сглаживание:"
-#: ../app/preferences.c:216
+#: app/preferences.c:216
msgid "view antialiased"
msgstr "Сглаженное представление"
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:701
-#: ../objects/FS/function.c:703 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
-
-#: ../app/preferences.c:222
+#: app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:497
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1008
+#: app/preferences.c:224 plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2121
msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../app/preferences.c:226
+#: app/preferences.c:226
msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "PS (PostScript)"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
+#: app/preferences.c:228 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows MetaFile"
+msgstr "WMF (Windows MetaFile)"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1467
+#: app/preferences.c:230 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced MetaFile"
+msgstr "EMF (Enhanced MetaFile)"
-#: ../app/preferences.c:235
+#: app/preferences.c:235
msgid "Snap to"
msgstr "Прилипать к сетке"
-#: ../app/preferences.c:236
+#: app/preferences.c:236
msgid "Dynamic grid resizing"
msgstr "Динамическое изменение шага сетки"
-#: ../app/preferences.c:237
+#: app/preferences.c:237
msgid "X Size:"
msgstr "Размер X:"
-#: ../app/preferences.c:238
+#: app/preferences.c:238
msgid "Y Size:"
msgstr "Размер Y:"
-#: ../app/preferences.c:239
-#, fuzzy
+#: app/preferences.c:239
msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "Видимый интервал"
+msgstr "Видимый интервал по X:"
-#: ../app/preferences.c:240
-#, fuzzy
+#: app/preferences.c:240
msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "Видимый интервал"
+msgstr "Видимый интервал по Y:"
-#: ../app/preferences.c:242
+# BUG: add ":" after "line" --gammaray
+#: app/preferences.c:242
msgid "Lines per major line"
msgstr "Линий на главные линии"
-#: ../app/preferences.c:244
+#: app/preferences.c:244
msgid "Hex Size:"
msgstr "Размер шестигранной сетки:"
-#: ../app/preferences.c:478 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:215
+#: app/preferences.c:470 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:159
+#: lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../app/preferences.c:478 ../app/preferences.c:489
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:223
+#: app/preferences.c:470 app/preferences.c:481 lib/diapatternselector.c:93
+#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:161 lib/prop_inttypes.c:187
+#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../app/preferences.c:592
+#: app/preferences.c:584
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#: app/properties-dialog.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Свойства объекта"
-#: ../app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:85
msgid "This object has no properties."
msgstr "У этого объекта нет свойств."
-#: ../app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:248
msgid "Properties: "
-msgstr "Свойства:"
+msgstr "Свойства: "
-#: ../app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:252
msgid "Object properties:"
msgstr "Свойства объекта:"
-#: ../app/sheets.c:156
+#: app/sheets.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1921,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Системная категория"
-#: ../app/sheets.c:158
+#: app/sheets.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1930,77 +2060,77 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Пользовательская категория"
-#: ../app/sheets.c:276
+#: app/sheets.c:279
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
msgstr ""
-"Ни в одном из модулей не найден символ 'custom_type'.\n"
+"Ни в одном из модулей не найден символ «custom_type».\n"
"Редактирование форм выключено."
-#: ../app/sheets.c:411
+#: app/sheets.c:414
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Виджет не найден: %s"
-#: ../app/sheets.c:441
+#: app/sheets.c:444
msgid "SVG Shape"
msgstr "Формы SVG"
-#: ../app/sheets.c:443
+#: app/sheets.c:446
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Запрограммированный объект Dia"
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: app/sheets_dialog.c:253
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Выберите файл с формой SVG"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
msgid "Copy ->"
msgstr "Скопировать →"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
msgid "Copy All ->"
msgstr "Скопировать все →"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
msgid "Move ->"
msgstr "Переместить →"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
msgid "Move All ->"
msgstr "Переместить все →"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:177
msgid "<- Copy"
msgstr "← Скопировать"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:179
msgid "<- Copy All"
msgstr "← Скопировать все"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:181
msgid "<- Move"
msgstr "← Переместить"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:183
msgid "<- Move All"
msgstr "← Переместить все"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:289 app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
msgid "Line Break"
msgstr "Разрыв строки"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Shape"
msgstr ""
-"Элемент\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Форма"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2009,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Объект"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2018,644 +2148,958 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Неназначенный тип"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:770
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Выберите файл .shape"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "Название файла должно оканчиваться символами «%s»: «%s»"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:785
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Ошибка при проверке %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:816
msgid "Please export the diagram as a shape."
-msgstr "Экспортируйте диаграмму как форму(шаблон)."
+msgstr "Экспортируйте диаграмму как форму (шаблон)."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:819
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Не удалось обработать файл формы: «%s»"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:887
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "Категория должна иметь название"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть «%s»: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Не удалось открыть: «%s» для записи"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
msgid "a user"
msgstr "пользователь"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Дата: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Для: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
msgid "add shapes here"
msgstr "добавить формы здесь"
-#: ../app/splash.c:50
-msgid "Loading ..."
-msgstr "Программа загружается..."
+#: app/splash.c:50
+msgid "Loading …"
+msgstr "Загрузка …"
-#: ../app/splash.c:68
+#: app/splash.c:68
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr "Dia версии %s"
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: app/toolbox.c:74
+msgid ""
+"Modify object(s)\n"
+"Use <Space> to toggle between this and other tools"
+msgstr ""
+"Изменение объектов\n"
+"Используйте клавишу <пробел> для переключения между инструментами"
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Редактор диаграмм Dia"
+#: app/toolbox.c:80
+msgid ""
+"Text edit(s)\n"
+"Use <Esc> to leave this tool"
+msgstr ""
+"Редактор текста\n"
+"Используйте клавишу <Esc>, чтобы закрыть данный инструмент"
-#: ../dia.desktop.in.in.h:4
-msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Создание и редактирование диаграмм"
+#: app/toolbox.c:92
+msgid "Scroll around the diagram"
+msgstr "Перемещаться по диаграмме"
-#: ../lib/arrows.c:1891
-msgid "Lines"
-msgstr "Линии"
+#: app/toolbox.c:352
+#, c-format
+msgid "No sheet named %s"
+msgstr "Библиотеки элементов с названием %s не существует"
-#: ../lib/arrows.c:1892
-msgid "Hollow Triangle"
-msgstr "Полый треугольник"
+#: app/toolbox.c:390
+msgid "Other sheets"
+msgstr "Другие библиотеки элементов"
-#: ../lib/arrows.c:1893
-msgid "Filled Triangle"
-msgstr "Заполненный треугольник"
+#: app/toolbox.c:450
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Блок-схема"
-#: ../lib/arrows.c:1894
-msgid "Unfilled Triangle"
-msgstr "Незаполненный треугольник"
+#: app/toolbox.c:494
+msgid ""
+"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
+"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
+"colors."
+msgstr ""
+"Цвета переднего плана и фона для новых объектов. Маленькие белый и чёрный "
+"квадраты сбрасывают цвета. Маленькая стрелка меняет их местами. Двойным "
+"щелчком вызывается диалог для указания иного цвета."
-#: ../lib/arrows.c:1895
-msgid "Hollow Diamond"
-msgstr "Пустотелый ромб"
+#: app/toolbox.c:508
+msgid ""
+"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
+"objects. Double-click to set the line width more precisely."
+msgstr ""
+"Толщина линий. Нажмите на линию, чтобы установить толщину линии по умолчанию "
+"для новых объектов. Двойным щелчком вызывается диалог точного ввода толщины."
-#: ../lib/arrows.c:1896
-msgid "Filled Diamond"
-msgstr "Заполненный ромб"
+#: app/toolbox.c:551
+msgid ""
+"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
+"arrow parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Стиль стрелки в начале новой линии. Выберите стрелку щелчком мыши или "
+"установите параметры стрелки с помощью пункта «Подробности…» раскрывающегося "
+"меню."
-#: ../lib/arrows.c:1897
-msgid "Half Diamond"
-msgstr "Полуромб"
+#: app/toolbox.c:556
+msgid ""
+"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
+"parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Стиль линии для новых линий. Выберите стиль линии щелчком мыши или "
+"установите параметры стиля линии с помощью пункта «Подробности…» "
+"раскрывающегося меню."
-#: ../lib/arrows.c:1898
-msgid "Half Head"
-msgstr "Полукруг"
+#: app/toolbox.c:572
+msgid ""
+"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
+"parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Стиль стрелки в конце новой линии. Выберите стрелку щелчком мыши или "
+"установите параметры стрелки с помощью пункта «Подробности…» раскрывающегося "
+"меню."
-#: ../lib/arrows.c:1899
-msgid "Slashed Cross"
-msgstr "Косой крест"
+#: dia.desktop.in.in:9
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
-#: ../lib/arrows.c:1900
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Заполненный эллипс"
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: installer/win32/gennsh.c:39
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de."
+msgstr ""
+"GTK+ не установлен. Воспользуйтесь полной версией пакета установки: http://"
+"dia-installer.de."
-#: ../lib/arrows.c:1901
-msgid "Hollow Ellipse"
-msgstr "Полый эллипс"
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: installer/win32/gennsh.c:42
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
+msgstr ""
+"Полностью удалите предыдущие установленные версии Dia или установите Dia в "
+"другой каталог."
-#: ../lib/arrows.c:1902
-msgid "Filled Dot"
-msgstr "Заполненный круг"
+#. Installer message: License Page
+#: installer/win32/gennsh.c:45
+msgid "Next >"
+msgstr "Дальше >"
-#: ../lib/arrows.c:1903
-msgid "Dimension Origin"
-msgstr "Первоначальные размеры"
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: installer/win32/gennsh.c:48
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) распространяется на условиях лицензии GPL. Текст лицензии "
+"приводится здесь исключительно в ознакомительных целях. $_CLICK"
-#: ../lib/arrows.c:1904
-msgid "Blanked Dot"
-msgstr "Пустой круг"
+#. Installer message: Components page
+#: installer/win32/gennsh.c:51
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Редактор диаграмм Dia"
-#: ../lib/arrows.c:1905
-msgid "Double Hollow Triangle"
-msgstr "Двойной полый треугольник"
+#. Installer message: Components page
+#: installer/win32/gennsh.c:54
+msgid "Translations"
+msgstr "Локализация"
-#: ../lib/arrows.c:1906
-msgid "Double Filled Triangle"
-msgstr "Двойной заполненный треугольник"
+#. Installer message: Component description
+#: installer/win32/gennsh.c:57
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr "Файлы локализации интерфейса Dia"
-#: ../lib/arrows.c:1907
-msgid "Filled Dot and Triangle"
-msgstr "Заполнено точками и треугольниками"
+#. Installer message: Component description
+#: installer/win32/gennsh.c:60
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr "Основные файлы и библиотеки Dia"
-#: ../lib/arrows.c:1908
-msgid "Filled Box"
-msgstr "Заполненный квадрат"
+#. Installer message: Component name
+#: installer/win32/gennsh.c:63
+msgid "Python plug-in"
+msgstr "Расширения на Python"
-#: ../lib/arrows.c:1909
-msgid "Blanked Box"
-msgstr "Пустой квадрат"
+#. Installer message: Component description
+#: installer/win32/gennsh.c:66
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+"Поддержка сценарного языка программирования Python 2.3. Если Python не "
+"установлен, снимите флажок."
-#: ../lib/arrows.c:1910
-msgid "Slashed"
-msgstr "Заштрихованный"
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: installer/win32/gennsh.c:69
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr "Сайт Dia"
-#: ../lib/arrows.c:1911
-msgid "Integral Symbol"
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: installer/win32/gennsh.c:72
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr "Dia (только удаление)"
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
+#: installer/win32/gennsh.c:75
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "Старый каталог Dia будет удалён. Продолжить?"
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
+#: installer/win32/gennsh.c:77
+msgid ""
+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
+msgstr ""
+"Примечание: будут удалены все установленные нестандартные модули (если "
+"имеются)."
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
+#: installer/win32/gennsh.c:79
+msgid "Dia user settings will not be affected."
+msgstr "Параметры пользователя Dia не будут изменены."
+
+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
+#: installer/win32/gennsh.c:82
+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+msgstr "Указанный каталог установки уже существует. Его содержимое"
+
+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
+#: installer/win32/gennsh.c:84
+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "будет удалено. Продолжить?"
+
+#. Installer message: registry entries not found line 1
+#: installer/win32/gennsh.c:87
+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+msgstr "Программе удаления не удалось найти записи реестра Dia."
+
+#. Installer message: registry entries not found line 2
+#: installer/win32/gennsh.c:89
+msgid "It is likely that another user installed this application."
+msgstr "Возможно, это приложение было установлено другим пользователем."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: installer/win32/gennsh.c:92
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Недостаточно прав для удаления этого приложения."
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: installer/win32/gennsh.c:95
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"Выполнение этого действия приведёт к полному удалению $INSTDIR и всех "
+"вложенных каталогов. Продолжить?"
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: installer/win32/gennsh.c:98
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"Выполнение этого действия приведёт к полному удалению $PROFILE\\.dia и всех "
+"вложенных каталогов. Продолжить?"
+
+#: lib/arrows.c:1823
+msgctxt "Arrow"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: lib/arrows.c:1824
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: lib/arrows.c:1825
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Hollow Triangle"
+msgstr "Полый треугольник"
+
+#: lib/arrows.c:1826
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Filled Triangle"
+msgstr "Заполненный треугольник"
+
+#: lib/arrows.c:1827
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Unfilled Triangle"
+msgstr "Незаполненный треугольник"
+
+#: lib/arrows.c:1828
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Hollow Diamond"
+msgstr "Полый ромб"
+
+#: lib/arrows.c:1829
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Filled Diamond"
+msgstr "Заполненный ромб"
+
+#: lib/arrows.c:1830
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Half Diamond"
+msgstr "Полуромб"
+
+#: lib/arrows.c:1831
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Half Head"
+msgstr "Полукруг"
+
+#: lib/arrows.c:1832
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Косой крест"
+
+#: lib/arrows.c:1833
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "Заполненный эллипс"
+
+#: lib/arrows.c:1834
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Hollow Ellipse"
+msgstr "Полый эллипс"
+
+#: lib/arrows.c:1835
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Filled Dot"
+msgstr "Заполненный круг"
+
+#: lib/arrows.c:1836
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Dimension Origin"
+msgstr "Первоначальные размеры"
+
+#: lib/arrows.c:1837
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Blanked Dot"
+msgstr "Пустой круг"
+
+#: lib/arrows.c:1838
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Double Hollow Triangle"
+msgstr "Двойной полый треугольник"
+
+#: lib/arrows.c:1839
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Double Filled Triangle"
+msgstr "Двойной заполненный треугольник"
+
+#: lib/arrows.c:1840
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Filled Dot and Triangle"
+msgstr "Заполненные круг и треугольник"
+
+#: lib/arrows.c:1841
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Filled Box"
+msgstr "Заполненный квадрат"
+
+#: lib/arrows.c:1842
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Blanked Box"
+msgstr "Пустой квадрат"
+
+#: lib/arrows.c:1843
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Slashed"
+msgstr "Перечёркнутый"
+
+#: lib/arrows.c:1844
+msgctxt "Arrow"
+msgid "Integral Symbol"
msgstr "Символ интеграла"
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: lib/arrows.c:1845
+msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Куриная лапка"
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: lib/arrows.c:1846
+msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Пересечение"
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: lib/arrows.c:1847
+msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-или-много"
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: lib/arrows.c:1848
+msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-или-много"
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: lib/arrows.c:1849
+msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-или-0"
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: lib/arrows.c:1850
+msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "ровно 1"
-#: ../lib/arrows.c:1918
+#: lib/arrows.c:1851
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
-msgstr "Заполненную впадину"
+msgstr "Заполненная впадина"
-#: ../lib/arrows.c:1919
+#: lib/arrows.c:1852
+msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
-msgstr "Пустую впадину"
+msgstr "Пустая впадина"
-#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
-#: ../lib/properties.h:478 ../lib/properties.h:484
+#: lib/arrows.c:1853
+msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Полукруг"
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: lib/arrows.c:1854
+msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Раскрытый полукруг"
-#: ../lib/arrows.c:1922
+#: lib/arrows.c:1855
+msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
-msgstr "Обратный слеш"
+msgstr "Обратная косая черта"
-#: ../lib/arrows.c:1923
+#: lib/arrows.c:1856
+msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Бесконечная линия"
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: lib/arrows.c:1984
msgid "Arrow head of unknown type"
-msgstr "Кончик стрелки неизвестного типа"
+msgstr "Наконечник стрелки неизвестного типа"
-#: ../lib/arrows.c:2059
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/arrows.c:1992
+#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
-msgstr "Размеры наконечника стрелки слишком малы, удаление %s.\n"
+msgstr ""
+"Размеры наконечника стрелки типа %s слишком малы; выполняется удаление.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2192
+#: lib/arrows.c:2125
msgid "unknown arrow"
msgstr "неопределённая стрелка"
-#: ../lib/bezier_conn.c:638
-msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-msgstr "Внутренняя ошибка: установка типа угла для конечной точки кривой Безье"
-
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:268 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
+#: lib/create.c:50 lib/create.c:100 lib/create.c:127 lib/create.c:160
+#: lib/create.c:196 lib/create.c:228 lib/create.c:252 lib/create.c:284
+#: lib/create.c:305 lib/create.c:335 lib/create.c:378
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Стандартный объект не найден"
-#: ../lib/dia_dirs.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "Слишком много ... в имени файла %s\n"
-
-#: ../lib/dia_xml.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s has no encoding specification;\n"
-"assuming it is encoded in %s"
-msgstr ""
-"Файл %s не содержит указания на кодировку;\n"
-"полагаем, что это %s"
-
-#: ../lib/dia_xml.c:616
-msgid "Taking point value of non-point node."
-msgstr "Взять значение точки безточечного узла"
-
-#: ../lib/dia_xml.c:627
-#, c-format
-msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Неправильное значение точки x «%s» %f; отбрасываем его."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:634
-msgid "Error parsing point."
-msgstr "Ошибка при обработке точки."
-
-#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:642
-#, c-format
-msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Неправильное значение точки y «%s» %f; отбрасываем его."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
-msgstr "Взять значение точки безточечного узла"
-
-#: ../lib/dia_xml.c:677
-msgid "Error parsing bezpoint p1."
-msgstr "Ошибка при разборе bezpoint p1."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:691
-msgid "Error parsing bezpoint p2."
-msgstr "Ошибка при разборе bezpoint p2."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:705
-msgid "Error parsing bezpoint p3."
-msgstr "Ошибка при разборе bezpoint p3."
-
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:381
+#: lib/diaarrowchooser.c:367
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Свойства стрелки"
-#: ../lib/diaarrowselector.c:121
+#: lib/diaarrowselector.c:123
msgid "More arrows"
msgstr "Другие стрелки"
-#: ../lib/diaarrowselector.c:138
+#: lib/diaarrowselector.c:140
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "
-#: ../lib/diacolorselector.c:205
+#: lib/diacolorselector.c:203
msgid "Select color"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../lib/diacolorselector.c:287
-#, fuzzy
-msgid "More colors..."
-msgstr "Дополнительные цвета"
+#: lib/diacolorselector.c:291
+msgid "More colors…"
+msgstr "Другие цвета…"
+
+#: lib/dia_dirs.c:311
+#, c-format
+msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+msgstr "Слишком много «..» в имени файла %s\n"
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:392
+#: lib/diadynamicmenu.c:396
msgid "Reset menu"
msgstr "Сбросить изменения в меню"
-#: ../lib/diafontselector.c:159
+#: lib/diafontselector.c:158
msgid "Other fonts"
msgstr "Другие шрифты"
-#: ../lib/diafontselector.c:231
+#: lib/diafontselector.c:233
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Не удалось найти семейство шрифта для %s\n"
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
-msgid "Line Style Properties"
-msgstr "Свойства стиля линии"
-
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
-msgid "Details..."
-msgstr "Подробности..."
-
-#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124 ../objects/FS/function.c:1079
-msgid "Solid"
-msgstr "Сплошная"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
-msgid "Dashed"
-msgstr "Штриховая"
+#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
+#: lib/dia_image.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported file format for saving:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Не поддерживается сохранение файла в этом формате :\n"
+"%s\n"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
-msgid "Dash-Dot"
-msgstr "Штрих-точка"
+#: lib/dia_image.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save file:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить файл:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
-msgid "Dash-Dot-Dot"
-msgstr "Штрих-точка-точка"
+#: lib/dialinechooser.c:310
+msgid "Line Style Properties"
+msgstr "Свойства стиля линии"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
-msgid "Dotted"
-msgstr "Точечная"
+#: lib/dialinechooser.c:345
+msgid "Details…"
+msgstr "Подробности…"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: lib/dialinestyleselector.c:143
msgid "Dash length: "
msgstr "Длина штриха: "
-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+#: lib/dialogs.c:51 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
+#: lib/dialogs.c:52 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../lib/filter.c:177
+#: lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: lib/diapatternselector.c:111
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Диагонально"
+
+#: lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: lib/diapatternselector.c:113
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиально"
+
+#: lib/dia_xml.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s has no encoding specification;\n"
+"assuming it is encoded in %s"
+msgstr ""
+"Файл %s не содержит указания на кодировку;\n"
+"предполагается, что это %s"
+
+#: lib/dia_xml.c:512
+#, c-format
+msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
+msgstr "Неизвестный тип DataNode «%s»"
+
+#: lib/dia_xml.c:531
+msgid "Taking int value of non-int node."
+msgstr "Взятие целочисленного значения нецелочисленного узла."
+
+#: lib/dia_xml.c:707
+msgid "Taking point value of non-point node."
+msgstr "Взятие значения точки беcточечного узла."
+
+#: lib/dia_xml.c:718
+#, c-format
+msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
+msgstr "Неправильное значение точки x «%s» %f; оно отбрасывается."
+
+#: lib/dia_xml.c:725
+msgid "Error parsing point."
+msgstr "Ошибка при обработке точки."
+
+#. don't bother with useless warnings (see above)
+#: lib/dia_xml.c:733
+#, c-format
+msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
+msgstr "Неправильное значение точки y «%s» %f; оно отбрасывается."
+
+#: lib/dia_xml.c:753
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
+msgstr "Взятие значения точки Безье беcточечного узла."
+
+#: lib/dia_xml.c:771
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
+msgstr "Ошибка при разборе точки Безье p1."
+
+#: lib/dia_xml.c:785
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
+msgstr "Ошибка при разборе точки Безье p2."
+
+#: lib/dia_xml.c:799
+msgid "Error parsing bezpoint p3."
+msgstr "Ошибка при разборе точки Безье p3."
+
+#: lib/dia_xml.c:826
+msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
+msgstr "Взятие значения прямоугольника непрямоугольного узла."
+
+#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
+msgid "Error parsing rectangle."
+msgstr "Ошибка при обработке прямоугольника."
+
+#: lib/dia_xml.c:888
+msgid "Taking string value of non-string node."
+msgstr "Взятие значения строки нестрокового узла."
+
+#: lib/dia_xml.c:914
+msgid "Error in string tag."
+msgstr "Ошибка в теге строки."
+
+#: lib/dia_xml.c:932
+msgid "Error in file, string not starting with #"
+msgstr "Ошибка в файле, строка должна начинаться с #"
+
+#: lib/dia_xml.c:994
+msgid "Taking font value of non-font node."
+msgstr "Взятие значения шрифта нешрифтового узла."
+
+#: lib/filter.c:177
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "Множество фильтров экспорта с уникальным названием %s"
-#: ../lib/font.c:85
+#: lib/filter.c:195
+#, c-format
+msgid "Multiple import filters with unique name %s"
+msgstr "Множество фильтров импорта с уникальным названием %s"
+
+#: lib/font.c:89
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Не удалось загрузить шрифт %s.\n"
-#: ../lib/group.c:618
+#: lib/group.c:634
msgid "Transformation"
msgstr "Преобразование"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:282
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:120
msgid "There is one similar message."
msgstr "Уже существует одно подобное сообщение."
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:125
msgid "Show repeated messages"
msgstr "Показывать повторяющиеся сообщения"
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:146
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показывать данное сообщение вновь"
-#: ../lib/message.c:204
+#: lib/message.c:211
#, c-format
-msgid "There are %d similar messages."
-msgstr "Появилось %d похожих сообщений."
+msgid "There is %d similar message."
+msgid_plural "There are %d similar messages."
+msgstr[0] "Подобные сообщения: %d."
+msgstr[1] "Подобные сообщения: %d."
+msgstr[2] "Подобные сообщения: %d."
-#: ../lib/message.c:266
+#: lib/message.c:273
msgid "Notice"
msgstr "Заметка"
-#: ../lib/object_defaults.c:128
+#: lib/object_defaults.c:134
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
"Not a Dia diagram file."
msgstr ""
-"Ошибка при загрузке умолчаний «%s».\n"
+"Ошибка при загрузке значений по умолчанию «%s».\n"
"Это не файл с диаграммой Dia."
#. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:92
-#, fuzzy
+#: lib/orth_conn.h:97
msgid "Autoroute"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Автомаршрутизация"
-#: ../lib/orth_conn.h:103
+#: lib/orth_conn.h:108
msgid "Autorouting"
-msgstr ""
+msgstr "Автомаршрутизация"
+
+#: lib/persistence.c:321
+msgid "Persistence"
+msgstr "Неизменность"
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
-msgstr "Пропущенные зависимости для «%s»?"
+msgstr "Отсутствуют зависимости для «%s»?"
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr "Отсутствует символ 'dia_plugin_init'"
+msgstr "Отсутствует символ «dia_plugin_init»"
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "вызов dia_plugin_init() завершился неудачно"
-#: ../lib/plug-ins.c:232
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Не удалось выгрузить модуль %s"
+#: lib/plug-ins.c:412
+msgid "Plugin Configuration"
+msgstr "Настройка модулей"
-#: ../lib/plug-ins.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Не удалось открыть «%s»\n"
-"«%s»"
+#: lib/propdialogs.c:339 objects/UML/association.c:234 objects/UML/object.c:144
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/propdialogs.c:340
+msgid "Meta"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: lib/prop_dict.c:43
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Идентификатор"
-
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:45
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
-#: ../lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:46
msgid "Modification date"
msgstr "Дата изменения"
-#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
+#: lib/prop_dict.c:47
msgid "URL"
msgstr "Адрес URL"
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: lib/prop_dict.c:243
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:250 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umlparameter.c:47
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
-msgid "Property cast from int to enum out of range"
-msgstr "Преобразование типа свойства с int на enum дало ошибку «вне диапазона»"
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image form diagram:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving inline pixbuf failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:241
-msgid "Cant create image data from scratch!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/prop_text.c:473
-#, c-format
-msgid "Group with %d objects"
-msgstr "Сгруппировать с %d объектами"
-
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:236
-#: ../objects/UML/object.c:147
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: ../lib/propdialogs.c:325
-msgid "Meta"
-msgstr "Метаданные"
-
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:465 ../lib/widgets.c:273
+#: lib/properties.c:65 lib/properties.h:591 lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:466 ../lib/widgets.c:274
-#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#: lib/properties.c:66 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
+#: objects/standard/textobj.c:118
msgid "Center"
msgstr "По середине"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:467 ../lib/widgets.c:275
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:471
+#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:597
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:472
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:598
msgid "When Needed"
msgstr "При необходимости"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:473
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:599
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:477
+#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:603
+msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
-msgstr "Острое"
+msgstr "Фацет"
+
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:604
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Round"
+msgstr "Округление"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:479
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:605
+msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "Фаска"
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:483
+#: lib/properties.c:84 lib/properties.h:609
+msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
-msgstr "Плоские"
+msgstr "Срез"
+
+#: lib/properties.c:85 lib/properties.h:610
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Round"
+msgstr "Округление"
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:485
-#, fuzzy
+#: lib/properties.c:86 lib/properties.h:611
+msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
-msgstr "Защищать"
+msgstr "Выпуклость"
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:632 lib/properties.h:635
+#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Цвет линии"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:512 ../lib/properties.h:515
+#: lib/properties.c:94 lib/properties.h:638 lib/properties.h:641
msgid "Line style"
msgstr "Стиль линии"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:531 ../lib/properties.h:534
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:657 lib/properties.h:660
msgid "Fill color"
msgstr "Цвет заполнения"
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:537 ../lib/properties.h:540
+#. just to simplify transferring properties between objects
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:663 lib/properties.h:666
+#: lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "Нарисовать фон"
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:544
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:670
msgid "Start arrow"
msgstr "Начальная стрелка"
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:547
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:673
msgid "End arrow"
msgstr "Конечная стрелка"
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:557
+#: lib/properties.c:100 lib/properties.h:683
msgid "Text alignment"
msgstr "Выравнивание текста"
-#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:562
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1045 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:177
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:542 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
+#: lib/properties.c:101 lib/properties.h:688
+#: objects/chronogram/chronoline.c:182 objects/chronogram/chronoref.c:163
+#: objects/Database/reference.c:118 objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:570
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
+#: lib/properties.c:102 lib/properties.h:696
+#: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
+#: objects/GRAFCET/condition.c:133 objects/GRAFCET/step.c:167
+#: objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:576
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
+#: lib/properties.c:103 lib/properties.h:702
+#: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
+#: objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
-#: ../lib/properties.h:518 ../lib/properties.h:521
+#: lib/properties.h:644 lib/properties.h:647
msgid "Line join"
msgstr "Соединение линий"
-#: ../lib/properties.h:524 ../lib/properties.h:527
+#: lib/properties.h:650 lib/properties.h:653
msgid "Line caps"
msgstr "Концы линии"
-#: ../lib/properties.h:585
+#: lib/properties.h:711
msgid "Text fitting"
msgstr "Размер по тексту"
-#: ../lib/proplist.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/properties.h:715 lib/standard-path.c:137
+msgid "Pattern"
+msgstr "Заполнение узором"
+
+#: lib/prop_inttypes.c:568
+msgid "Property cast from int to enum out of range"
+msgstr ""
+"Преобразование типа свойства с «int» на «enum» дало ошибку «вне диапазона»"
+
+#: lib/proplist.c:161
+#, c-format
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
-msgstr "Свойство «%s» (%p) отсутствует или не содержит (%p) данных"
+msgstr "Атрибут «%s» (%p) отсутствует или не содержит данных (%p)"
+
+#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image form diagram:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить изображение из диаграммы:\n"
+"%s"
+
+#: lib/prop_pixbuf.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving inline pixbuf failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить встроенный буфер растрового изображения:\n"
+"%s"
-#: ../lib/sheet.c:70 ../lib/sheet.c:85
+#: lib/prop_pixbuf.c:322
+msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgstr "Не удалось создать данные изображения!"
+
+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:559 objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: objects/UML/umloperation.c:79
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: lib/prop_text.c:484
+#, c-format
+msgid "Group with %d object"
+msgid_plural "Group with %d objects"
+msgstr[0] "Сгруппировать с %d объектом"
+msgstr[1] "Сгруппировать с %d объектами"
+msgstr[2] "Сгруппировать с %d объектами"
+
+#: lib/sheet.c:71 lib/sheet.c:86
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
"It will not be available for use."
msgstr ""
+"Объект Dia «%s», который требуется в библиотеке элементов «%s», не найден.\n"
+"Он не будет доступен для использования."
-#: ../lib/sheet.c:315
+#: lib/sheet.c:319
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2664,558 +3108,538 @@ msgid ""
"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
msgstr ""
+"Для библиотеки элементов «%s» последней является системная,\n"
+"а не пользовательская версия. В этом сеансе загружена\n"
+"библиотека элементов «%s».\n"
+"\n"
+"Переместите новые объекты (если имеются) из «%s»\n"
+"в пользовательскую библиотеку или удалите «%s»\n"
+"с помощью диалогового окна «Категории и объекты»."
-#: ../lib/sheet.c:372
+#: lib/sheet.c:378
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/widgets.c:394
-msgid "Select image file"
-msgstr "Выбрать файл изображения"
-
-#: ../lib/widgets.c:445
-msgid "Browse"
-msgstr "Выбрать..."
-
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de."
-msgstr ""
-"GTK+ не установлен. Воспользуйтесь полной версией пакета установки: http://"
-"dia-installer.de."
-
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-
-#. Installer message: License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Дальше >"
+msgstr "%s: теперь следует использовать теги объектов, а не теги форм"
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Редактор диаграмм Dia"
+#: lib/standard-path.c:119
+msgid "Stroke"
+msgstr "Обводка"
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Локализация"
+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:927
+msgid "Fill"
+msgstr "Заполнять"
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Файлы локализации интерфейса Dia"
+#: lib/standard-path.c:121
+msgid "Fill & Stroke"
+msgstr "Заполнение и обводка"
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Основные файлы и библиотеки Dia"
+#: lib/standard-path.c:126
+msgid "Bezier points"
+msgstr "Точки Безье"
-#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Расширения на Python"
+#: lib/standard-path.c:127
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рисование"
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Поддержка сценарного языка программирования Python 2.3. Если Python не "
-"установлен, снимите флажок."
+#: lib/standard-path.c:136
+msgid "Draw Control Lines"
+msgstr "Нарисовать линии управления"
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Сайт Dia"
+#: lib/standard-path.c:729
+msgid "Convert to Bezier"
+msgstr "Преобразовать в Безье"
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (только удаление)"
+#: lib/standard-path.c:730
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Инвертировать контур"
-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-msgstr ""
+#: lib/standard-path.c:731 objects/custom/custom_object.c:198
+#: objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Горизонтальное отражение"
-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:78
-msgid ""
-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-"be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr ""
+#: lib/standard-path.c:732 objects/custom/custom_object.c:200
+#: objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Вертикальное отражение"
-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:81
-msgid ""
-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-"another user installed this application."
-msgstr ""
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: lib/standard-path.c:733 objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:741
+msgid "Rotate"
+msgstr "Вращать"
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+#: lib/standard-path.c:734
+msgid "Shear"
+msgstr "Угол смещения"
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
+#: lib/standard-path.c:735
+msgid "Show Control Lines"
+msgstr "Показывать линии управления"
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:90
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
+#: lib/widgets.c:390
+msgid "Select image file"
+msgstr "Выбрать файл изображения"
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
-msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr "Объекты языка анализа архитектуры и разработки"
+#: lib/widgets.c:441
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотреть"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:147
msgid "Declaration"
msgstr "Определение"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:356
msgid "Add Access Provider"
msgstr "Добавить провайдера доступа"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:358
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "Добавить пользователя доступа"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:360
msgid "Add In Data Port"
msgstr "Добавить порт входящих данных"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:362
msgid "Add In Event Port"
msgstr "Добавить порт входящих событий"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:364
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "Добавить порт входящих данных и событий"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:366
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "Добавить порт исходящих данных"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:368
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "Добавить порт исходящих событий"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:370
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "Добавить порт исходящих данных и событий"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:372
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "Добавить порт входящих и исходящих данных"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:374
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "Добавить порт входящих и исходящих событий"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:376
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "Добавить пор входящих и исходящих данных и событий"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:378
msgid "Add Port Group"
msgstr "Добавить группу портов"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
+#: objects/AADL/aadlbox.c:380
msgid "Add Connection Point"
-msgstr "Добавить соединительную точку"
+msgstr "Добавить точку соединения"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
+#: objects/AADL/aadlbox.c:384
msgid "Delete Port"
msgstr "Удалить порт"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "Правка определения порта"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Delete Connection Point"
-msgstr "Удалить соединительную точку"
+msgstr "Удалить точку соединения"
+
+#: objects/AADL/aadl.c:52
+msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
+msgstr "Объекты диаграммы языка анализа архитектуры и разработки (AADL)"
+
+#: objects/chronogram/chronogram.c:40
+msgid "Chronogram diagram objects"
+msgstr "Объекты диаграммы хронограммы"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:147
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:149
+msgid "Data name"
+msgstr "Название данных"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:151
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:154
+msgid "Event specification"
+msgstr "Спецификация события"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
+msgid ""
+"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
+"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
+") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n"
+"u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+msgstr ""
+"@ время устанавливает указатель на абсолютное время.\n"
+"( длительность включает сигнал и ждёт указанное время.\n"
+") длительность выключает сигнал и ждёт указанное время.\n"
+"u длительность устанавливает сигнал в неопределённое состояние и ждёт "
+"указанное время.\n"
+"Пример: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
+msgid "Start time"
+msgstr "Время начала"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
+msgid "End time"
+msgstr "Время окончания"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:167
+msgid "Rise time"
+msgstr "Время подъёма"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:169
+msgid "Fall time"
+msgstr "Время падения"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
+msgid "Multi-bit data"
+msgstr "Мультибитные данные"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
+msgid "Aspect"
+msgstr "Вид"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:174
+msgid "Data color"
+msgstr "Цвет данных"
+
+#: objects/chronogram/chronoline.c:176
+msgid "Data line width"
+msgstr "Ширина линии данных"
+
+#: objects/chronogram/chronoref.c:143
+msgid "Time data"
+msgstr "Данные времени"
+
+#: objects/chronogram/chronoref.c:149
+msgid "Major time step"
+msgstr "Основной шаг времени"
+
+#: objects/chronogram/chronoref.c:151
+msgid "Minor time step"
+msgstr "Вспомогательный шаг времени"
+
+#: objects/chronogram/chronoref.c:161
+msgid "Minor step line width"
+msgstr "Ширина линии вспомогательного шага"
+
+#: objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom"
+msgstr "Другая"
+
+#: objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom XML shapes loader"
+msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:203 objects/custom/custom_object.c:236
+msgid "Scale of the sub-shapes"
+msgstr "Маштаб подформ"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:217 objects/flowchart/box.c:152
+#: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:154 objects/SADT/box.c:135
+msgid "Text padding"
+msgstr "Заполнение текста"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:1768
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Горизонтальное отражение"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:1769
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Вертикальное отражение"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:1807
+#, c-format
+msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
+msgstr "Не удалось открыть файл значка %s для объекта типа «%s»."
+
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "CustomLines"
+msgstr "Объект CustomLines"
+
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "Custom XML lines loader"
+msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм"
+
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
+msgstr "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo."
+
+#: objects/custom/shape_info.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has invalid path data.\n"
+"svg:path data must start with moveto."
+msgstr ""
+"Файл «%s» содержит некорректные данные пути.\n"
+"svg:path должно начинаться с команды moveto."
-#: ../objects/Database/compound.c:198
+#: objects/Database/compound.c:196
msgid "Number of arms"
-msgstr "Количество плечей:"
+msgstr "Количество плечей"
-#: ../objects/Database/compound.c:221
-#, fuzzy
+#: objects/Database/compound.c:219
msgid "Flip arms vertically"
-msgstr "Отразить плечи вертикально"
+msgstr "Отразить плечи по вертикали"
-#: ../objects/Database/compound.c:223
-#, fuzzy
+#: objects/Database/compound.c:221
msgid "Flip arms horizontally"
-msgstr "Отразить плечи горизонтально"
+msgstr "Отразить плечи по горизонтали"
-#: ../objects/Database/compound.c:225
-#, fuzzy
+#: objects/Database/compound.c:223
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Точка привязки в центре по вертикали"
-#: ../objects/Database/compound.c:227
-#, fuzzy
+#: objects/Database/compound.c:225
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Точка привязки в центре по горизонтали"
-#: ../objects/Database/compound.c:229
+#: objects/Database/compound.c:227
msgid "Center mount point"
msgstr "Точка привязки в центре"
-#: ../objects/Database/compound.c:234
+#: objects/Database/compound.c:232
msgid "Compound"
msgstr "Структура"
-#: ../objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:39
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-msgstr "Объекты диаграммы Сущностей/Отношений"
+msgstr "Объекты диаграммы таблицы сущностей и отношений"
+
+#: objects/Database/reference.c:109 objects/flowchart/box.c:150
+#: objects/standard/box.c:149 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/zigzagline.c:106
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Радиус угла"
+
+#: objects/Database/reference.c:112
+msgid "Start description"
+msgstr "Первичное описание"
+
+#: objects/Database/reference.c:114
+msgid "End description"
+msgstr "Конечное описание"
+
+#: objects/Database/reference.c:121 objects/Database/table.c:223
+#: objects/Database/table.c:225 objects/Database/table.c:227
+#: objects/UML/association.c:247 objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:260 objects/UML/association.c:262
+#: objects/UML/association.c:264 objects/UML/association.c:266
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: objects/Database/reference.c:145 objects/ER/participation.c:404
+#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: objects/SADT/arrow.c:462 objects/standard/zigzagline.c:448
+#: objects/UML/association.c:866 objects/UML/component_feature.c:189
+#: objects/UML/dependency.c:379 objects/UML/generalization.c:377
+#: objects/UML/realizes.c:366 objects/UML/transition.c:172
+msgid "Add segment"
+msgstr "Добавить сегмент"
-#: ../objects/Database/table.c:143 ../objects/Database/table.c:187
-#: ../objects/Database/table.c:204 ../objects/UML/class.c:149
-#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class_dialog.c:573
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: objects/Database/reference.c:146 objects/ER/participation.c:405
+#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: objects/SADT/arrow.c:463 objects/standard/zigzagline.c:449
+#: objects/UML/association.c:867 objects/UML/component_feature.c:190
+#: objects/UML/dependency.c:380 objects/UML/generalization.c:378
+#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:173
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Удалить сегмент"
+
+#: objects/Database/reference.c:152
+msgid "Reference"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: objects/Database/table.c:151 objects/Database/table.c:192
+#: objects/Database/table.c:220 objects/UML/class.c:149 objects/UML/class.c:216
+#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: ../objects/Database/table.c:145
+#: objects/Database/table.c:153
+msgid "Primary"
+msgstr "Первичный"
+
+#: objects/Database/table.c:153
msgid "Primary key"
msgstr "Первичный ключ"
-#: ../objects/Database/table.c:147
+#: objects/Database/table.c:155
msgid "Nullable"
msgstr "Допустим null"
-#: ../objects/Database/table.c:149
+#: objects/Database/table.c:157
msgid "Unique"
msgstr "Уникальность"
-#: ../objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:159
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: objects/Database/table.c:159
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
-#: ../objects/Database/table.c:189
-msgid "Visible comments"
-msgstr "Видимые Комментарии"
+#. init data
+#: objects/Database/table.c:188 objects/Database/table.c:278
+#: objects/Database/table.c:387
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:172
-msgid "Comment tagging"
-msgstr "Пометки комментариев"
+#: objects/Database/table.c:197
+msgid "Visible comments"
+msgstr "Видимые комментарии"
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:985
+#: objects/Database/table.c:199
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Подчёркивать первичные ключи"
-#: ../objects/Database/table.c:195 ../objects/Database/table_dialog.c:990
+#: objects/Database/table.c:202 objects/UML/class.c:164
+msgid "Comment tagging"
+msgstr "Пометки комментариев"
+
+#: objects/Database/table.c:204
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Использовать полужирный шрифт для первичных ключей"
+#: objects/Database/table.c:207 objects/UML/class.c:186
+#: objects/UML/object.c:150
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#. umlformalparameters_extra
+#. all this just to make the defaults selectable ...
+#: objects/Database/table.c:211 objects/UML/association.c:269
+#: objects/UML/class.c:201 objects/UML/object.c:159
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: objects/Database/table.c:212 objects/UML/class.c:202
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/SADT/arrow.c:137
-#: ../objects/UML/class.c:182 ../objects/UML/class_dialog.c:548
+#: objects/Database/table.c:216 objects/SADT/arrow.c:135
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../objects/Database/table.c:202
+#: objects/Database/table.c:218
msgid "Table name"
msgstr "Имя таблицы"
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/table.c:209
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/Database/reference.c:121
-#: ../objects/UML/association.c:249 ../objects/UML/association.c:260
-#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
-#: ../objects/UML/association.c:266 ../objects/UML/association.c:268
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
-#: ../objects/UML/class.c:200 ../objects/UML/class.c:202
-#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/class.c:206
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../objects/Database/table.c:215 ../objects/UML/class.c:212
-#: ../objects/UML/object.c:153
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: ../objects/Database/table.c:252 ../objects/UML/class.c:324
+#: objects/Database/table.c:273 objects/UML/class.c:347
msgid "Show comments"
msgstr "Показать комментарии"
-#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:257 ../objects/Database/table.c:364
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
+#: objects/ER/attribute.c:152 objects/ER/entity.c:134
+#: objects/ER/relationship.c:139 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:977
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:132
+#: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:129
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
-#. Attributes page:
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:609 ../objects/UML/class_dialog.c:1050
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Атрибуты"
+#: objects/ER/attribute.c:154
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
-#. the "new" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:636 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:870
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
+#: objects/ER/attribute.c:156
+msgid "Weak key:"
+msgstr "Слабый ключ:"
-#. the "delete" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:643
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Удалить"
+#: objects/ER/attribute.c:158
+msgid "Derived:"
+msgstr "Производное:"
-#. the "Move up" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:650
-msgid "Move up"
-msgstr "Перенести вверх"
+#: objects/ER/attribute.c:160
+msgid "Multivalue:"
+msgstr "Многозначность:"
-#. the "Move down" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:657
-msgid "Move down"
-msgstr "Переместить вниз"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:666 ../objects/UML/class_dialog.c:1102
-msgid "Attribute data"
-msgstr "Данные атрибута"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:676
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1055 ../objects/ER/attribute.c:155
-#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1112 ../objects/UML/class_dialog.c:1950
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2150 ../objects/UML/class_dialog.c:2726
-#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:131
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:688 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
-#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:162
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 ../objects/UML/class_dialog.c:1123
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/class_dialog.c:2161
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2737
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Умолчания: "
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:711
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:955
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1060 ../objects/UML/class_dialog.c:430
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1145 ../objects/UML/class_dialog.c:2021
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2183
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:730
-msgid "_Primary key"
-msgstr "_Первичный ключ"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:737
-msgid "N_ullable"
-msgstr "_Допустим null"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:744
-msgid "Uni_que"
-msgstr "_Уникальность"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
-msgid "_Table"
-msgstr "_Таблица"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:945
-msgid "Table name:"
-msgstr "Имя таблицы:"
-
-#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
-#. if 'comment visible' is not active.
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:975
-msgid "Comment visible"
-msgstr "Видимые комментарии"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:980 ../objects/UML/class_dialog.c:500
-msgid "Show documentation tag"
-msgstr "Показывать метку документации"
-
-#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019 ../objects/UML/class_dialog.c:529
-msgid "_Style"
-msgstr "_Стиль"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1030
-msgid "Border width:"
-msgstr "Ширина рамки:"
-
-#. head line
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1043 ../objects/UML/class_dialog.c:539
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
-msgid "Kind"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/UML/class_dialog.c:544
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1050
-msgid "Normal:"
-msgstr "Нормальный:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
-msgid "Text Color:"
-msgstr "Цвет текста:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1079
-msgid "Foreground Color:"
-msgstr "Цвет переднего плана:"
-
-#. two chars at the beginning
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1391
-msgid "not null"
-msgstr "not null"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1392
-msgid "null"
-msgstr "null"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1393
-msgid "unique"
-msgstr "уникальность"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:154
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:140
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:136
-msgid "Corner radius"
-msgstr "Радиус угла"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:112
-msgid "Start description"
-msgstr "Первичное описание"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:114
-msgid "End description"
-msgstr "Конечное описание"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:632 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:868
-#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:382
-#: ../objects/UML/generalization.c:379 ../objects/UML/realizes.c:369
-#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:385
-msgid "Add segment"
-msgstr "Добавить сегмент"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:407
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:633 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:869
-#: ../objects/UML/component_feature.c:192 ../objects/UML/dependency.c:383
-#: ../objects/UML/generalization.c:380 ../objects/UML/realizes.c:370
-#: ../objects/UML/transition.c:174 ../objects/standard/zigzagline.c:386
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Удалить сегмент"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
-msgid "Reference"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
-msgid "Weak key:"
-msgstr "Слабый ключ:"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
-msgid "Derived:"
-msgstr "Производное:"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:163
-msgid "Multivalue:"
-msgstr "Многозначность:"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: objects/ER/attribute.c:431
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: objects/ER/entity.c:136
msgid "Weak:"
msgstr "Слабый:"
-#: ../objects/ER/entity.c:141
+#: objects/ER/entity.c:138
msgid "Associative:"
msgstr "Связанный:"
-#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:132
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: objects/ER/entity.c:407 objects/UML/classicon.c:129
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
-#: ../objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:44
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
-msgstr "Объекты диаграммы Сущностей/Отношений"
+msgstr "Объекты диаграммы сущностей и отношений"
-#: ../objects/ER/participation.c:118
+#: objects/ER/participation.c:116
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: objects/ER/relationship.c:141
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Левая мощность:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: objects/ER/relationship.c:143
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Правая мощность:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: objects/ER/relationship.c:145
msgid "Rotate:"
msgstr "Вращать:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:150
+#: objects/ER/relationship.c:147
msgid "Identifying:"
msgstr "Идентификация:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: objects/ER/relationship.c:454
msgid "Relationship"
msgstr "Отношение"
+#: objects/flowchart/flowchart.c:37
+msgid "Flowchart objects"
+msgstr "Объекты блок-схемы"
+
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:152
+msgid "Shear angle"
+msgstr "Угол смещения"
+
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:629
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:631
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:158
+#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1089
msgid "Energy"
msgstr "Энергия"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:630
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:632
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:159
+#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1065
msgid "Material"
msgstr "Материал"
@@ -3223,7450 +3647,9548 @@ msgstr "Материал"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:631
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:633
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
-#: ../objects/FS/function.c:1177 ../objects/FS/function.c:1179
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:628 objects/FS/flow-ortho.c:160
+#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1027
+#: objects/FS/function.c:1029 objects/FS/function.c:1165
+#: objects/FS/function.c:1167
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/flow.c:144 objects/FS/flow-ortho.c:167 objects/Istar/link.c:161
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:145 objects/KAOS/metaandorrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:172 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:788
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: objects/FS/fs.c:43
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Объекты диаграммы функциональной структуры"
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: objects/FS/function.c:141
msgid "Wish function"
msgstr "Искомая функция"
-#: ../objects/FS/function.c:146
+#: objects/FS/function.c:143
msgid "User function"
msgstr "Пользовательская функция"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:681
+#: objects/FS/function.c:669
msgid "Verb"
msgstr "Глагол"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:685
-#: ../objects/FS/function.c:725
+#: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
+#: objects/FS/function.c:713
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:689
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/FS/function.c:679 objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Вводить"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: objects/FS/function.c:681
msgid "Receive"
msgstr "Принимать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:967
+#: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:955
msgid "Allow"
msgstr "Разрешать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:697
+#: objects/FS/function.c:685
msgid "Form Entrance"
msgstr "Составлять вход"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:933
+#: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:921
msgid "Capture"
msgstr "Захватывать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: objects/FS/function.c:693
msgid "Discharge"
msgstr "Разряжать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:707
+#: objects/FS/function.c:695
msgid "Eject"
msgstr "Выкидывать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:709
+#: objects/FS/function.c:697
msgid "Dispose"
msgstr "Располагать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
-#: ../objects/FS/function.c:733
+#: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
+#: objects/FS/function.c:721
msgid "Transfer"
msgstr "Переносить"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:717 ../objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:705 objects/FS/function.c:707
msgid "Transport"
msgstr "Перевозить"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: objects/FS/function.c:709
msgid "Lift"
msgstr "Поднимать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:711
msgid "Move"
msgstr "Перемещать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:727 ../objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:715 objects/FS/function.c:717
msgid "Transmit"
msgstr "Передавать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: objects/FS/function.c:719
msgid "Conduct"
msgstr "Сопровождать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:723
msgid "Convey"
msgstr "Преобразовать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:737 ../objects/FS/function.c:739
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: objects/FS/function.c:725 objects/FS/function.c:727
+#: objects/FS/function.c:729
msgid "Guide"
msgstr "Руководить"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:731
msgid "Direct"
msgstr "Направлять"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: objects/FS/function.c:733
msgid "Straighten"
msgstr "Выправлять"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:747
+#: objects/FS/function.c:735
msgid "Steer"
msgstr "Управлять"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:737
msgid "Translate"
msgstr "Переводить"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:751 ../objects/FS/function.c:753
-msgid "Rotate"
-msgstr "Вращать"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:755
+#: objects/FS/function.c:743
msgid "Turn"
msgstr "Поворачивать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:745
msgid "Spin"
msgstr "Крутить"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
+#: objects/FS/function.c:747 objects/FS/function.c:749
msgid "Allow DOF"
-msgstr "Позволять DOF"
+msgstr "Разрешить DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:751
msgid "Constrain"
msgstr "Сдерживать"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:765
+#: objects/FS/function.c:753
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
msgid "Support"
msgstr "Поддерживать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:771 ../objects/FS/function.c:773
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: objects/FS/function.c:759 objects/FS/function.c:761
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:763
msgid "Insulate"
msgstr "Изолировать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:765
msgid "Protect"
msgstr "Защищать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:767 objects/FS/function.c:957
msgid "Prevent"
msgstr "Предотвращать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:769
msgid "Shield"
msgstr "Экранировать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:783
+#: objects/FS/function.c:771
msgid "Inhibit"
msgstr "Препятствовать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
+#: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:775
msgid "Stabilize"
msgstr "Стабилизировать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:789
+#: objects/FS/function.c:777
msgid "Steady"
msgstr "Остепенять"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:793
+#: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
msgid "Secure"
msgstr "Защищать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:783 objects/FS/function.c:815
msgid "Attach"
msgstr "Присоединять"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:785
msgid "Mount"
msgstr "Подключать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: objects/FS/function.c:787
msgid "Lock"
msgstr "Блокировать"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:801
+#: objects/FS/function.c:789
msgid "Fasten"
msgstr "Скреплять"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:803
+#: objects/FS/function.c:791
msgid "Hold"
msgstr "Сохранять"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: objects/FS/function.c:793 objects/FS/function.c:795 objects/Istar/actor.c:68
+msgid "Position"
+msgstr "Помещать"
+
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:809
+#: objects/FS/function.c:797
msgid "Orient"
msgstr "Ориентировать"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
msgid "Connect"
msgstr "Связывать"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:819 ../objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
msgid "Couple"
msgstr "Соединять"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:823
+#: objects/FS/function.c:811
msgid "Join"
msgstr "Подключать"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:813
msgid "Assemble"
msgstr "Собирать"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:829 ../objects/FS/function.c:831
+#: objects/FS/function.c:817 objects/FS/function.c:819
msgid "Mix"
msgstr "Перемешивать"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: objects/FS/function.c:821
msgid "Combine"
msgstr "Объединять"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: objects/FS/function.c:823
msgid "Blend"
msgstr "Смешивать"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: objects/FS/function.c:825
msgid "Add"
msgstr "Добавлять"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:839
+#: objects/FS/function.c:827
msgid "Pack"
msgstr "Упаковывать"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:841
+#: objects/FS/function.c:829
msgid "Coalesce"
msgstr "Сращивать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
msgid "Branch"
msgstr "Разветвлять"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:847 ../objects/FS/function.c:849
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: objects/FS/function.c:835 objects/FS/function.c:837
+#: objects/FS/function.c:839
msgid "Separate"
msgstr "Отделять"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: objects/FS/function.c:841
msgid "Switch"
msgstr "Переключать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:843
msgid "Divide"
msgstr "Разделять"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: objects/FS/function.c:845
msgid "Release"
msgstr "Выпускать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:859
+#: objects/FS/function.c:847
msgid "Detach"
msgstr "Отсоединять"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:849
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:855
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:857
msgid "Polish"
msgstr "Полировать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: objects/FS/function.c:859
msgid "Sand"
msgstr "Чистить песком"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:861
msgid "Drill"
msgstr "Сверлить"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:863
msgid "Lathe"
msgstr "Вытачивать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:877 ../objects/FS/function.c:879
+#: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
msgid "Refine"
msgstr "Облагораживать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:869
msgid "Purify"
msgstr "Очищать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:871
msgid "Strain"
msgstr "Натягивать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: objects/FS/function.c:873
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:875
msgid "Percolate"
msgstr "Процеживать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:889
+#: objects/FS/function.c:877
msgid "Clear"
msgstr "Очищать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:891 ../objects/FS/function.c:893
+#: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
msgid "Distribute"
msgstr "Распределять"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: objects/FS/function.c:883
msgid "Diverge"
msgstr "Отклонять"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:885
msgid "Scatter"
msgstr "Разбрасывать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: objects/FS/function.c:887
msgid "Disperse"
msgstr "Рассеивать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:903
msgid "Diffuse"
msgstr "Распылять"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:891
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:905 ../objects/FS/function.c:907
+#: objects/FS/function.c:893 objects/FS/function.c:895
msgid "Dissipate"
msgstr "Расточать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:897
msgid "Absorb"
msgstr "Поглощать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:911
+#: objects/FS/function.c:899
msgid "Dampen"
msgstr "Отсыревать"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: objects/FS/function.c:901
msgid "Dispel"
msgstr "Разгонять"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:917
+#: objects/FS/function.c:905
msgid "Resist"
msgstr "Сопротивляться"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
msgid "Provision"
msgstr "Обеспечивать"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:911 objects/FS/function.c:913
msgid "Store"
msgstr "Хранить"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: objects/FS/function.c:915
msgid "Contain"
msgstr "Содержать"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:929
+#: objects/FS/function.c:917
msgid "Collect"
msgstr "Собирать"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:919
msgid "Reserve"
msgstr "Запасать"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:935 ../objects/FS/function.c:937
+#: objects/FS/function.c:923 objects/FS/function.c:925
msgid "Supply"
msgstr "Поставлять"
-#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:939
-msgid "Fill"
-msgstr "Заполнять"
-
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: objects/FS/function.c:929
msgid "Provide"
msgstr "Предоставлять"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:943
+#: objects/FS/function.c:931
msgid "Replenish"
msgstr "Пополнять"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:933
msgid "Expose"
msgstr "Выставлять"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: objects/FS/function.c:935
msgid "Extract"
msgstr "Извлекать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Контрольное значение"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:955
+#: objects/FS/function.c:941 objects/FS/function.c:943
msgid "Actuate"
msgstr "Привести в действие"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:945
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:959
+#: objects/FS/function.c:947
msgid "Initiate"
msgstr "Инициировать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:951
msgid "Regulate"
msgstr "Регулировать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:965 ../objects/FS/function.c:1183
-#: ../objects/UML/classicon.c:130
+#: objects/FS/function.c:953 objects/FS/function.c:1171
+#: objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Контролировать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:959
msgid "Enable"
msgstr "Включать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: objects/FS/function.c:961
msgid "Disable"
msgstr "Отключать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:963
msgid "Limit"
msgstr "Ограничивать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:965
msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:979 ../objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:967 objects/FS/function.c:969
msgid "Change"
msgstr "Изменять"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:971
msgid "Increase"
msgstr "Увеличивать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: objects/FS/function.c:973
msgid "Decrease"
msgstr "Уменьшать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:975
msgid "Amplify"
msgstr "Усиливать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:977
msgid "Reduce"
msgstr "Ослаблять"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:981
msgid "Normalize"
msgstr "Нормализовать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:983
msgid "Multiply"
msgstr "Умножать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/FS/function.c:985 objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:987
msgid "Rectify"
msgstr "Исправлять"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:989
msgid "Adjust"
msgstr "Подбирать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:1003 ../objects/FS/function.c:1005
+#: objects/FS/function.c:991 objects/FS/function.c:993
msgid "Form"
msgstr "Формировать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:995
msgid "Compact"
msgstr "Упаковывать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:997
msgid "Crush"
msgstr "Раздавливать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: objects/FS/function.c:999
msgid "Shape"
msgstr "Придавать форму"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1001
msgid "Compress"
msgstr "Сжимать"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1003
msgid "Pierce"
msgstr "Пронзать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1017 ../objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1005 objects/FS/function.c:1007
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1009
msgid "Transform"
msgstr "Трансформировать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1011
msgid "Liquefy"
msgstr "Сжижать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: objects/FS/function.c:1013
msgid "Solidify"
msgstr "Отвердевать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: objects/FS/function.c:1015
msgid "Evaporate"
msgstr "Выпаривать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: objects/FS/function.c:1017
msgid "Sublimate"
msgstr "Осаждать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: objects/FS/function.c:1019
msgid "Condense"
msgstr "Конденсировать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1033
+#: objects/FS/function.c:1021
msgid "Integrate"
msgstr "Укрупнять"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1035
+#: objects/FS/function.c:1023
msgid "Differentiate"
msgstr "Различать"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1025
msgid "Process"
msgstr "Обрабатывать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1043 ../objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1031 objects/FS/function.c:1033
msgid "Sense"
msgstr "Ощущать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: objects/FS/function.c:1035
msgid "Perceive"
msgstr "Воспринимать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: objects/FS/function.c:1037
msgid "Recognize"
msgstr "Распознавать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1039
msgid "Discern"
msgstr "Различать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: objects/FS/function.c:1041
msgid "Check"
msgstr "Контролировать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1045
msgid "Verify"
msgstr "Проверять"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../objects/FS/function.c:1061
+#: objects/FS/function.c:1047 objects/FS/function.c:1049
msgid "Indicate"
msgstr "Указывать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1051
msgid "Mark"
msgstr "Помечать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1065 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1053
msgid "Display"
msgstr "Показывать"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1067 ../objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1055 objects/FS/function.c:1057
msgid "Measure"
msgstr "Измерять"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/function.c:1059
msgid "Calculate"
msgstr "Вычислять"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: objects/FS/function.c:1061
msgid "Represent"
msgstr "Предоставлять"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: objects/FS/function.c:1063
msgid "Noun"
msgstr "Существительное"
+#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
+#: objects/FS/function.c:1067
+msgid "Solid"
+msgstr "Сплошная"
+
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1081
+#: objects/FS/function.c:1069
msgid "Liquid"
msgstr "Жидкость"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1071
msgid "Gas"
msgstr "Газ"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1085 ../objects/FS/function.c:1087
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: objects/FS/function.c:1073 objects/FS/function.c:1075
+#: objects/FS/function.c:1159
msgid "Human"
msgstr "Человек"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/function.c:1077
msgid "Hand"
msgstr "Рука"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1079
msgid "Foot"
msgstr "Нога"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1081
msgid "Head"
msgstr "Голова"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/function.c:1083
msgid "Finger"
-msgstr "Палец"
+msgstr "Палец руки"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1085
msgid "Toe"
-msgstr "Носок"
+msgstr "Палец ноги"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: objects/FS/function.c:1087
msgid "Biological"
msgstr "Биологический"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1091
msgid "Mechanical"
msgstr "Механическая"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: objects/FS/function.c:1093
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Механическая энергия"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1095
msgid "Translation"
msgstr "Поступательное движение"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1097
msgid "Force"
msgstr "Сила"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1111 ../objects/standard/outline.c:206
+#: objects/FS/function.c:1099 objects/standard/box.c:154
+#: objects/standard/ellipse.c:143 objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Вращение"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1101
msgid "Torque"
msgstr "Вращающий момент"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1103
msgid "Random Motion"
msgstr "Случайное движение"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1105
msgid "Vibration"
msgstr "Вибрация"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1107
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Энергия вращения"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1109
msgid "Translational Energy"
msgstr "Энергия движения"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1111
msgid "Electrical"
msgstr "Электрическая"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1113
msgid "Electricity"
msgstr "Электричество"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1115
msgid "Voltage"
msgstr "Напряжение"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1117
msgid "Current"
msgstr "Ток"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1119
msgid "Hydraulic"
msgstr "Гидравлическая"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: objects/FS/function.c:1121
msgid "Pressure"
msgstr "Давление"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1123
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Объёмный поток"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1125
msgid "Thermal"
msgstr "Тепловая"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: objects/FS/function.c:1127
msgid "Heat"
msgstr "Нагрев"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1129
msgid "Conduction"
msgstr "Проводимость"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1131
msgid "Convection"
msgstr "Конвекция"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1145 ../objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1133 objects/FS/function.c:1141
msgid "Radiation"
msgstr "Излучение"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1135
msgid "Pneumatic"
msgstr "Пневматическая"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1137
msgid "Chemical"
-msgstr "Химия"
+msgstr "Химическая"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1139
msgid "Radioactive"
msgstr "Радиоактивная"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1143
msgid "Microwaves"
-msgstr "Микроволновая"
+msgstr "Микроволны"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1145
msgid "Radio waves"
-msgstr "Радиоволновая"
+msgstr "Радиоволны"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1147
msgid "X-Rays"
-msgstr "Рентгеновская"
+msgstr "Рентгеновские лучи"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1149
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Гамма-излучение"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1151
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Акустическая энергия"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: objects/FS/function.c:1153
msgid "Optical Energy"
msgstr "Оптическая энергия"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/function.c:1155
msgid "Solar Energy"
msgstr "Солнечная энергия"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1157
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Магнитная энергия"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/function.c:1161
msgid "Human Motion"
msgstr "Человеческое перемещение"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/function.c:1163
msgid "Human Force"
msgstr "Человеческая сила"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: objects/FS/function.c:1169
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../objects/FS/function.c:1185
+#: objects/FS/function.c:1173
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Функция пользователя/устройства"
-#: ../objects/FS/function.c:1186
+#: objects/FS/function.c:1174
msgid "Wish Fn"
msgstr "Желаемая функция"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "Macro call"
msgstr "Вызов макроса"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
+#: objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Это действие является вызовом макро-шага"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "Логическое уравнение условия"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font"
msgstr "Шрифт условия"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:133
msgid "The condition's font size"
msgstr "Размер шрифта условия"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
+#: objects/GRAFCET/condition.c:136
msgid "The condition's color"
msgstr "Цвет условия"
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Объекты диаграммы GRAFCET"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: objects/GRAFCET/step.c:146
msgid "Regular step"
msgstr "Обычный шаг"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: objects/GRAFCET/step.c:147
msgid "Initial step"
msgstr "Начальный шаг"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: objects/GRAFCET/step.c:148
msgid "Macro entry step"
msgstr "Шаг входа в макрос"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: objects/GRAFCET/step.c:149
msgid "Macro exit step"
msgstr "Шаг выхода из макроса"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:150
msgid "Macro call step"
msgstr "Шаг вызова макроса"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
+#: objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Шаг вызова подпрограммы"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr "Название шага"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr "Название шага"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr "Тип шага"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr "Тип шага"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Active"
msgstr "Действующий"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Показывает красную точку для отображения активности шага"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "Receptivity"
-msgstr "Восприимчивость:"
+msgstr "Восприимчивость"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "Логическое уравнение восприимчивости"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font"
msgstr "Шрифт восприимчивости"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "Размер шрифта восприимчивости"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "The receptivity's color"
msgstr "Цвет восприимчивости"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "North point"
msgstr "Северная точка"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
+#: objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "South point"
msgstr "Южная точка"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
+#: objects/GRAFCET/vector.c:126
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
-msgstr "Рисовать кончик стрелки на восходящих дугах:"
+msgstr "Рисовать наконечник стрелки на восходящих дугах:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:120
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:121
msgid "AND"
msgstr "И"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:132
msgid "Vergent type:"
-msgstr "Тип хребта:"
+msgstr "Тип расхождения:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:454
-#: ../objects/standard/line.c:226
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:464
+#: objects/Jackson/domain.c:527 objects/KAOS/goal.c:567
+#: objects/KAOS/other.c:516 objects/SADT/box.c:442 objects/standard/line.c:320
msgid "Add connection point"
-msgstr "Добавить соединительную точку"
+msgstr "Добавить точку соединения"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-#: ../objects/KAOS/other.c:526 ../objects/SADT/box.c:455
-#: ../objects/standard/line.c:227
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:404 objects/Istar/other.c:465
+#: objects/Jackson/domain.c:528 objects/KAOS/goal.c:568
+#: objects/KAOS/other.c:517 objects/SADT/box.c:443 objects/standard/line.c:321
msgid "Delete connection point"
-msgstr "Удалить соединительную точку"
+msgstr "Удалить точку соединения"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:408
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
-msgstr "GRAFCET И/ИЛИ хребет"
+msgstr "GRAFCET И/ИЛИ расхождение"
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/actor.c:66 objects/Istar/link.c:149
msgid "Unspecified"
msgstr "Неопределённый"
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/KAOS/other.c:73
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
-#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:251
+#: objects/Istar/actor.c:69 objects/UML/association.c:249
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Istar/goal.c:74 objects/KAOS/goal.c:77
msgid "Softgoal"
msgstr "Приблизительная цель"
-#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/Istar/goal.c:75 objects/KAOS/goal.c:78
msgid "Goal"
msgstr "Цель"
-#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
-#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
+#: objects/Istar/goal.c:153 objects/Istar/goal.c:154 objects/KAOS/goal.c:156
+#: objects/KAOS/goal.c:157
msgid "Goal Type"
msgstr "Тип цели"
-#: ../objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:46
msgid "Istar diagram"
msgstr "Диаграмма Istar"
-#: ../objects/Istar/link.c:151
-#, fuzzy
+#: objects/Istar/link.c:150
msgid "Positive contrib"
msgstr "Положительный вклад"
-#: ../objects/Istar/link.c:152
+#: objects/Istar/link.c:151
msgid "Negative contrib"
msgstr "Отрицательный вклад"
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: objects/Istar/link.c:152
msgid "Dependency"
msgstr "Зависимость"
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:153
msgid "Decomposition"
msgstr "Декомпозиция"
-#: ../objects/Istar/link.c:155
+#: objects/Istar/link.c:154
msgid "Means-Ends"
-msgstr "Смысл-конец"
+msgstr "Цели—Средства"
-#: ../objects/Istar/other.c:73
+#: objects/Istar/other.c:71
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: objects/Istar/other.c:72
msgid "Task"
msgstr "Задача"
-#: ../objects/Istar/other.c:477
+#: objects/Istar/other.c:470
msgid "i* other"
msgstr "i* другие"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
msgid "Given Domain"
msgstr "Заданный домен"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:80
+#: objects/Jackson/domain.c:78
msgid "Designed Domain"
msgstr "Запланированный домен"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:81
+#: objects/Jackson/domain.c:79
msgid "Machine Domain"
msgstr "Машинный домен"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
msgid "Causal"
msgstr "Казуальный"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:98
+#: objects/Jackson/domain.c:96
msgid "Biddable"
msgstr "Послушный"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:99
+#: objects/Jackson/domain.c:97
msgid "Lexical"
msgstr "Лексический"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
+#: objects/Jackson/domain.c:175 objects/Jackson/domain.c:176
msgid "Domain Type"
msgstr "Тип домена"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:183
+#: objects/Jackson/domain.c:180
msgid "Domain Kind"
msgstr "Род домена"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:184
-#, fuzzy
+#: objects/Jackson/domain.c:181
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
-msgstr "Дополнительный род который располагается в нижнем правом углу домена"
+msgstr "Дополнительный род, который располагается в нижнем правом углу домена"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:539
+#: objects/Jackson/domain.c:533
msgid "Jackson domain"
msgstr "Домен Джексона"
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:47
msgid "Jackson diagram"
msgstr "Диаграмма Джексона"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:135
msgid "Shared"
msgstr "Разделяемый"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:136 objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Requirement"
msgstr "Требование"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:150
-#: ../objects/UML/message.c:152
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/UML/message.c:149
+#: objects/UML/message.c:151
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:82
+#: objects/KAOS/goal.c:80
msgid "Assumption"
msgstr "Предположение"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:83
+#: objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Obstacle"
msgstr "Препятствие"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:580
+#: objects/KAOS/goal.c:573
msgid "KAOS goal"
msgstr "Цель KAOS"
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:49
msgid "KAOS diagram"
msgstr "Диаграмма KAOS"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "AND Refinement"
msgstr "И уточнение"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "Complete AND Refinement"
-msgstr "Полное И уточнение"
+msgstr "Окончательное уточнение И"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
msgid "OR Refinement"
msgstr "ИЛИ уточнение"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:155
msgid "Operationalization"
msgstr "Сведение к операции"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
+msgid "Contributes"
+msgstr "Способствует"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
+msgid "Obstructs"
+msgstr "Препятствует"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфликтует"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
+msgid "Responsibility"
+msgstr "Ответственность"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
+msgid "Monitors"
+msgstr "Наблюдает"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
+msgid "Controls"
+msgstr "Управляет"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:162
+msgid "CapableOf"
+msgstr "Возможность"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
+msgid "Performs"
+msgstr "Производит"
+
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:165
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: objects/KAOS/other.c:522
+msgid "KAOS other"
+msgstr "KAOS иное"
+
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
+msgid "Arrow color"
+msgstr "Цвет стрелки"
+
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
+msgid "Arrow line width"
+msgstr "Ширина линии стрелки"
+
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
+msgid "Seconds arrow color"
+msgstr "Цвет секундной стрелки"
+
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
+msgid "Seconds arrow line width"
+msgstr "Ширина линии секундной стрелки"
+
+#: objects/Misc/analog_clock.c:144
+msgid "Show hours"
+msgstr "Показывать часы"
+
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+msgid "Diagram file"
+msgstr "Файл диаграммы"
+
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Цвет линий сетки"
+
+#: objects/Misc/grid_object.c:143
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Толщина линий сетки"
+
+#: objects/Misc/libmisc.c:43
+msgid "Miscellaneous objects"
+msgstr "Прочие объекты"
+
+#: objects/Misc/measure.c:168
+msgctxt "length unit"
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: objects/Misc/measure.c:169
+msgctxt "length unit"
+msgid "dm"
+msgstr "дм"
+
+#: objects/Misc/measure.c:170
+msgctxt "length unit"
+msgid "ft"
+msgstr "фут"
+
+#: objects/Misc/measure.c:171
+msgctxt "length unit"
+msgid "in"
+msgstr "дюйм"
+
+#: objects/Misc/measure.c:172
+msgctxt "length unit"
+msgid "m"
+msgstr "м"
+
+#: objects/Misc/measure.c:173
+msgctxt "length unit"
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: objects/Misc/measure.c:174
+msgctxt "length unit"
+msgid "pt"
+msgstr "точ"
+
+#: objects/Misc/measure.c:175
+msgctxt "length unit"
+msgid "pi"
+msgstr "пикс"
+
+#. PROP_FLAG_VISIBLE|
+#: objects/Misc/measure.c:184
+msgid "Measurement"
+msgstr "Измерение"
+
+#: objects/Misc/measure.c:186
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица измерения"
+
+#: objects/Misc/measure.c:187
+msgid "Precision"
+msgstr "Точность"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
+msgid "Convex"
+msgstr "Выпуклость"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
+msgid "Concave"
+msgstr "Впадина"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
+msgid "Crossing"
+msgstr "Пересечение"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
+msgstr "N-угольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Количество лучей"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Плотность"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
+msgstr "Количество изгибов для пересечения"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
+msgid "Center position"
+msgstr "Позиция центра"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
+msgid "Ray length"
+msgstr "Длина луча"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:317
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:318 objects/standard/box.c:137
+#: objects/standard/box.c:759
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Пятиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Пятиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Шестиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Шестиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Семиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Семиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagon"
+msgstr "Восьмиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagram"
+msgstr "Восьмиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagon"
+msgstr "Девятиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Девятиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagon"
+msgstr "Десятиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagram"
+msgstr "Десятиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagon"
+msgstr "Одиннадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Одиннадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagon"
+msgstr "Двенадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Двенадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagon"
+msgstr "Тринадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "Тринадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr "Четырнадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Четырнадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr "Пятнадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Пятнадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr "Шестнадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr "Шестнадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr "Семнадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Семнадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagon"
+msgstr "Восемнадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Восемнадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr "Девятнадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr "Девятнадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Двадцатиугольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Двадцатиконечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:350
+msgid "N-gon"
+msgstr "N-угольник"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:352
+msgid "N-gram"
+msgstr "N-конечная звезда"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:354
+msgid "Star"
+msgstr "Звезда"
+
+#: objects/Misc/tree.c:599 objects/network/bus.c:599
+msgid "Add Handle"
+msgstr "Добавить обработчик"
+
+#: objects/Misc/tree.c:600 objects/network/bus.c:600
+msgid "Delete Handle"
+msgstr "Удалить обработчик"
+
+#: objects/network/basestation.c:134
+msgid "Sectors"
+msgstr "Секторы"
+
+#: objects/network/basestation.c:365 objects/network/basestation.c:367
+msgid "Base Station"
+msgstr "Базовая станция"
+
+#: objects/network/network.c:40
+msgid "Network diagram objects"
+msgstr "Объекты диаграммы сети"
+
+#: objects/network/radiocell.c:125
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: objects/network/wanlink.c:119 objects/Sozi/sozi-frame.c:575
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:424
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: objects/SADT/arrow.c:136
+msgid "Import resource (not shown upstairs)"
+msgstr "Импорт ресурса (не показывать звёздочки)"
+
+#: objects/SADT/arrow.c:137
+msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
+msgstr "Подразумевать ресурс (не показывать звёздочки)"
+
+#: objects/SADT/arrow.c:138
+msgid "Dotted arrow"
+msgstr "Точечная стрелка"
+
+#: objects/SADT/arrow.c:139
+msgid "disable arrow heads"
+msgstr "отключить наконечник стрелки"
+
+#: objects/SADT/arrow.c:146
+msgid "Flow style:"
+msgstr "Стиль потока:"
+
+#: objects/SADT/arrow.c:148
+msgid "Automatically gray vertical flows:"
+msgstr "Автоматически выделять вертикальные потоки:"
+
+#: objects/SADT/arrow.c:149
+msgid ""
+"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
+"rendered gray"
+msgstr ""
+"Чтобы упростить чтение, потоки, которые начинаются и заканчиваются "
+"вертикально, могут быть отображены серым"
+
+#: objects/SADT/arrow.c:468
+msgid "SADT Arrow"
+msgstr "Стрелка SADT"
+
+#: objects/SADT/box.c:144
+msgid "Activity/Data identifier"
+msgstr "Идентификатор активности/данных"
+
+#: objects/SADT/box.c:145
+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
+msgstr "Идентификатор, который располагается в нижнем правом углу объекта"
+
+#: objects/SADT/box.c:448
+msgid "SADT box"
+msgstr "Ячейка SADT"
+
+#: objects/SADT/sadt.c:41
+msgid "SADT diagram objects"
+msgstr "Объекты диаграммы SADT"
+
+#: objects/Sozi/sozi.c:39
+msgid "Sozi presentation objects"
+msgstr "Объекты презентации Sozi"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:544 objects/Sozi/sozi-media.c:398
+#: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:127
+msgid "Free"
+msgstr "Произвольное"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:545 objects/Sozi/sozi-media.c:399
+#: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:128
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированное"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:551
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Постоянная скорость"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:552
+msgid "Speed up"
+msgstr "Увеличить скорость"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:553
+msgid "Speed up (strong)"
+msgstr "Увеличить скорость (значительно)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:554
+msgid "Speed down"
+msgstr "Снижение скорости"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:555
+msgid "Speed down (strong)"
+msgstr "Уменьшить скорость (значительно)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:556
+msgid "Speed up, then down"
+msgstr "Увеличить скорость, затем уменьшить"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:557
+msgid "Speed up, then down (strong)"
+msgstr "Увеличить скорость, затем уменьшить (значительно)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:558
+msgid "Speed down, then up"
+msgstr "Уменьшить скорость, затем увеличить"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:559
+msgid "Speed down, then up (strong)"
+msgstr "Уменьшить скорость, затем увеличить (значительно)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:560
+msgid "Immediate (beginning)"
+msgstr "Прямо сейчас (начало)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:561
+msgid "Immediate (end)"
+msgstr "Прямо сейчас (конец)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:562
+msgid "Immediate (middle)"
+msgstr "Прямо сейчас (середина)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:572 objects/Sozi/sozi-media.c:421
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрия"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:573 objects/Sozi/sozi-media.c:422
+msgid "Center x"
+msgstr "Центр x"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:574 objects/Sozi/sozi-media.c:423
+msgid "Center y"
+msgstr "Центр y"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:576 objects/Sozi/sozi-media.c:425
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:577 objects/Sozi/sozi-media.c:426
+msgid "Angle (deg)"
+msgstr "Угол (в градусах)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:578 objects/Sozi/sozi-media.c:427
+#: objects/standard/box.c:151 objects/standard/ellipse.c:140
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Отношение сторон"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:579 objects/Sozi/sozi-media.c:428
+msgid "Scale from center"
+msgstr "Масштабировать от центра"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:581 objects/Sozi/sozi-media.c:430
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:582 objects/Sozi/sozi-media.c:431
+msgid "Legend is visible"
+msgstr "Легенда показывается"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:589 objects/Sozi/sozi-media.c:438
+msgid "Sozi"
+msgstr "Sozi"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:590
+msgid "Frame sequence"
+msgstr "Последовательность кадров"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:591
+msgid "Frame title"
+msgstr "Заголовок кадра"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:592
+msgid "Frame hide"
+msgstr "Скрыть кадр"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:593
+msgid "Frame clip"
+msgstr "Обрезать кадр"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:594
+msgid "Frame timeout enable"
+msgstr "Включить время ожидания кадра"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:595
+msgid "Frame timeout (ms)"
+msgstr "Время ожидания кадра (в мс)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:596
+msgid "Frame transition profile"
+msgstr "Профиль перехода кадра"
+
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:597
+msgid "Frame transition duration (ms)"
+msgstr "Длительность перехода кадра (в мс)"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:405
+msgid "undefined"
+msgstr "не определено"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:406
+msgid "video/mp4"
+msgstr "video/mp4"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:407
+msgid "video/webm"
+msgstr "video/webm"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:408
+msgid "video/ogg"
+msgstr "video/ogg"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:409
+msgid "audio/mpeg"
+msgstr "audio/mpeg"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:410
+msgid "audio/ogg"
+msgstr "audio/ogg"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:411
+msgid "audio/wav"
+msgstr "audio/wav"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:439
+msgid "Media type"
+msgstr "Тип мультимедиа"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:440
+msgid "Media file"
+msgstr "Файл мультимедиа"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:441
+msgid "Start frame"
+msgstr "Начальный кадр"
+
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:442
+msgid "Stop frame"
+msgstr "Остановить кадр"
+
+#: objects/standard/arc.c:120
+msgid "Curve distance"
+msgstr "Длина кривой"
+
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:109
+msgid "Line gaps"
+msgstr "Пробелы линии"
+
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:129
+#: objects/standard/polyline.c:111
+msgid "Absolute start gap"
+msgstr "Пробел абсолютного начала"
+
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:131
+#: objects/standard/polyline.c:113
+msgid "Absolute end gap"
+msgstr "Пробел абсолютного конца"
+
+#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:524
+msgid "Add Segment"
+msgstr "Добавить сегмент"
+
+#: objects/standard/bezier.c:768 objects/standard/beziergon.c:525
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Удалить сегмент"
+
+#: objects/standard/bezier.c:770 objects/standard/beziergon.c:527
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Симметричная точка"
+
+#: objects/standard/bezier.c:772 objects/standard/beziergon.c:529
+msgid "Smooth control"
+msgstr "Гладкая точка"
+
+#: objects/standard/bezier.c:774 objects/standard/beziergon.c:531
+msgid "Cusp control"
+msgstr "Острая точка"
+
+#: objects/standard/box.c:154 objects/standard/ellipse.c:143
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Угол вращения"
+
+#: objects/standard/box.c:755 objects/standard/ellipse.c:755
+msgid "Free aspect"
+msgstr "Произвольные пропорции"
+
+#: objects/standard/box.c:757 objects/standard/ellipse.c:757
+msgid "Fixed aspect"
+msgstr "Фиксированные пропорции"
+
+#: objects/standard/ellipse.c:129 objects/standard/ellipse.c:759
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: objects/standard/image.c:124
+msgid "Image file"
+msgstr "Файл изображения"
+
+#: objects/standard/image.c:126
+msgid "Inline data"
+msgstr "Встроенные данные"
+
+#: objects/standard/image.c:126
+msgid "Store image data in diagram"
+msgstr "Сохранить данные изображения в диаграмме"
+
+#: objects/standard/image.c:128
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Растровый буфер"
+
+#: objects/standard/image.c:128
+msgid "The Pixbuf reference"
+msgstr "Ссылка на растровый буфер"
+
+#: objects/standard/image.c:130
+msgid "Draw border"
+msgstr "Нарисовать рамку"
+
+#: objects/standard/image.c:132
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
+
+#: objects/standard/image.c:134
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: objects/standard/image.c:265
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Нельзя сохранить изображение без указания имени файла"
+
+#: objects/standard/image.c:742
+msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
+msgstr "Непоследовательность растрового буфера при сохранении изображения."
+
+#. Didn't find file in current directory.
+#: objects/standard/image.c:839
+#, c-format
+msgid "The image file '%s' was not found.\n"
+msgstr "Файл изображения «%s» не был найден.\n"
+
+#: objects/standard/line.c:118
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрелки"
+
+#: objects/standard/line.c:123
+msgid "Start point"
+msgstr "Начальная точка"
+
+#: objects/standard/line.c:125
+msgid "End point"
+msgstr "Конечная точка"
+
+#: objects/standard/line.c:322
+msgid "Upgrade to Polyline"
+msgstr "Обновить до ломаной линии"
+
+#: objects/standard/line.c:323
+msgid "Upgrade to Zigzagline"
+msgstr "Обновить до линии-зигзага"
+
+#: objects/standard/outline.c:102
+msgid "Text content"
+msgstr "Содержимое текста"
+
+#: objects/standard/outline.c:104
+msgid "Angle to rotate the outline"
+msgstr "Угол вращения контура"
+
+#: objects/standard/polygon.c:486 objects/standard/polyline.c:624
+msgid "Add Corner"
+msgstr "Добавить угол"
+
+#: objects/standard/polygon.c:487 objects/standard/polyline.c:625
+msgid "Delete Corner"
+msgstr "Удалить угол"
+
+#: objects/standard/standard.c:58
+msgid "Standard objects"
+msgstr "Стандартные объекты"
+
+#: objects/standard/textobj.c:119
+msgid "First Line"
+msgstr "Первая линия"
+
+#: objects/standard/textobj.c:128
+msgid "Vertical text alignment"
+msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
+
+#: objects/standard/textobj.c:133
+msgid "Text angle"
+msgstr "Угол текста"
+
+#: objects/standard/textobj.c:138
+msgid "Text margin"
+msgstr "Поля текста"
+
+#: objects/standard/zigzagline.c:450
+msgid "Upgrade to Bezierline"
+msgstr "Обновить до кривой Безье"
+
+#: objects/UML/actor.c:347 objects/UML/actor.c:349
+msgid "Actor"
+msgstr "Участник"
+
+#: objects/UML/association.c:221
+msgid "From A to B"
+msgstr "От А до В"
+
+#: objects/UML/association.c:222
+msgid "From B to A"
+msgstr "От В до А"
+
+#: objects/UML/association.c:227
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Агрегация"
+
+#: objects/UML/association.c:228
+msgid "Composition"
+msgstr "Композиция"
+
+#: objects/UML/association.c:238
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: objects/UML/association.c:240
+msgid "Show direction"
+msgstr "Показать направление"
+
+#: objects/UML/association.c:240
+msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
+msgstr "Показать стрелкой направление чтения"
+
+#: objects/UML/association.c:247
+msgid "Side A"
+msgstr "Сторона A"
+
+#: objects/UML/association.c:251
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Множественность"
+
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/umlattribute.c:45
+#: objects/UML/umloperation.c:71
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимость"
+
+#: objects/UML/association.c:255
+msgid "Show arrow"
+msgstr "Показать стрелку"
+
+#: objects/UML/association.c:258
+msgid "Side B"
+msgstr "Сторона B"
+
+#. Attributes page:
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Атрибуты"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+msgid "Attribute data"
+msgstr "Данные атрибута"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видимость:"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:816 objects/UML/uml.c:103
+msgid "Public"
+msgstr "Публичный"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:817 objects/UML/uml.c:104
+msgid "Private"
+msgstr "Частный"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:818 objects/UML/uml.c:105
+msgid "Protected"
+msgstr "Защищённый"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:819 objects/UML/uml.c:106
+msgid "Implementation"
+msgstr "Реализация"
+
+#. end: Inheritance type
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+msgid "Class scope"
+msgstr "Область видимости класса"
+
+#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class.c:354 objects/UML/class.c:1843
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
+
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
+#: objects/UML/class.c:147 objects/UML/classicon.c:136
+#: objects/UML/classicon.c:138 objects/UML/component.c:129
+#: objects/UML/large_package.c:138 objects/UML/object.c:146
+#: objects/UML/small_package.c:125 objects/UML/umloperation.c:68
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Стереотип"
+
+#: objects/UML/class.c:154 objects/UML/class.c:210
+#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:832 objects/UML/umlattribute.c:48
+#: objects/UML/uml.c:111
+msgid "Abstract"
+msgstr "Абстракция"
+
+#: objects/UML/class.c:156
+msgid "Visible Attributes"
+msgstr "Видимые атрибуты"
+
+#: objects/UML/class.c:158
+msgid "Visible Operations"
+msgstr "Видимые операции"
+
+#: objects/UML/class.c:160 objects/UML/class_dialog.c:384
+msgid "Wrap Operations"
+msgstr "Операции сокрытия"
+
+#: objects/UML/class.c:162
+msgid "Visible Comments"
+msgstr "Видимые комментарии"
+
+#: objects/UML/class.c:166 objects/UML/class.c:349
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Разрешить смену размера"
+
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:1840
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: objects/UML/class.c:172 objects/UML/class_dialog.c:368
+msgid "Suppress Attributes"
+msgstr "Скрытые атрибуты"
+
+#: objects/UML/class.c:174
+msgid "Suppress Operations"
+msgstr "Скрытые операции"
+
+#: objects/UML/class.c:176
+msgid "Wrap after char"
+msgstr "Скрыть после символа"
+
+#: objects/UML/class.c:178
+msgid "Comment line length"
+msgstr "Длина строки комментария"
+
+#. umlattribute_extra
+#: objects/UML/class.c:191
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
+
+#. umloperations_extra
+#: objects/UML/class.c:195
+msgid "Template Parameters"
+msgstr "Параметры шаблона"
+
+#: objects/UML/class.c:208 objects/UML/class_dialog.c:466
+msgid "Polymorphic"
+msgstr "Полиморфный"
+
+#: objects/UML/class.c:212 objects/UML/class_dialog.c:476
+msgid "Class Name"
+msgstr "Название класса"
+
+#: objects/UML/class.c:214
+msgid "Abstract Class Name"
+msgstr "Имя абстрактного класса"
+
+#. Class page:
+#: objects/UML/class_dialog.c:320
+msgid "_Class"
+msgstr "_Класс"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:328
+msgid "Class name:"
+msgstr "Название класса:"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:799
+#: objects/UML/dependency.c:134 objects/UML/generalization.c:131
+#: objects/UML/realizes.c:131
+msgid "Stereotype:"
+msgstr "Стереотип:"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:365
+msgid "Attributes visible"
+msgstr "Видимые атрибуты"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:374
+msgid "Operations visible"
+msgstr "Видимые операции"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:377
+msgid "Suppress operations"
+msgstr "Скрытые операции"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
+msgid "Wrap after this length: "
+msgstr "Переносить после этой длины: "
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
+msgid "Comments visible"
+msgstr "Видимые комментарии"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:406
+msgid "Wrap comment after this length: "
+msgstr "Переносить комментарий по этой длине: "
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:413
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Показывать метку документации"
+
+#. * Fonts and Colors selection *
+#: objects/UML/class_dialog.c:442
+msgid "_Style"
+msgstr "_Стиль"
+
+#. head line
+#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:51
+msgid "Kind"
+msgstr "Тип"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:481
+msgid "Abstract Class"
+msgstr "Абстрактный класс"
+
+#. should probably be refactored too.
+#: objects/UML/class_dialog.c:498
+msgid "Line Width"
+msgstr "Толщина линии"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
+msgid "Text Color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:516
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
+
+#: objects/UML/class_dialog.c:525
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: objects/UML/classicon.c:128
+msgid "Boundary"
+msgstr "Граница"
+
+#: objects/UML/classicon.c:141
+msgid "Is object"
+msgstr "Является объектом"
+
+#. end: Visibility
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+msgid "Inheritance type:"
+msgstr "Тип наследования:"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:833 objects/UML/uml.c:112
+msgid "Polymorphic (virtual)"
+msgstr "Полиморфный (виртуальный)"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:834 objects/UML/uml.c:113
+msgid "Leaf (final)"
+msgstr "Лист (окончание)"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:844 objects/UML/umloperation.c:75
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+msgid "Parameter data"
+msgstr "Данные параметра"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+msgid "Def. value:"
+msgstr "Значение по умолчанию:"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+msgid "Direction:"
+msgstr "Направление:"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1035 objects/UML/umlparameter.c:34
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённый"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036 objects/UML/umlparameter.c:35
+msgid "In"
+msgstr "Ввод"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1037 objects/UML/umlparameter.c:36
+msgid "Out"
+msgstr "Вывод"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1038 objects/UML/umlparameter.c:37
+msgid "In & Out"
+msgstr "Ввод и вывод"
+
+#. Operations page:
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+msgid "_Operations"
+msgstr "_Операции"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+msgid "Operation data"
+msgstr "Данные операции"
+
+#. Templates page:
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Шаблоны"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374
+msgid "Template class"
+msgstr "Класс-шаблон"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+msgid "Formal parameter data"
+msgstr "Данные формального параметра"
+
+#: objects/UML/component_feature.c:148
+msgid "Facet"
+msgstr "Грань"
+
+#: objects/UML/component_feature.c:149
+msgid "Receptacle"
+msgstr "Контейнер"
+
+#: objects/UML/component_feature.c:150
+msgid "Event Source"
+msgstr "Источник событий"
+
+#: objects/UML/component_feature.c:151
+msgid "Event Sink"
+msgstr "Приёмник события"
+
+#: objects/UML/constraint.c:126
+msgid "Constraint:"
+msgstr "Ограничение:"
+
+#: objects/UML/dependency.c:136
+msgid "Show arrow:"
+msgstr "Показать стрелку:"
+
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
+#: objects/UML/implements.c:127 objects/UML/implements.c:129
+msgid "Interface:"
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: objects/UML/lifeline.c:164
+msgid "Draw focus of control:"
+msgstr "Отобразить фокус управления:"
+
+#: objects/UML/lifeline.c:166
+msgid "Draw destruction mark:"
+msgstr "Отобразить метку уничтожения:"
+
+#: objects/UML/lifeline.c:528
+msgid "Add connection points"
+msgstr "Добавить точки соединения"
+
+#: objects/UML/lifeline.c:529
+msgid "Remove connection points"
+msgstr "Удалить точки соединения"
+
+#: objects/UML/lifeline.c:530
+msgid "Increase connection points distance"
+msgstr "Увеличить расстояние до точек соединения"
+
+#: objects/UML/lifeline.c:531
+msgid "Decrease connection points distance"
+msgstr "Уменьшить расстояние до точек соединения"
+
+#: objects/UML/lifeline.c:532
+msgid "Set default connection points distance"
+msgstr "Установить расстояние до точек соединения по умолчанию"
+
+#: objects/UML/lifeline.c:536
+msgid "UML Lifeline"
+msgstr "Линия жизни UML"
+
+#: objects/UML/message.c:136
+msgid "Call"
+msgstr "Вызвать"
+
+#: objects/UML/message.c:137
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: objects/UML/message.c:138
+msgid "Destroy"
+msgstr "Уничтожить"
+
+#: objects/UML/message.c:139
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
+
+#: objects/UML/message.c:140
+msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: objects/UML/message.c:141
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: objects/UML/message.c:142
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивный"
+
+#: objects/UML/message.c:153
+msgid "Message type:"
+msgstr "Тип сообщения:"
+
+#: objects/UML/object.c:148
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Окончательное состояние"
+
+#: objects/UML/object.c:153
+msgid "Active object"
+msgstr "Действующий объект"
+
+#: objects/UML/object.c:155
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Показать атрибуты"
+
+#: objects/UML/object.c:157
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Множественные экземпляры"
+
+#: objects/UML/state.c:147
+msgid "Entry action"
+msgstr "Входное действие"
+
+#: objects/UML/state.c:148
+msgid "Do action"
+msgstr "Выполнить действие"
+
+#: objects/UML/state.c:149
+msgid "Exit action"
+msgstr "Выходное действие"
+
+#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
+#. * is a pain
+#: objects/UML/state.c:482
+msgid ""
+"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
+"This option will go away in future versions.\n"
+"Please use the Initial/Final State object instead.\n"
+msgstr ""
+"Эта диаграмма использует объект State («Состояние») для начальных/конечных "
+"состояний.\n"
+"Эта опция будет отменена в будущих версиях.\n"
+"Вместо этого используйте объект Initial/Final State («Начальное/Конечное "
+"состояние»).\n"
+
+#: objects/UML/state_term.c:122
+msgid "Is final"
+msgstr "Окончен"
+
+#: objects/UML/transition.c:141
+msgid "Trigger"
+msgstr "Триггер"
+
+#: objects/UML/transition.c:142
+msgid "The event that causes this transition to be taken"
+msgstr "Событие, которое вызывает переход"
+
+#: objects/UML/transition.c:143
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: objects/UML/transition.c:144
+msgid "Action to perform when this transition is taken"
+msgstr "Действие во время перехода"
+
+#: objects/UML/transition.c:145
+msgid "Guard"
+msgstr "Хранитель"
+
+#: objects/UML/transition.c:146
+msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
+msgstr "Условие перехода при возникновении события"
+
+#: objects/UML/umlattribute.c:50 objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
+msgstr "Область"
+
+#: objects/UML/umlattribute.c:50
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+msgstr "Область видимости класса (переменная статического класса C++)"
+
+#: objects/UML/uml.c:67
+msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
+msgstr "Объекты диаграммы унифицированного языка моделирования UML версии 1.3"
+
+#: objects/UML/umloperation.c:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Наследование"
+
+#: objects/UML/umloperation.c:75
+msgid "C++ const method"
+msgstr "Метод const C++"
+
+#: objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Class scope (C++ static method)"
+msgstr "Область видимости класса (статический метод C++)"
+
+#: objects/UML/usecase.c:130
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Кооперация"
+
+#: objects/UML/usecase.c:132
+msgid "Text outside"
+msgstr "Текст снаружи"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:111 plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s."
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать выходное имя файла «%s» в локальную кодировку.\n"
+"Выберите другое имя для сохранения с Cairo.\n"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:291 plug-ins/cairo/diacairo.c:307
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Не удалось записать %d байт в %s"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:320
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Не удалось скопировать в буфер обмена"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:348 plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Нет документов для печати"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:365
+msgid "Cairo PostScript"
+msgstr "Cairo PostScript"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:376
+msgid "Cairo Portable Document Format"
+msgstr "Cairo PDF"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:388
+msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Cairo SVG"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+msgid "CairoScript"
+msgstr "CairoScript"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:411
+msgid "Cairo PNG"
+msgstr "Cairo PNG"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:419
+msgid "Cairo PNG (with alpha)"
+msgstr "Cairo PNG (с прозрачностью)"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:429
+msgid "Cairo EMF"
+msgstr "Cairo EMF"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:439
+msgid "Cairo WMF"
+msgstr "Cairo WMF"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+msgid "Cairo Clipboard Copy"
+msgstr "Копирование в буфер обмена Cairo"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+msgid "Copy _Diagram"
+msgstr "Скопировать _диаграмму"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+msgid "Print (GTK) …"
+msgstr "Печать (GTK) …"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+msgid "Cairo-based Rendering"
+msgstr "Отрисовка с использованием Cairo"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Масштабируемый принтер"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Видимый указатель прямоугольника"
+
+#: plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
+#: plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
+#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 plug-ins/wpg/wpg.c:888
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Недостаточно памяти для рисования изображения."
+
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1021
+msgid ""
+"Image row length larger than maximum cell array.\n"
+"Image not exported to CGM."
+msgstr ""
+"Длина строки изображения больше чем максимальный массив ячеек.\n"
+"Изображение не экспортировано в CGM."
+
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1292
+msgid "Computer Graphics Metafile"
+msgstr "Computer Graphics Metafile"
+
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1317
+msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
+msgstr "Фильтр экспорта файлов CGM (метафайлы компьютерной графики)"
+
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:160 plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+msgid "DiaRenderScript"
+msgstr "Сценарий отрисовки Dia"
+
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
+msgid "DiaRenderScript filter"
+msgstr "Фильтр сценария отрисовки Dia"
+
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+msgid "Broken file?"
+msgstr "Файл повреждён?"
+
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
+msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
+msgstr ""
+"Фильтры импорта и экспорта файлов DIF (векторный формат обмена изображениями)"
+
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+msgid "Drawing Interchange File"
+msgstr "DIF (векторный формат обмена изображениями)"
+
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#, c-format
+msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
+msgstr "ошибка read_dxf_codes на «%s»"
+
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#, c-format
+msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
+msgstr "Бинарный DXF из «%s» не поддерживается"
+
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
+msgid "HP Graphics Language"
+msgstr "Графический язык HP"
+
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
+msgid "HP Graphics Language export filter"
+msgstr "Фильтр экспорта файлов HPGL (язык задач компьютерной графики)"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
+msgid "Please select edges and nodes to layout."
+msgstr "Выберите края и узлы для макета."
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
+msgid "Graph creation failed"
+msgstr "Не удалось создать граф"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
+msgid "No such module."
+msgstr "Такой модуль отсутствует."
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Недостаточно памяти."
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
+msgid "Not a tree."
+msgstr "Не является деревом."
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
+msgid "Not a forest."
+msgstr "Не является лесом."
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
+msgid "Failed algorithm."
+msgstr "Ошибка алгоритма."
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
+msgid "Failed precondition."
+msgstr "Необходимое условие не выполнено."
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
+msgid "OGDF crashed."
+msgstr "Сбой OGDF."
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Неизвестная причина"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%s' failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка макета «%s».\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:416
+msgid "OGDF Layout Algorithms"
+msgstr "Алгоритмы макета OGDF"
+
+#: plug-ins/libart/dialibart.c:58
+msgid "Libart-based rendering"
+msgstr "Отрисовка с использованием Libart"
+
+#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
+msgid "Renderer transformation"
+msgstr "Компенсационное преобразование"
+
+#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
+msgid "Transform pointer"
+msgstr "Точка трансформации"
+
+#: plug-ins/libart/export_png.c:159 plug-ins/xslt/xslt.c:105
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s: %s\n"
+
+#: plug-ins/libart/export_png.c:167
+msgid "Could not create PNG write structure"
+msgstr "Не удалось создать структуру записи PNG"
+
+#: plug-ins/libart/export_png.c:176
+msgid "Could not create PNG header info structure"
+msgstr "Не удалось создать структуру информационного заголовка PNG"
+
+#: plug-ins/libart/export_png.c:184
+msgid "Error occurred while writing PNG"
+msgstr "При записи PNG обнаружена ошибка"
+
+#. Create a dialog
+#: plug-ins/libart/export_png.c:328
+msgid "PNG Export Options"
+msgstr "Параметры экспорта PNG"
+
+#: plug-ins/libart/export_png.c:334
+msgid "Image width:"
+msgstr "Ширина изображения:"
+
+#: plug-ins/libart/export_png.c:337
+msgid "Image height:"
+msgstr "Высота изображения:"
+
+#: plug-ins/libart/export_png.c:384
+msgid "PNG (antialiased)"
+msgstr "PNG (cглаженный)"
+
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
+msgid "TeX Metapost export filter"
+msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Metapost"
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
+msgid "TeX Metapost macros"
+msgstr "Макрос TeX Metapost"
+
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
+msgid "PDF import not available."
+msgstr "Импорт PDF не поддерживается."
+
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
+msgid "Portable Document File"
+msgstr "PDF (Portable Document File)"
+
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
+msgid "PDF import filter"
+msgstr "Фильтр импорта файлов PDF"
+
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#, c-format
+msgid ""
+"PDF document not OK.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка документа PDF.\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
+msgid "LaTeX PGF export filter"
+msgstr "Фильтр экспорта файлов LaTeX PGF"
+
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1097 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+msgid "Not valid UTF-8"
+msgstr "Неправильная кодировка UTF-8"
+
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1262
+msgid "LaTeX PGF macros"
+msgstr "Макрос LaTeX PGF"
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
+msgstr "Не удалось создать растровый буфер (pixbuf) из изображения."
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save file:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить файл:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+msgid "Calling error, missing user_data."
+msgstr "Ошибка вызова, отсутствует user_data."
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Pixbuf[%s] can't load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить Pixbuf[%s]:\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
+msgstr "Экспорт/импорт растровых изображений, основанный на gdk-pixbuf"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Выбрать принтер"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s': %s"
+msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»: %s"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи: %s"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
+msgstr "Ошибка печати: команда «%s» возвратила %d\n"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
+msgstr "Ошибка печати: команда «%s» вызвала сигнал sigpipe."
+
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Печать (PS)"
+
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:82
+msgid "PostScript Rendering"
+msgstr "Отрисовка PostScript"
+
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:168
+msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (с использованием шрифтов Pango)"
+
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:177
+msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
+msgstr ""
+"Encapsulated PostScript с предпросмотром (с использованием шрифтов Pango)"
+
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (с использованием PostScript-шрифтов Latin-1)"
+
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+msgid "TeX PSTricks export filter"
+msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Pstricks"
+
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
+msgid "TeX PSTricks macros"
+msgstr "Макрос TeX PSTricks"
+
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1102
+#, c-format
+msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
+msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи.\n"
+
+#: plug-ins/python/python.c:95
+msgid "Python scripting support"
+msgstr "Поддержка сценариев Python"
+
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
+msgid "Dia shape export filter"
+msgstr "Фильтр экспорта фигур Dia"
+
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
+msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
+msgstr ""
+"Файлы форм должны иметь расширения .shape. В противном случае они не могут "
+"быть загружены Dia"
+
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:636
+msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
+msgstr "Не удалось экспортировать значок PNG без модуля экспорта!"
+
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:662
+msgid "Dia Shape File"
+msgstr "Файл форм Dia"
+
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
+msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
+msgstr "Фильтры импорта и экспорта SVG (масштабируемая векторная графика)"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Не удалось применить трансформацию для «%s»"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
+msgid ""
+"Invalid path data.\n"
+"svg:path data must start with moveto."
+msgstr ""
+"Некорректные данные пути.\n"
+"svg:path должно начинаться с команды moveto."
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+msgid "'Shape Design' shapes missing."
+msgstr "Отсутствуют формы «Создание форм»."
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#, c-format
+msgid "Object '%s' creation failed"
+msgstr "Не удалось создать объект «%s»"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error for memory block.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка разбора на блоке памяти.\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка обработчика SVG на %s\n"
+"%s"
+
+#. just a warning
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Предупреждение обработчика SVG для %s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
+msgstr "В файле не найдено ожидаемое пространство имён SVG"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2032
+#, c-format
+msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
+msgstr "корневой элемент «%s», должно быть «svg»."
+
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
+msgid "Visio XML Format import and export filter"
+msgstr "Фильтр импорта и экспорта формата Visio XML"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "Не удалось сохранить файл «%s»."
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
+msgid "Visio XML format"
+msgstr "Формат Visio XML"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't read color: %s"
+msgstr "Не удалось прочесть цвет: %s"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#, c-format
+msgid "Couldn't find shape %d"
+msgstr "Не удалось найти форму %d"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
+msgstr "Неожиданный объект эллипс: %s"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+msgid "Can't rotate ellipse"
+msgstr "Не удалось повернуть эллипс"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+msgid "MoveTo not at start of Bezier"
+msgstr "MoveTo не в начале Безье"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
+msgid "Invalid NURBS formula"
+msgstr "Некорректная формула NURBS"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
+#, c-format
+msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
+msgstr "Не удалось обработать сторонний тип объекта %s"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#, c-format
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка обработчика VDX на %s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+msgid "Nothing in document!"
+msgstr "В документе ничего нет!"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
+#, c-format
+msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
+msgstr "Должно быть VisioDocument, получено %s"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
+msgid "Visio XML File Format"
+msgstr "Формат файлов Visio XML"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#, c-format
+msgid "Can't decode object %s"
+msgstr "Не удалось декодировать объект %s"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't write file %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось записать файл %s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot render unknown font:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось отобразить неизвестный шрифт:\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
+msgid "Print (GDI) ..."
+msgstr "Печать (GDI) ..."
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+msgid "WMF export filter"
+msgstr "Фильтр экспорта файлов WMF"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1114 plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "WPG (WordPerfect Graphics)"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "Фильтр экспорта файлов WPG"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
+#, c-format
+msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
+msgstr "Файл: %s тип или версия не поддерживается.\n"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#, c-format
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "Неизвестный тип WPG, %d, размер %d."
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr "Размер 0 WPG-типа %d, должно быть WPG_END\n"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr "Неожиданный конец файла. Тип WPG %d, размер %d.\n"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr "Пустой файл WPG?"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
+msgid "Fig Format import and export filter"
+msgstr "Фильтр импорта и экспорта формата FIG"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#, c-format
+msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
+msgstr ""
+"Формат FIG не имеет аналога для стиля стрелок %s; используется простая "
+"стрелка.\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
+msgid "No more user-definable colors - using black"
+msgstr "Недостаточно цветов, определяемых пользователем; используется чёрный"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+msgid "Xfig format"
+msgstr "Формат XFig"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#, c-format
+msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
+msgstr ""
+"Значение индекса цвета %d слишком велико (разрешается использовать только "
+"512 цветов). Заменяется на чёрный."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+msgid "Patterns are not supported by Dia"
+msgstr "Шаблоны не поддерживаются Dia"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
+msgstr "Трёхточечные линии не поддерживаются Dia; используются двухточечные"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#, c-format
+msgid "Line style %d should not appear"
+msgstr "Стиль линии %d не должен появляться"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#, c-format
+msgid "Error while reading %dth of %d points"
+msgstr "Ошибка при чтении точки %d (всего точек: %d)"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Неожиданный конец файла."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+msgid "Error while reading arrowhead"
+msgstr "Ошибка при чтении наконечника стрелки"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#, c-format
+msgid "Unknown arrow type %d\n"
+msgstr "Неизвестный тип стрелки %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#, c-format
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgstr ""
+"Глубина %d находится вне диапазона допустимых значений (разрешено только 0-"
+"%d).\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+msgid "Couldn't read ellipse info."
+msgstr "Не удалось прочесть информацию об эллипсе."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+msgid "Couldn't read polyline info.\n"
+msgstr "Не удалось прочесть информацию о ломаной линии.\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+msgid "Couldn't read flipped bit."
+msgstr "Не удалось прочесть отражённый бит."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+msgid "Negative corner radius; negating"
+msgstr "Отрицательный радиус скругления угла; отрицание"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
+#, c-format
+msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
+msgstr "Неизвестный подтип ломаной линии: %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+msgid "Couldn't read spline info."
+msgstr "Не удалось прочесть информацию о сплайне."
+
+#. Open approximated spline
+#. Closed approximated spline
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
+msgid "Cannot convert approximated spline yet."
+msgstr ""
+"Преобразование аппроксимированного сплайна в настоящее время не "
+"поддерживается."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
+#, c-format
+msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
+msgstr "Неизвестный подтип сплайна: %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+msgid "Couldn't read arc info."
+msgstr "Не удалось прочесть информацию о дуге."
+
+#. set new fill property on arc?
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+msgid "Filled arc treated as unfilled"
+msgstr "Закрашенная дуга очищена"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#, c-format
+msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
+msgstr "Неизвестная ломаная дуга: %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+msgid "Couldn't read text info."
+msgstr "Не удалось прочесть информацию о тексте."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#, c-format
+msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
+msgstr "Не удалось найти шрифт LaTeX номер %d, используется sans"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#, c-format
+msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
+msgstr "Не удалось найти шрифт PostScript номер %d, используется sans"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+msgid "Couldn't identify Fig object."
+msgstr "Не удалось идентифицировать объект FIG."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+msgid "Compound end outside compound\n"
+msgstr "Конец соединения вне соединения\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Не удалось прочесть цвет\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
+#, c-format
+msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
+msgstr "Цвет с номером %d находится вне диапазона 0..%d. Цвет отбрасывается.\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+msgid "Couldn't read group extent."
+msgstr "Не удалось прочесть расширитель групп."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
+#, c-format
+msgid "Unknown object type %d\n"
+msgstr "Неизвестный тип объекта %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
+#, c-format
+msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
+msgstr "«%s» не один из «%s» или «%s»\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+msgid "Error reading paper size."
+msgstr "Ошибка при чтении размера бумаги."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
+#, c-format
+msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
+msgstr "Неизвестный размер бумаги «%s», используется исходный\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+msgid "Error reading paper orientation."
+msgstr "Ошибка при чтении ориентации бумаги."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+msgid "Error reading justification."
+msgstr "Ошибка при чтении выравнивания."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+msgid "Error reading units."
+msgstr "Ошибка при чтении единиц."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+msgid "Error reading magnification."
+msgstr "Ошибка при чтении увеличения."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+msgid "Error reading multipage indicator."
+msgstr "Ошибка при чтении многостраничного индикатора."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+msgid "Error reading transparent color."
+msgstr "Ошибка при чтении прозрачного цвета."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+msgid "Error reading Fig file."
+msgstr "Ошибка при чтении файла FIG."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
+msgid "Premature end of Fig file\n"
+msgstr "Неожиданный конец файла FIG\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+msgid "Error reading resolution."
+msgstr "Ошибка при чтении разрешения."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+msgid "Doesn't look like a Fig file"
+msgstr "Не похоже на файл FIG"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Fig version %d.%d file.\n"
+" It may not be importable."
+msgstr ""
+"Это файл FIG версии %d.%d.\n"
+" Возможно, его не удастся обработать."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+msgid "Premature end of Fig file"
+msgstr "Неожиданный конец файла FIG"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
+msgid "Xfig File Format"
+msgstr "Формат файлов XFig"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при разборе %s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#, c-format
+msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
+msgstr "Ошибка при разборе таблицы стилей %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:131
+#, c-format
+msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
+msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:140
+#, c-format
+msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
+msgstr "Ошибка при обработке таблицы стилей: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:149
+#, c-format
+msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
+msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:157
+#, c-format
+msgid "Error while saving result: %s\n"
+msgstr "Ошибка при записи результата: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:343
+msgid "XSL Transformation filter"
+msgstr "Фильтр преобразования XSL"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:370
+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
+msgstr ""
+"Не найден корректный файл конфигурации для дополнительного модуля XSLT; "
+"модуль не будет загружен."
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+msgid "Export through XSLT"
+msgstr "Экспортировать через XSLT"
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+msgid "To:"
+msgstr "Куда:"
+
+#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
+#~ msgstr "Не удалось установить соединение с диспетчером сеанса!\n"
+
+#~ msgid "object|Position"
+#~ msgstr "Расположение"
+
+#~ msgid "Diagram Editor"
+#~ msgstr "Редактор диаграмм Dia"
+
+#~ msgid "Dia Diagram Editor"
+#~ msgstr "Редактор диаграмм Dia"
+
+#~ msgid "Edit your Diagrams"
+#~ msgstr "Создание и редактирование диаграмм"
+
+#~ msgid "line|Solid"
+#~ msgstr "Сплошная"
+
+#~ msgid "line|Dashed"
+#~ msgstr "Штриховая"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot"
+#~ msgstr "Штрих-точка"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+#~ msgstr "Штрих-точка-точка"
+
+#~ msgid "line|Dotted"
+#~ msgstr "Точечная"
+
+#~ msgid "AADL"
+#~ msgstr "AADL"
+
+#~ msgid "AADL Shapes"
+#~ msgstr "Формы AADL"
+
+#~ msgid "Thread"
+#~ msgstr "Поток"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Процессор"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Память"
+
+#~ msgid "Bus"
+#~ msgstr "Шина"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Система"
+
+#~ msgid "Subprogram"
+#~ msgstr "Подпрограмма"
+
+#~ msgid "Thread Group"
+#~ msgstr "Группа потоков"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакет"
+
+#~ msgid "Assorted"
+#~ msgstr "Разные геометрические формы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
+#~ "Geometric Shapes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Коллекция различных многоугольников, безьеугольников и других "
+#~ "геометрических фигур"
+
+#~ msgid "Right angle triangle"
+#~ msgstr "Прямоугольный треугольник"
+
+#~ msgid "Isosceles triangle"
+#~ msgstr "Равнобедренный треугольник"
+
+#~ msgid "Perfect square, height equals width"
+#~ msgstr "Точный квадрат, высота равна ширине"
+
+#~ msgid "Perfect circle"
+#~ msgstr "Точный круг"
+
+#~ msgid "Quarter circle"
+#~ msgstr "Четверть круга"
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Ромб"
+
+#~ msgid "Pentagon. Five-point shape"
+#~ msgstr "Пентагон. Пятиугольник"
+
+#~ msgid "Hexagon. Six-point shape"
+#~ msgstr "Гексагон. Шестиугольник"
+
+#~ msgid "Heptagon. Seven-point shape"
+#~ msgstr "Гептагон. Семиугольник"
+
+#~ msgid "Octagon. Eight-point shape"
+#~ msgstr "Октогон. Восьмиугольник"
+
+#~ msgid "Horizontal parallelogram"
+#~ msgstr "Горизонтальный параллелограмм"
+
+#~ msgid "Vertical parallelogram"
+#~ msgstr "Вертикальный параллелограмм"
+
+#~ msgid "Trapezoid"
+#~ msgstr "Трапеция"
+
+#~ msgid "Four-point star"
+#~ msgstr "Четырёхконечная звезда"
+
+#~ msgid "Curved four-point star"
+#~ msgstr "Изогнутая четырёхконечная звезда"
+
+#~ msgid "Five-point star"
+#~ msgstr "Пятиконечная звезда"
+
+#~ msgid "Six-point star"
+#~ msgstr "Шестиконечная звезда"
+
+#~ msgid "Seven-point star"
+#~ msgstr "Семиконечная звезда"
+
+#~ msgid "Eight-point star"
+#~ msgstr "Восьмиконечная звезда"
+
+#~ msgid "Sharp eight-point star"
+#~ msgstr "Острая восьмиконечная звезда"
+
+#~ msgid "Curved eight-point star"
+#~ msgstr "Изогнутая восьмиконечная звезда"
+
+#~ msgid "Swiss cross"
+#~ msgstr "Швейцарский крест"
+
+#~ msgid "Maltese cross"
+#~ msgstr "Мальтийский крест"
+
+#~ msgid "Down arrow"
+#~ msgstr "Стрелка вниз"
+
+#~ msgid "Up arrow"
+#~ msgstr "Стрелка вверх"
+
+#~ msgid "Left arrow"
+#~ msgstr "Стрелка влево"
+
+#~ msgid "Right arrow"
+#~ msgstr "Стрелка вправо"
+
+#~ msgid "Notched left arrow"
+#~ msgstr "Стрелка влево с вырезом"
+
+#~ msgid "Notched right arrow"
+#~ msgstr "Зубчатая стрелка вправо"
+
+#~ msgid "Left-up arrow"
+#~ msgstr "Стрелка влево-вверх"
+
+#~ msgid "Turn-up arrow"
+#~ msgstr "Стрелка, поворачивающая вверх"
+
+#~ msgid "Left-right arrow"
+#~ msgstr "Стрелка влево-вправо"
+
+#~ msgid "Up-down arrow"
+#~ msgstr "Стрелка вверх-вниз"
+
+#~ msgid "Quad arrow"
+#~ msgstr "Четырёхсторонняя стрелка"
+
+#~ msgid "Left-right-up arrow"
+#~ msgstr "Стрелка влево-вправо-вверх"
+
+#~ msgid "Up-down-left arrow"
+#~ msgstr "Стрелка вверх-вниз-влево"
+
+#~ msgid "Pentagon block arrow"
+#~ msgstr "Пятиугольный блок в виде стрелки"
+
+#~ msgid "Chevron"
+#~ msgstr "Шеврон"
+
+#~ msgid "Heart"
+#~ msgstr "Сердце"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "cолнце"
+
+#~ msgid "Quarter moon"
+#~ msgstr "Четверть луны"
+
+#~ msgid "BPMN"
+#~ msgstr "Нотация для моделирования бизнес-процессов (BPMN)"
+
+#~ msgid "Business Process Modeling Notation"
+#~ msgstr "Нотация моделирования бизнес-процессов"
+
+#~ msgid "Start Event"
+#~ msgstr "Начальное событие"
+
+#~ msgid "Start Event — Message"
+#~ msgstr "Начальное событие-сообщение"
+
+#~ msgid "Start Event — Timer"
+#~ msgstr "Начальное событие-таймер"
+
+#~ msgid "Start Event — Rule"
+#~ msgstr "Начальное событие-правило"
+
+#~ msgid "Start Event — Link"
+#~ msgstr "Начальное событие-ссылка"
+
+#~ msgid "Start Event — Multiple"
+#~ msgstr "Составное начальное событие"
+
+#~ msgid "Intermediate Event"
+#~ msgstr "Промежуточное событие"
+
+#~ msgid "Intermediate Event — Message"
+#~ msgstr "Промежуточное событие — сообщение"
+
+#~ msgid "Intermediate Event — Timer"
+#~ msgstr "Промежуточное событие — таймер"
+
+#~ msgid "Intermediate Event — Error"
+#~ msgstr "Промежуточное событие — ошибка"
+
+#~ msgid "Intermediate Event — Cancel"
+#~ msgstr "Промежуточное событие — отмена"
+
+#~ msgid "Intermediate Event — Compensation"
+#~ msgstr "Промежуточное событие — компенсация"
+
+#~ msgid "Intermediate Event — Rule"
+#~ msgstr "Промежуточное событие — правило"
+
+#~ msgid "Intermediate Event — Link"
+#~ msgstr "Промежуточное событие — связь"
+
+#~ msgid "Intermediate Event — Multiple"
+#~ msgstr "Составное промежуточное событие"
+
+#~ msgid "End Event"
+#~ msgstr "Завершающее событие"
+
+#~ msgid "End Event — Message"
+#~ msgstr "Завершающее событие-сообщение"
+
+#~ msgid "End Event — Error"
+#~ msgstr "Завершающее событие-ошибка"
+
+#~ msgid "End Event — Cancel"
+#~ msgstr "Завершающее событие-отмена"
+
+#~ msgid "End Event — Compensation"
+#~ msgstr "Завершающее событие-компенсация"
+
+#~ msgid "End Event — Link"
+#~ msgstr "Завершающее событие-ссылка"
+
+#~ msgid "End Event — Multiple"
+#~ msgstr "Составное завершающее событие"
+
+#~ msgid "End Event — Terminate"
+#~ msgstr "Завершающее событие-останова"
+
+#~ msgid "Gateway"
+#~ msgstr "Оператор"
+
+#~ msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+#~ msgstr "Исключающее ИЛИ, управляемое данными"
+
+#~ msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+#~ msgstr "Исключающее ИЛИ, управляемое событиями"
+
+#~ msgid "Inclusive (OR)"
+#~ msgstr "Включение (ИЛИ)"
+
+#~ msgid "Complex"
+#~ msgstr "Сложный"
+
+#~ msgid "Parallel (AND)"
+#~ msgstr "Параллельный (AND)"
+
+#~ msgid "Activity Looping"
+#~ msgstr "Циклическое действие"
+
+#~ msgid "Multiple Instance Task"
+#~ msgstr "Многоэкземплярная задача"
+
+#~ msgid "Compensation Task"
+#~ msgstr "Задача-компенсация"
+
+#~ msgid "Collapsed Sub-Process"
+#~ msgstr "Свёрнутый подпроцесс"
+
+#~ msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+#~ msgstr "Циклический свёрнутый подпроцесс"
+
+#~ msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+#~ msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+#~ msgstr "Свёрнутый ad-hoc подпроцесс"
+
+#~ msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+#~ msgstr "Свёрнутый подпроцесс-компенсация"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Сгруппировать"
+
+#~ msgid "Transaction"
+#~ msgstr "Транзакция"
+
+#~ msgid "Data Object"
+#~ msgstr "Объект данных"
+
+#~ msgid "Text Annotation"
+#~ msgstr "Текстовая аннотация"
+
+#~ msgid "ChemEng"
+#~ msgstr "Химическая инженерия"
+
+#~ msgid "Collection for chemical engineering"
+#~ msgstr "Подборка для химического проектирования"
+
+#~ msgid "Fan or Stirrer"
+#~ msgstr "Вентилятор или мешалка"
+
+#~ msgid "Spraying Device"
+#~ msgstr "Распылитель"
+
+#~ msgid "Pneumatic Line"
+#~ msgstr "Пневматическая линия"
+
+#~ msgid "Pneumatic Line, vertical"
+#~ msgstr "Вертикальная пневматическая линия"
+
+#~ msgid "Simple Heat Exchanger"
+#~ msgstr "Простой теплообменник"
+
+#~ msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+#~ msgstr "Простой теплообменник, вертикальный"
+
+#~ msgid "Water Cooler"
+#~ msgstr "Водяной охладитель"
+
+#~ msgid "Water Cooler, vertical"
+#~ msgstr "Водяной охладитель, вертикальный"
+
+#~ msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+#~ msgstr "Обменник с фиксированным сведением"
+
+#~ msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+#~ msgstr "Обменник с плавающей головкой или U-образной трубкой"
+
+#~ msgid "Kettle Reboiler"
+#~ msgstr "Котёл-испаритель"
+
+#~ msgid "Air Cooler"
+#~ msgstr "Воздушный охладитель"
+
+#~ msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+#~ msgstr "Охладитель с принудительным воздушным обдувом"
+
+#~ msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+#~ msgstr "Охладитель с индуцированным воздушным потоком"
+
+#~ msgid "Plate Exchanger"
+#~ msgstr "Пластинчатый обменник"
+
+#~ msgid "Double-Pipe Exchanger"
+#~ msgstr "Двутрубный обменник"
+
+#~ msgid "Heating/Cooling Coil"
+#~ msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик"
+
+#~ msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+#~ msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик, вертикальный"
+
+#~ msgid "Simple Furnace"
+#~ msgstr "Простая печь"
+
+#~ msgid "Simple Vessel"
+#~ msgstr "Простой сосуд"
+
+#~ msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+#~ msgstr "Выбивающий барабан (с подставкой)"
+
+#~ msgid "Tray Column, simple"
+#~ msgstr "Колонна лотков, простая"
+
+#~ msgid "Tray Column, detailed"
+#~ msgstr "Колонна лотков, детальная"
+
+#~ msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+#~ msgstr "Сосуд для жидкости, простой"
+
+#~ msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+#~ msgstr "Реактор или абсорбционный сосуд, простой"
+
+#~ msgid "Autoclave"
+#~ msgstr "Автоклав"
+
+#~ msgid "Open Tank"
+#~ msgstr "Открытый резервуар"
+
+#~ msgid "Clarifier or Settling Tank"
+#~ msgstr "Очиститель или отстойник"
+
+#~ msgid "Sealed Tank"
+#~ msgstr "Запечатанный резервуар"
+
+#~ msgid "Covered tank"
+#~ msgstr "Резервуар с крышкой"
+
+#~ msgid "Tank with Fixed Roof"
+#~ msgstr "Резервуар с закреплённой крышей"
+
+#~ msgid "Tank with Floating Roof"
+#~ msgstr "Резервуар с подвижной крышей"
+
+#~ msgid "Storage Sphere"
+#~ msgstr "Сферический накопитель"
+
+#~ msgid "Gas Holder, basic"
+#~ msgstr "Простой резервуар для газа"
+
+#~ msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+#~ msgstr "Центробежный насос или вентилятор"
+
+#~ msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+#~ msgstr "Вращательный насос или компрессор положительного смещения"
+
+#~ msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+#~ msgstr "Поршневой компрессор или насос"
+
+#~ msgid "Axial Flow Fan"
+#~ msgstr "Вентилятор с осевым потоком"
+
+#~ msgid "Compressor or Turbine"
+#~ msgstr "Компрессор или турбина"
+
+#~ msgid "Ejector or Injector"
+#~ msgstr "Эжектор или инжектор"
+
+#~ msgid "AC Generator"
+#~ msgstr "Генератор переменного тока"
+
+#~ msgid "Valve"
+#~ msgstr "Клапан"
+
+#~ msgid "Valve, vertical"
+#~ msgstr "Клапан, вертикальный"
+
+#~ msgid "Regulable Valve"
+#~ msgstr "Регулируемый клапан"
+
+#~ msgid "Regulable Valve, vertical"
+#~ msgstr "Регулируемый клапан, вертикальный"
+
+#~ msgid "Basic Filter"
+#~ msgstr "Фильтр"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Смеситель"
+
+#~ msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+#~ msgstr "Циклон или гидроциклон"
+
+#~ msgid "Spray Drier"
+#~ msgstr "Распылительная сушилка"
+
+#~ msgid "Centrifuge"
+#~ msgstr "Центрифуга"
+
+#~ msgid "Pressure Relief Valve"
+#~ msgstr "Клапан сброса давления"
+
+#~ msgid "Chronogram"
+#~ msgstr "Хронограмма"
+
+#~ msgid "Objects to design chronogram charts"
+#~ msgstr "Объекты для разработки хронограмм"
+
+#~ msgid "Time scale"
+#~ msgstr "Шкала времени"
+
+#~ msgid "Data line"
+#~ msgstr "Строка данных"
+
+#~ msgid "Circuit"
+#~ msgstr "Электрические цепи"
+
+#~ msgid "Components for circuit diagrams"
+#~ msgstr "Компоненты для электрических схем"
+
+#~ msgid "Vertically aligned resistor"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный резистор"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned inductor"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненная катушка индуктивности"
+
+#~ msgid "Vertically aligned inductor"
+#~ msgstr "Вертикально выровненная катушка индуктивности"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned resistor"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный резистор"
+
+#~ msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный резистор (европейский)"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненная катушка индуктивности (европейская)"
+
+#~ msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+#~ msgstr "Вертикально выровненная катушка индуктивности (европейская)"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный резистор (европейский)"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned capacitor"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный конденсатор"
+
+#~ msgid "Vertically aligned capacitor"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный конденсатор"
+
+#~ msgid "NPN bipolar transistor"
+#~ msgstr "NPN-транзистор, биполярный"
+
+#~ msgid "PNP bipolar transistor"
+#~ msgstr "PNP-транзистор, биполярный"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned diode"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный диод"
+
+#~ msgid "Vertically aligned diode"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный диод"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned zener diode"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный диод Зенера"
+
+#~ msgid "Vertically aligned zener diode"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный диод Зенера"
+
+#~ msgid "Ground point"
+#~ msgstr "Земля"
+
+#~ msgid "Operational amplifier"
+#~ msgstr "Операционный усилитель"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned fuse"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный предохранитель"
+
+#~ msgid "Vertically aligned fuse"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный предохранитель"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned power source"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный источник питания"
+
+#~ msgid "Vertically aligned power source"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный источник питания"
+
+#~ msgid "Lamp"
+#~ msgstr "Лампочка"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Динамик"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Микрофон"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned LED"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный светодиод"
+
+#~ msgid "Vertically aligned LED"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный светодиод"
+
+#~ msgid "NMOS transistor"
+#~ msgstr "NMOS-транзистор"
+
+#~ msgid "PMOS transistor"
+#~ msgstr "PMOS-транзистор"
+
+#~ msgid "Horizontal jumper"
+#~ msgstr "Горизонтальная перемычка"
+
+#~ msgid "Horizontal xtal"
+#~ msgstr "Горизонтальный пьезокристалл"
+
+#~ msgid "Vertical xtal"
+#~ msgstr "Вертикальный пьезокристалл"
+
+#~ msgid "Cisco — Computer"
+#~ msgstr "Cisco — Компьютеры"
+
+#~ msgid "Computer shapes by Cisco"
+#~ msgstr "Формы компьютеров от Cisco "
+
+#~ msgid "PC"
+#~ msgstr "ПК"
+
+#~ msgid "Macintosh"
+#~ msgstr "Macintosh"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~ msgid "SUN workstation"
+#~ msgstr "Рабочая станция SUN"
+
+#~ msgid "CiscoWorks workstation"
+#~ msgstr "Рабочая станция CiscoWorks"
+
+#~ msgid "PC Router Card"
+#~ msgstr "Плата маршрутизатора ПК"
+
+#~ msgid "PC Software"
+#~ msgstr "Программное обеспечение для ПК"
+
+#~ msgid "PC with Router-Based Software"
+#~ msgstr "ПК с программным обеспечением маршрутизатора"
+
+#~ msgid "Workgroup director"
+#~ msgstr "Руководитель рабочей группы"
+
+#~ msgid "CiscoSecurity"
+#~ msgstr "CiscoSecurity"
+
+#~ msgid "Cisco CA"
+#~ msgstr "Центр сертификации (CA) Cisco"
+
+#~ msgid "WWW server"
+#~ msgstr "Веб-сервер"
+
+#~ msgid "Web browser"
+#~ msgstr "Браузер"
+
+#~ msgid "File Server"
+#~ msgstr "Файловый сервер"
+
+#~ msgid "Software-Based Router on File Server"
+#~ msgstr "Программный маршрутизатор на файловом сервере"
+
+#~ msgid "Server with PC Router"
+#~ msgstr "Сервер с маршрутизатором ПК"
+
+#~ msgid "IBM Tower"
+#~ msgstr "Компьютер-башня IBM"
+
+#~ msgid "IBM Mini (AS400)"
+#~ msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)"
+
+#~ msgid "Front End Processor"
+#~ msgstr "Коммуникационный процессор"
+
+#~ msgid "IBM mainframe"
+#~ msgstr "Мэйнфрейм IBM"
+
+#~ msgid "IBM mainframe with FEP"
+#~ msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP"
+
+#~ msgid "HP Mini"
+#~ msgstr "HP Mini"
+
+#~ msgid "Supercomputer"
+#~ msgstr "Суперкомпьютер"
+
+#~ msgid "Web cluster"
+#~ msgstr "Кластер веб-серверов"
+
+#~ msgid "Mini VAX"
+#~ msgstr "Миникомпьютер VAX"
+
+#~ msgid "PC Card"
+#~ msgstr "Плата для ПК"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Сканер"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgstr "Портативный компьютер"
+
+#~ msgid "EtherClient"
+#~ msgstr "Клиент локальной сети"
+
+#~ msgid "Handheld"
+#~ msgstr "Наладонное устройство"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Беспроводное устройство"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "КПК"
+
+#~ msgid "Newton"
+#~ msgstr "КПК Newton"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Ноутбук"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Монитор"
+
+#~ msgid "PC Video"
+#~ msgstr "Видео ПК"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "BBS"
+#~ msgstr "BBS"
+
+#~ msgid "MicroWebserver"
+#~ msgstr "Микровебсервер"
+
+#~ msgid "Relational Database"
+#~ msgstr "Реляционная база данных"
+
+#~ msgid "Diskette"
+#~ msgstr "Дискета"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Узел"
+
+#~ msgid "Tape array"
+#~ msgstr "Массив данных на ленте"
+
+#~ msgid "Disk subsystem"
+#~ msgstr "Дисковая подсистема"
+
+#~ msgid "JBOD"
+#~ msgstr "Конфигурация JBOD"
+
+#~ msgid "Storage array"
+#~ msgstr "Массив хранения данных"
+
+#~ msgid "FC Storage"
+#~ msgstr "Хранилище стандарта Fibre Channel"
+
+#~ msgid "PC Adapter Card"
+#~ msgstr "Плата адаптера для ПК"
+
+#~ msgid "Cisco — Switch"
+#~ msgstr "Cisco — Коммутаторы"
+
+#~ msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+#~ msgstr "Формы маршрутизаторов и коммутаторов от Cisco"
+
+#~ msgid "Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор"
+
+#~ msgid "Router subdued"
+#~ msgstr "Маршрутизатор, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Router with Silicon Switch"
+#~ msgstr "Маршрутизатор с коммутатором с поддержкой Silicon"
+
+#~ msgid "NetFlow router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор NetFlow"
+
+#~ msgid "Broadband router"
+#~ msgstr "Широковещательный маршрутизатор"
+
+#~ msgid "Wavelength router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор Wavelength"
+
+#~ msgid "Wireless router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети"
+
+#~ msgid "7507 Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор 7507"
+
+#~ msgid "7505 Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор 7505"
+
+#~ msgid "7500ARS (7513) Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор 7500ARS (7513)"
+
+#~ msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пограничный маршрутизатор с коммутацией по меткам с поддержкой NetFlow"
+
+#~ msgid "Edge Label Switch Router"
+#~ msgstr "Пограничный маршрутизатор с коммутацией по меткам"
+
+#~ msgid "Router with Firewall"
+#~ msgstr "Маршрутизатор с межсетевым экраном"
+
+#~ msgid "Optical Services Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта"
+
+#~ msgid "Content Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор содержимого"
+
+#~ msgid "Carrier Routing System"
+#~ msgstr "Система маршрутизации носителя"
+
+#~ msgid "Storage Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор хранилища"
+
+#~ msgid "NetSonar"
+#~ msgstr "NetSonar"
+
+#~ msgid "Hub"
+#~ msgstr "Концентратор"
+
+#~ msgid "Hub subdued"
+#~ msgstr "Концентратор, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Cisco Hub"
+#~ msgstr "Концентратор Cisco"
+
+#~ msgid "Small Hub"
+#~ msgstr "Маленький концентратор"
+
+#~ msgid "100BaseT Hub"
+#~ msgstr "Концентратор 100BaseT"
+
+#~ msgid "Workgroup switch"
+#~ msgstr "Коммутатор рабочей группы"
+
+#~ msgid "Workgroup switch Subdued"
+#~ msgstr "Коммутатор рабочей группы, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+#~ msgstr "Голосовой коммутатор рабочей группы"
+
+#~ msgid "BBSM"
+#~ msgstr "BBSM"
+
+#~ msgid "ATM Tag Switch Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор с коммутацией по тегам ATM"
+
+#~ msgid "Switch Processor"
+#~ msgstr "Коммутаторный процессор"
+
+#~ msgid "Route Switch Processor"
+#~ msgstr "Процессор переключения маршрутизации"
+
+#~ msgid "Route Switch Processor with Si"
+#~ msgstr "Процессор переключения маршрутизации с поддержкой Si"
+
+#~ msgid "PXF"
+#~ msgstr "PXF (параллельная скоростная пересылка)"
+
+#~ msgid "ASIC Processor"
+#~ msgstr "Процессор ASIC"
+
+#~ msgid "Generic Processor"
+#~ msgstr "Обычный процессор"
+
+#~ msgid "Data Center Switch"
+#~ msgstr "Коммутатор центра обработки данных"
+
+#~ msgid "Data Center Switch Reversed"
+#~ msgstr "Коммутатор центра обработки данных, обращённый"
+
+#~ msgid "Data Switch Processor"
+#~ msgstr "Процессор коммутации данных"
+
+#~ msgid "Content Switch"
+#~ msgstr "Коммутатор содержимого"
+
+#~ msgid "Content Service Module"
+#~ msgstr "Модуль службы содержимого"
+
+#~ msgid "CSM-S"
+#~ msgstr "CSM-S"
+
+#~ msgid "Access Gateway"
+#~ msgstr "Шлюз доступа"
+
+#~ msgid "ATM Switch"
+#~ msgstr "Коммутатор ATM"
+
+#~ msgid "ATM 3800"
+#~ msgstr "ATM 3800"
+
+#~ msgid "Cisco 1000"
+#~ msgstr "Cisco 1000"
+
+#~ msgid "ISDN switch"
+#~ msgstr "Коммутатор ISDN"
+
+#~ msgid "Label Switch Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор с коммутацией по меткам"
+
+#~ msgid "MultiSwitch Device"
+#~ msgstr "Устройство множественной коммутации"
+
+#~ msgid "LAN2LAN Switch"
+#~ msgstr "Коммутатор LAN2LAN"
+
+#~ msgid "Multilayer Switch"
+#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор"
+
+#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon"
+
+#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Programmable Switch"
+#~ msgstr "Программируемый коммутатор"
+
+#~ msgid "Content Service Switch 1100"
+#~ msgstr "Коммутатор службы содержимого 1100"
+
+#~ msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+#~ msgstr "Быстрый гигабитный Ethernet-коммутатор ATM"
+
+#~ msgid "RateMUX"
+#~ msgstr "RateMUX"
+
+#~ msgid "Workgroup 5500"
+#~ msgstr "Рабочая группа 5500"
+
+#~ msgid "Workgroup 5000"
+#~ msgstr "Рабочая группа 5000"
+
+#~ msgid "Workgroup 5002"
+#~ msgstr "Рабочая группа 5002"
+
+#~ msgid "NetRanger"
+#~ msgstr "NetRanger"
+
+#~ msgid "MGX 8220"
+#~ msgstr "MGX 8220"
+
+#~ msgid "MGX 8240"
+#~ msgstr "MGX 8240"
+
+#~ msgid "MGX 8260"
+#~ msgstr "MGX 8260"
+
+#~ msgid "Universal Gateway"
+#~ msgstr "Универсальный шлюз"
+
+#~ msgid "iSCSI switch"
+#~ msgstr "Коммутатор iSCSI"
+
+#~ msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+#~ msgstr "Интеллектуальный коммутатор рабочей группы стандарта Fibre Channel"
+
+#~ msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Интеллектуальный коммутатор стандарта Fibre Channel управляющего класса"
+
+#~ msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+#~ msgstr "Серверный коммутатор Multi-Fabric"
+
+#~ msgid "Server Switch"
+#~ msgstr "Серверный коммутатор"
+
+#~ msgid "Multilayer Remote Switch"
+#~ msgstr "Многоуровневый удалённый коммутатор"
+
+#~ msgid "Layer 2 Remote Switch"
+#~ msgstr "Удалённый коммутатор второго уровня"
+
+#~ msgid "Virtual Layer Switch"
+#~ msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
+
+#~ msgid "Cisco — Miscellaneous"
+#~ msgstr "Cisco — Разное"
+
+#~ msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+#~ msgstr "Различные формы от Cisco"
+
+#~ msgid "Government Building"
+#~ msgstr "Правительственное здание"
+
+#~ msgid "University"
+#~ msgstr "Университет"
+
+#~ msgid "Small Business"
+#~ msgstr "Малый бизнес"
+
+#~ msgid "Home office"
+#~ msgstr "Домашний офис"
+
+#~ msgid "Branch office"
+#~ msgstr "Филиал"
+
+#~ msgid "Branch office subdued"
+#~ msgstr "Филиал, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Branch office blue"
+#~ msgstr "Филиал, синий цвет"
+
+#~ msgid "Generic Building"
+#~ msgstr "Обычное строение"
+
+#~ msgid "Generic Building subdued"
+#~ msgstr "Обычное строение, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Generic Building blue"
+#~ msgstr "Обычное строение, синий цвет"
+
+#~ msgid "Medium Building"
+#~ msgstr "Среднее строение"
+
+#~ msgid "Medium Building subdued"
+#~ msgstr "Среднее строение, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Medium Building blue"
+#~ msgstr "Среднее строение, синий цвет"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Дом"
+
+#~ msgid "House blue"
+#~ msgstr "Дом, синий цвет"
+
+#~ msgid "Telecommuter house"
+#~ msgstr "Дом телеработника"
+
+#~ msgid "Telecommuter house subdued"
+#~ msgstr "Дом телеработника, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "MDU"
+#~ msgstr "Многоквартирный дом"
+
+#~ msgid "Man"
+#~ msgstr "Мужчина"
+
+#~ msgid "Man red"
+#~ msgstr "Мужчина, красный цвет"
+
+#~ msgid "Man gold"
+#~ msgstr "Мужчина, золотой цвет"
+
+#~ msgid "Man blue"
+#~ msgstr "Мужчина, синий цвет"
+
+#~ msgid "Standing Man"
+#~ msgstr "Стоящий мужчина"
+
+#~ msgid "Standing woman"
+#~ msgstr "Стоящая женщина"
+
+#~ msgid "Woman"
+#~ msgstr "Женщина"
+
+#~ msgid "Woman red"
+#~ msgstr "Женщина, красный цвет"
+
+#~ msgid "Woman gold"
+#~ msgstr "Женщина, золотой цвет"
+
+#~ msgid "Woman blue"
+#~ msgstr "Женщина, синий цвет"
+
+#~ msgid "Running man"
+#~ msgstr "Бегущий мужчина"
+
+#~ msgid "Running man subdued"
+#~ msgstr "Бегущий мужчина, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Telecommuter"
+#~ msgstr "Телеработник"
+
+#~ msgid "Running woman"
+#~ msgstr "Бегущая женщина"
+
+#~ msgid "CiscoWorks Man"
+#~ msgstr "Работник CiscoWorks"
+
+#~ msgid "PC Man"
+#~ msgstr "Мужчина за ПК"
+
+#~ msgid "Sitting Woman"
+#~ msgstr "Сидящая женщина"
+
+#~ msgid "Mac Woman"
+#~ msgstr "Женщина за Macintosh"
+
+#~ msgid "Androgynous Person"
+#~ msgstr "Личность неизвестного пола"
+
+#~ msgid "Lock and Key"
+#~ msgstr "Ключ и замок"
+
+#~ msgid "Satellite dish"
+#~ msgstr "Спутниковая антенна"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Спутник"
+
+#~ msgid "Antenna"
+#~ msgstr "Антенна"
+
+#~ msgid "File cabinet"
+#~ msgstr "Картотека"
+
+#~ msgid "Car"
+#~ msgstr "Машина"
+
+#~ msgid "Truck"
+#~ msgstr "Грузовик"
+
+#~ msgid "Video Camera"
+#~ msgstr "Видеокамера"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Наушники"
+
+#~ msgid "Cisco — Network"
+#~ msgstr "Cisco — Сеть"
+
+#~ msgid "Network shapes by Cisco"
+#~ msgstr "Формы сетевых устройств от Cisco"
+
+#~ msgid "Network Management"
+#~ msgstr "Управление сетью"
+
+#~ msgid "Detector"
+#~ msgstr "Датчик"
+
+#~ msgid "Protocol Translator"
+#~ msgstr "Преобразователь протокола"
+
+#~ msgid "IP"
+#~ msgstr "IP"
+
+#~ msgid "IP Old-style"
+#~ msgstr "IP по старому стилю"
+
+#~ msgid "NAT"
+#~ msgstr "NAT — трансляция сетевых адресов"
+
+#~ msgid "VIP"
+#~ msgstr "VIP"
+
+#~ msgid "Terminal Server"
+#~ msgstr "Терминал-сервер"
+
+#~ msgid "Access Server"
+#~ msgstr "Сервер доступа"
+
+#~ msgid "System controller"
+#~ msgstr "Контроллер системы"
+
+#~ msgid "Directory Server"
+#~ msgstr "Сервер каталогов"
+
+#~ msgid "Firewall"
+#~ msgstr "Межсетевой экран"
+
+#~ msgid "Firewall subdued"
+#~ msgstr "Межсетевой экран, приглушённый цвет"
+
+#~ msgid "Firewall horizontal"
+#~ msgstr "Межсетевой экран в горизонтальном ракурсе"
+
+#~ msgid "Firewall Service Module"
+#~ msgstr "Модуль службы межсетевого экрана"
+
+#~ msgid "IOS Firewall"
+#~ msgstr "Межсетевой экран сетевой операционной системы (IOS)"
+
+#~ msgid "PIX Firewall"
+#~ msgstr "Межсетевой экран PIX"
+
+#~ msgid "Centri Firewall"
+#~ msgstr "Межсетевой экран Centri"
+
+#~ msgid "Security appliance"
+#~ msgstr "Устройство безопасности"
+
+#~ msgid "VPN Concentrator"
+#~ msgstr "Концентратор VPN"
+
+#~ msgid "VPN Gateway"
+#~ msgstr "Шлюз VPN"
+
+#~ msgid "LAN to LAN"
+#~ msgstr "Локальная сеть — Локальная сеть "
+
+#~ msgid "SSL Terminator"
+#~ msgstr "Терминал SSL"
+
+#~ msgid "IP DSL Switch"
+#~ msgstr "Коммутатор IP DSL"
+
+#~ msgid "DSLAM"
+#~ msgstr "Мультиплексор доступа цифровой абонентской линии xDSL (DSLAM)"
+
+#~ msgid "Cable Modem"
+#~ msgstr "Кабельный модем"
+
+#~ msgid "Wireless Connectivity"
+#~ msgstr "Беспроводное подключение"
+
+#~ msgid "Wireless Transport"
+#~ msgstr "Беспроводной транспорт"
+
+#~ msgid "AccessPoint"
+#~ msgstr "Точка доступа"
+
+#~ msgid "Wireless Bridge"
+#~ msgstr "Беспроводной мост"
+
+#~ msgid "Dual Mode AccessPoint"
+#~ msgstr "Двусторонняя точка доступа"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Tag"
+#~ msgstr "Метка Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Wireless Location Appliance"
+#~ msgstr "Устройство беспроводного расположения"
+
+#~ msgid "Location server"
+#~ msgstr "Сервер расположения"
+
+#~ msgid "Lightweight AP"
+#~ msgstr "Облегчённая точка доступа"
+
+#~ msgid "WLAN controller"
+#~ msgstr "Контроллер беспроводной сети"
+
+#~ msgid "BBFW"
+#~ msgstr "BBFW"
+
+#~ msgid "BBFW media"
+#~ msgstr "Носитель BBFW"
+
+#~ msgid "Channelized Pipe"
+#~ msgstr "Канальная труба"
+
+#~ msgid "Concatenated Payload"
+#~ msgstr "Соединённая нагрузка"
+
+#~ msgid "Optical Cross-Connect"
+#~ msgstr "Оптический разветвитель"
+
+#~ msgid "Optical Transport"
+#~ msgstr "Оптический транспорт"
+
+#~ msgid "Optical Fiber"
+#~ msgstr "Оптическая линия"
+
+#~ msgid "Optical Amplifier"
+#~ msgstr "Оптический усилитель"
+
+#~ msgid "Digital Cross-Connect"
+#~ msgstr "Цифровой разветвитель"
+
+#~ msgid "IP Transport Concentrator"
+#~ msgstr "Концентратор транспорта IP"
+
+#~ msgid "DWDM Filter"
+#~ msgstr "Фильтр DWDM"
+
+#~ msgid "WDM"
+#~ msgstr "WDM"
+
+#~ msgid "15200"
+#~ msgstr "15200"
+
+#~ msgid "15800"
+#~ msgstr "15800"
+
+#~ msgid "ONS15104"
+#~ msgstr "ONS15104"
+
+#~ msgid "10700"
+#~ msgstr "10700"
+
+#~ msgid "Metro 1500"
+#~ msgstr "Metro 1500"
+
+#~ msgid "ONS15540"
+#~ msgstr "ONS15540"
+
+#~ msgid "Automatic Protection Switching"
+#~ msgstr "Коммутирование с автоматической защитой"
+
+#~ msgid "RPS"
+#~ msgstr "RPS"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "ИБП"
+
+#~ msgid "LongReach CPE"
+#~ msgstr "LongReach CPE"
+
+#~ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+#~ msgstr "Управление кластером 3X74 (на подставке)"
+
+#~ msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+#~ msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)"
+
+#~ msgid "CSU/DSU"
+#~ msgstr "Модуль обслуживания канала / модуль обслуживания данных (CSU/DSU)"
+
+#~ msgid "WAN"
+#~ msgstr "WAN"
+
+#~ msgid "Cloud"
+#~ msgstr "Облако"
+
+#~ msgid "Cloud Gold"
+#~ msgstr "Облако, золотой цвет"
+
+#~ msgid "Cloud White"
+#~ msgstr "Облако, белый цвет"
+
+#~ msgid "Cloud Dark"
+#~ msgstr "Облако, тёмный цвет"
+
+#~ msgid "Distributed Director"
+#~ msgstr "Распределённое управление"
+
+#~ msgid "LocalDirector"
+#~ msgstr "Локальный управляющий"
+
+#~ msgid "IOS SLB"
+#~ msgstr "IOS SLB"
+
+#~ msgid "MUX"
+#~ msgstr "MUX (мультиплексор)"
+
+#~ msgid "General Appliance"
+#~ msgstr "Произвольное устройство"
+
+#~ msgid "PAD"
+#~ msgstr "PAD"
+
+#~ msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+#~ msgstr "Концентратор CDDI/FDDI"
+
+#~ msgid "FDDI Ring"
+#~ msgstr "Кольцо FDDI"
+
+#~ msgid "TokenRing"
+#~ msgstr "TokenRing"
+
+#~ msgid "MAU"
+#~ msgstr "MAU"
+
+#~ msgid "Repeater"
+#~ msgstr "Повторитель"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Мост"
+
+#~ msgid "Breakout box"
+#~ msgstr "Разбивающий модуль"
+
+#~ msgid "STB (set top box)"
+#~ msgstr "Приставка (STB)"
+
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "ТВ"
+
+#~ msgid "IPTV broadcast server"
+#~ msgstr "Широковещательный сервер IPTV"
+
+#~ msgid "IPTV content manager"
+#~ msgstr "Менеджер содержимого IPTV"
+
+#~ msgid "VN2900"
+#~ msgstr "VN2900"
+
+#~ msgid "VN5902"
+#~ msgstr "VN5902"
+
+#~ msgid "VN5900"
+#~ msgstr "VN5900"
+
+#~ msgid "Catalyst Access Gateway"
+#~ msgstr "Шлюз доступа Catalyst"
+
+#~ msgid "Generic Gateway"
+#~ msgstr "Обычный шлюз"
+
+#~ msgid "TransPath"
+#~ msgstr "TransPath"
+
+#~ msgid "uBR910 Cable DSU"
+#~ msgstr "Кабельный модуль обслуживания данных uBR910"
+
+#~ msgid "Storage Solution Engine"
+#~ msgstr "Система хранения данных"
+
+#~ msgid "Content Engine (Cache Director)"
+#~ msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)"
+
+#~ msgid "CDM Content Distribution Manager"
+#~ msgstr "Менеджер раздачи контента (CDM)"
+
+#~ msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+#~ msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)"
+
+#~ msgid "ME 1100"
+#~ msgstr "ME 1100"
+
+#~ msgid "MAS Gateway"
+#~ msgstr "Шлюз MAS"
+
+#~ msgid "File Engine"
+#~ msgstr "Система управления файлами"
+
+#~ msgid "Service Control"
+#~ msgstr "Обслуживающая точка"
+
+#~ msgid "Cisco — Telephony"
+#~ msgstr "Cisco — Телефония"
+
+#~ msgid "Telephony shapes by Cisco"
+#~ msgstr "Формы телефонных устройств от Cisco"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Телефон"
+
+#~ msgid "Phone 2"
+#~ msgstr "Телефон 2"
+
+#~ msgid "Phone Ethernet"
+#~ msgstr "Сеть телефона"
+
+#~ msgid "Phone Appliance"
+#~ msgstr "Телефонное устройство"
+
+#~ msgid "Phone Feature"
+#~ msgstr "Дополнение телефона"
+
+#~ msgid "Phone/Fax"
+#~ msgstr "Телефон/Факс"
+
+#~ msgid "HootPhone"
+#~ msgstr "Аппарат гудков"
+
+#~ msgid "IP Phone"
+#~ msgstr "IP-телефон"
+
+#~ msgid "IP Softphone"
+#~ msgstr "Программная телефония на IP"
+
+#~ msgid "Softphone"
+#~ msgstr "Программный телефон"
+
+#~ msgid "Cellular Phone"
+#~ msgstr "Сотовый телефон"
+
+#~ msgid "Mobile Access IP Phone"
+#~ msgstr "IP-телефон мобильного доступа"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Пейджер"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Факс"
+
+#~ msgid "Turret"
+#~ msgstr "Башенка"
+
+#~ msgid "Octel"
+#~ msgstr "Octel"
+
+#~ msgid "Radio Tower"
+#~ msgstr "Радиовышка"
+
+#~ msgid "PBX"
+#~ msgstr "PBX"
+
+#~ msgid "PBX Switch"
+#~ msgstr "Коммутатор PBX"
+
+#~ msgid "Class 4/5 switch"
+#~ msgstr "Коммутатор класса 4/5"
+
+#~ msgid "SONET MUX"
+#~ msgstr "SONET MUX"
+
+#~ msgid "ADM"
+#~ msgstr "ADM"
+
+#~ msgid "ITP"
+#~ msgstr "ITP"
+
+#~ msgid "ATA"
+#~ msgstr "ATA"
+
+#~ msgid "SIP Proxy Server"
+#~ msgstr "Прокси-сервер SIP"
+
+#~ msgid "Gatekeeper"
+#~ msgstr "Контроллер зоны"
+
+#~ msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+#~ msgstr "Голосовой шлюз серии MGX 8000"
+
+#~ msgid "End Office"
+#~ msgstr "Конечный офис"
+
+#~ msgid "Voice-Enabled Access Server"
+#~ msgstr "Голосовой сервер доступа"
+
+#~ msgid "Voice-Enabled Router"
+#~ msgstr "Голосовой маршрутизатор"
+
+#~ msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+#~ msgstr "Голосовой коммутатор ATM"
+
+#~ msgid "CallManager"
+#~ msgstr "Менеджер вызовов"
+
+#~ msgid "IP Telephony Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии"
+
+#~ msgid "Mobile Access Router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа"
+
+#~ msgid "H.323"
+#~ msgstr "H.323"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "BTS 10200"
+#~ msgstr "BTS 10200"
+
+#~ msgid "Generic softswitch"
+#~ msgstr "Обычный программный коммутатор"
+
+#~ msgid "SC2200/VSC3000 host"
+#~ msgstr "Узел SC2200/VSC3000"
+
+#~ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+#~ msgstr "Контроллер виртуального коммутатора (VSC 3000)"
+
+#~ msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+#~ msgstr "SC2200 (сигнальный контроллер)"
+
+#~ msgid "MoH server (Music on Hold)"
+#~ msgstr "Cервер MoH (музыка при удержании)"
+
+#~ msgid "TDM router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор TDM"
+
+#~ msgid "6701"
+#~ msgstr "6701"
+
+#~ msgid "6705"
+#~ msgstr "6705"
+
+#~ msgid "6732"
+#~ msgstr "6732"
+
+#~ msgid "IAD router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор IAD"
+
+#~ msgid "ICS"
+#~ msgstr "ICS"
+
+#~ msgid "ICM"
+#~ msgstr "ICM"
+
+#~ msgid "IntelliSwitch Stack"
+#~ msgstr "Стек IntelliSwitch"
+
+#~ msgid "Unity server"
+#~ msgstr "Сервер Unity"
+
+#~ msgid "Unity Express"
+#~ msgstr "Unity Express"
+
+#~ msgid "MCU"
+#~ msgstr "MCU"
+
+#~ msgid "uMG series"
+#~ msgstr "Серия uMG"
+
+#~ msgid "Civil"
+#~ msgstr "Гражданское"
+
+#~ msgid "Civil Engineering Components"
+#~ msgstr "Гражданские инженерные компоненты"
+
+#~ msgid "Vertical rest"
+#~ msgstr "Вертикальная опора"
+
+#~ msgid "Horizontal rest"
+#~ msgstr "Горизонтальная опора"
+
+#~ msgid "Bivalent vertical rest"
+#~ msgstr "Двусторонняя вертикальная опора"
+
+#~ msgid "Reference line"
+#~ msgstr "Базовая линия"
+
+#~ msgid "Water level"
+#~ msgstr "Уровень воды"
+
+#~ msgid "Soil"
+#~ msgstr "Почва"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned arrow"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненная стрелка"
+
+#~ msgid "Vertically aligned arrow"
+#~ msgstr "Вертикально выровненная стрелка"
+
+#~ msgid "Horizontal limiting line"
+#~ msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия"
+
+#~ msgid "Vertical limiting line"
+#~ msgstr "Вертикальная ограничивающая линия"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned pump"
+#~ msgstr "Горизонтально ориентированный насос"
+
+#~ msgid "Vertically aligned pump"
+#~ msgstr "Вертикально ориентированный насос"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned compressor"
+#~ msgstr "Горизонтально ориентированный компрессор"
+
+#~ msgid "Vertically aligned compressor"
+#~ msgstr "Вертикально ориентированный компрессор"
+
+#~ msgid "Vertically aligned valve"
+#~ msgstr "Вертикально ориентированный клапан"
+
+#~ msgid "Horizontally aligned valve"
+#~ msgstr "Горизонтально выровненный клапан"
+
+#~ msgid "Backflow preventer"
+#~ msgstr "Предохранитель обратного потока"
+
+#~ msgid "Motor"
+#~ msgstr "Двигатель"
+
+#~ msgid "Gas bottle"
+#~ msgstr "Газовый баллон"
+
+#~ msgid "Frequency converter"
+#~ msgstr "Преобразователь частоты"
+
+#~ msgid "Vertically aligned propeller"
+#~ msgstr "Вертикально выровненный вентилятор"
+
+#~ msgid "Aerator with bubbles"
+#~ msgstr "Аэратор с пузырьками"
+
+#~ msgid "Rotor"
+#~ msgstr "Ротор"
+
+#~ msgid "Final-settling basin"
+#~ msgstr "Резервуар конечной обработки"
+
+#~ msgid "Preliminary clarification tank"
+#~ msgstr "Резервуар предварительной очистки"
+
+#~ msgid "Basin"
+#~ msgstr "Резервуар"
+
+#~ msgid "Container"
+#~ msgstr "Контейнер"
+
+#~ msgid "Ladder"
+#~ msgstr "Контактные цепи"
+
+#~ msgid "Components for LADDER circuits"
+#~ msgstr "Компоненты для контактных цепей"
+
+#~ msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+#~ msgstr "«если» (нормально открытый) контакт"
+
+#~ msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+#~ msgstr "«если не» (нормально закрытый) контакт"
+
+#~ msgid "Simple output variable"
+#~ msgstr "Простая выходная переменная"
+
+#~ msgid "Negative output variable"
+#~ msgstr "Негативная выходная переменная"
+
+#~ msgid "'set' output variable"
+#~ msgstr "Выходная переменная «установить»"
+
+#~ msgid "'reset' output variable"
+#~ msgstr "Выходная переменная «сброс»"
+
+#~ msgid "'jump' output variable"
+#~ msgstr "Выходная переменная «прыжок»"
+
+#~ msgid "Receptivity output variable"
+#~ msgstr "Восприимчивая выходная переменная"
+
+#~ msgid "Power-saved simple output variable"
+#~ msgstr "Энергосберегающая простая выходная переменная"
+
+#~ msgid "Power-saved negative output variable"
+#~ msgstr "Энергосберегающая выходная переменная отрицания"
+
+#~ msgid "Power-saved 'set' output variable"
+#~ msgstr "Выходная переменная энергосберегающего «установить»"
+
+#~ msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+#~ msgstr "Выходная переменная энергосберегающего «сброса»"
+
+#~ msgid "Cybernetics"
+#~ msgstr "Кибернетика"
+
+#~ msgid "Elements of cybernetic circuits"
+#~ msgstr "Компоненты кибернетических цепей"
+
+#~ msgid "Sensor — left"
+#~ msgstr "Датчик — слева"
+
+#~ msgid "Sensor — right"
+#~ msgstr "Датчик — справа"
+
+#~ msgid "Sensor — bottom"
+#~ msgstr "Датчик — снизу"
+
+#~ msgid "Sensor — top"
+#~ msgstr "Датчик — сверху"
+
+#~ msgid "Sum, subtracting left input"
+#~ msgstr "Сумматор, вычитающий вход слева"
+
+#~ msgid "Sum, subtracting right input"
+#~ msgstr "Сумматор, вычитающий вход справа"
+
+#~ msgid "Sum, subtracting bottom input"
+#~ msgstr "Сумматор, вычитающий вход снизу"
+
+#~ msgid "Sum, subtracting top input"
+#~ msgstr "Сумматор, вычитающий вход сверху"
+
+#~ msgid "Integrator — input left"
+#~ msgstr "Интегратор — вход слева"
+
+#~ msgid "Integrator — input right"
+#~ msgstr "Интегратор — вход справа"
+
+#~ msgid "Integrator — input bottom"
+#~ msgstr "Интегратор — вход снизу"
+
+#~ msgid "Integrator — input top"
+#~ msgstr "Интегратор — вход сверху"
+
+#~ msgid "Sum"
+#~ msgstr "Сумматор"
+
+#~ msgid "Product"
+#~ msgstr "Продукт"
+
+#~ msgid "High pass filter"
+#~ msgstr "Фильтр высоких частот"
+
+#~ msgid "Low pass filter"
+#~ msgstr "Фильтр низких частот"
+
+#~ msgid "Sine characteristic or input"
+#~ msgstr "Синусоидальная характеристика или вход"
+
+#~ msgid "Sigmoid characteristic"
+#~ msgstr "Сигмоидальная характеристика"
+
+#~ msgid "Saturation characteristic"
+#~ msgstr "Характеристика насыщенности"
+
+#~ msgid "Relay characteristic (sigma)"
+#~ msgstr "Характеристика реле (сигма)"
+
+#~ msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+#~ msgstr "Однополупериодный выпрямитель"
+
+#~ msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+#~ msgstr "Двухполупериодный выпрямитель (абсолютное значение)"
+
+#~ msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+#~ msgstr "Постоянное положительное смещение по оси Y"
+
+#~ msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+#~ msgstr "Постоянное отрицательное смещение по оси Y"
+
+#~ msgid "Constant factor greater 1"
+#~ msgstr "Постоянный множитель больше 1"
+
+#~ msgid "Constant factor between 0 and 1"
+#~ msgstr "Постоянный множитель между 0 и 1"
+
+#~ msgid "Constant factor between 0 and -1"
+#~ msgstr "Постоянный множитель между 0 и -1"
+
+#~ msgid "Constant factor below -1"
+#~ msgstr "Постоянный множитель меньше -1"
+
+#~ msgid "Template for custom characteristics"
+#~ msgstr "Шаблон для настраиваемых характеристик"
+
+#~ msgid "Time delay"
+#~ msgstr "Временная задержка"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "База данных"
+
+#~ msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+#~ msgstr "Редактор диаграмм отношений таблиц БД"
+
+#~ msgid "Attribute compound"
+#~ msgstr "Структура атрибута"
+
+#~ msgid "Electric"
+#~ msgstr "Электрические схемы"
+
+#~ msgid "Components for electric circuits"
+#~ msgstr "Компоненты для электрических цепей"
+
+#~ msgid "Normally open contact (horizontal)"
+#~ msgstr "Нормально разомкнутый контакт (горизонтально)"
+
+#~ msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+#~ msgstr "Нормально замкнутый контакт (горизонтально)"
+
+#~ msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+#~ msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (горизонтально)"
+
+#~ msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+#~ msgstr "Нормально замкнутый переключатель (горизонтальный)"
+
+#~ msgid "Normally open contact (vertical)"
+#~ msgstr "Нормально разомкнутый контакт (вертикально)"
+
+#~ msgid "Normally closed contact (vertical)"
+#~ msgstr "Нормально замкнутый контакт (вертикально)"
+
+#~ msgid "Normally open position switch (vertical)"
+#~ msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (вертикально)"
+
+#~ msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+#~ msgstr "Нормально замкнутый переключатель (вертикальный)"
+
+#~ msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+#~ msgstr "Управляющий орган реле (горизонтально)"
+
+#~ msgid "Relay (horizontal)"
+#~ msgstr "Реле (горизонтальное)"
+
+#~ msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+#~ msgstr "Лампа или световой индикатор (горизонтально)"
+
+#~ msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+#~ msgstr "Управляющий орган реле (вертикально)"
+
+#~ msgid "Relay (vertical)"
+#~ msgstr "Реле (вертикальное)"
+
+#~ msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+#~ msgstr "Лампа или световой индикатор (вертикально)"
+
+#~ msgid "Connection point"
+#~ msgstr "Точка соединения"
+
+#~ msgid "ER"
+#~ msgstr "Отношения сущностей (ER)"
+
+#~ msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
+#~ msgstr "Редактор для диаграмм отношений сущностей"
+
+#~ msgid "Weak entity"
+#~ msgstr "Слабая сущность"
+
+#~ msgid "Participation"
+#~ msgstr "Участие"
+
+#~ msgid "Objects to draw flowcharts"
+#~ msgstr "Объекты рисования диаграмм"
+
+#~ msgid "Process/Auxiliary Operation"
+#~ msgstr "Блок выполнения арифметических операций"
+
+#~ msgid "Input/Output"
+#~ msgstr "Ввод/Вывод"
+
+#~ msgid "Decision"
+#~ msgstr "Решение"
+
+#~ msgid "Connector"
+#~ msgstr "Коннектор"
+
+#~ msgid "Transaction file"
+#~ msgstr "Файл транзакции"
+
+#~ msgid "Off page connector"
+#~ msgstr "Внестраничный соединитель"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Документ"
+
+#~ msgid "Manual operation"
+#~ msgstr "Ручная операция"
+
+#~ msgid "Preparation"
+#~ msgstr "Подготовка"
+
+#~ msgid "Manual input"
+#~ msgstr "Ручной ввод"
+
+#~ msgid "Predefined process"
+#~ msgstr "Предопределённый процесс"
+
+#~ msgid "Terminal Interrupt"
+#~ msgstr "Прерывание терминала"
+
+#~ msgid "Magnetic disk"
+#~ msgstr "Магнитный диск"
+
+#~ msgid "Magnetic drum"
+#~ msgstr "Магнитный барабан"
+
+#~ msgid "Magnetic tape"
+#~ msgstr "Магнитная лента"
+
+#~ msgid "Internal storage"
+#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Объединять"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Задержка"
+
+#~ msgid "Summing junction"
+#~ msgstr "Суммирующий узел"
+
+#~ msgid "Collate"
+#~ msgstr "Сопоставлять"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Упорядочить"
+
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Или"
+
+#~ msgid "Punched card"
+#~ msgstr "Перфокарта"
+
+#~ msgid "Punched tape"
+#~ msgstr "Перфолента"
+
+#~ msgid "Transmittal tape"
+#~ msgstr "Передаточная лента"
+
+#~ msgid "Offline storage"
+#~ msgstr "Автономное хранилище"
+
+#~ msgid "Data source"
+#~ msgstr "Источник данных"
+
+#~ msgid "FS"
+#~ msgstr "Функциональная структура (FS)"
+
+#~ msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+#~ msgstr "Редактор для диаграмм функциональной структуры."
+
+#~ msgid "Flow"
+#~ msgstr "Поток"
+
+#~ msgid "Orthogonal polyline flow"
+#~ msgstr "Ортогональный многолинейный поток"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Функция"
+
+#~ msgid "Gane and Sarson"
+#~ msgstr "Гейн — Сарсон"
+
+#~ msgid "Gane and Sarson DFD"
+#~ msgstr "Диаграмма потока данных (DFD) Гейна — Сарсона"
+
+#~ msgid "Alternate external entity"
+#~ msgstr "Другая внешняя сущность"
+
+#~ msgid "Data store"
+#~ msgstr "Хранилище данных"
+
+#~ msgid "External entity"
+#~ msgstr "Внешняя сущность"
+
+#~ msgid "GRAFCET"
+#~ msgstr "GRAFCET"
+
+#~ msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Объекты для разработки диаграмм GRAFCET (граф команд с этапами и "
+#~ "переходами)"
+
+#~ msgid "Macro sub-program call step"
+#~ msgstr "Шаг вызова подпрограммы"
+
+#~ msgid "Action to associate to a step"
+#~ msgstr "Действие, ассоциированное с шагом"
+
+#~ msgid "Condition (of an action)"
+#~ msgstr "Условие (действия)"
+
+#~ msgid "Transition"
+#~ msgstr "Переход"
+
+#~ msgid "OR vergent"
+#~ msgstr "ИЛИ расхождение"
+
+#~ msgid "AND vergent"
+#~ msgstr "И расхождение"
+
+#~ msgid "Arc (upward)"
+#~ msgstr "Дуга (кверху)"
+
+#~ msgid "Map, Isometric"
+#~ msgstr "Карта"
+
+#~ msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+#~ msgstr "Изометрические шаблоны для карт"
+
+#~ msgid "Road Section"
+#~ msgstr "Участок дороги"
+
+#~ msgid "Long Straight Road Section"
+#~ msgstr "Длинный прямой участок дороги"
+
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Перекресток"
+
+#~ msgid "T-Junction"
+#~ msgstr "Т-образное соединение"
+
+#~ msgid "Elevated Road"
+#~ msgstr "Надземная дорога"
+
+#~ msgid "Corner 1"
+#~ msgstr "Угол 1"
+
+#~ msgid "Corner 2"
+#~ msgstr "Угол 2"
+
+#~ msgid "River"
+#~ msgstr "Река"
+
+#~ msgid "Roof 1"
+#~ msgstr "Крыша 1"
+
+#~ msgid "Block 1, 2:4"
+#~ msgstr "Блок 1, 2:4"
+
+#~ msgid "Block 2, 2:8"
+#~ msgstr "Блок 2, 2:8"
+
+#~ msgid "Block 3, 4:4"
+#~ msgstr "Блок 3, 4:4"
+
+#~ msgid "Block 4, 4:8"
+#~ msgstr "Блок 4, 4:8"
+
+#~ msgid "Block 5, 3:3"
+#~ msgstr "Блок 5, 3:3"
+
+#~ msgid "Block 6, 4:6"
+#~ msgstr "Блок 6, 4:6"
+
+#~ msgid "Block 7"
+#~ msgstr "Блок 7"
+
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "Фабрика (завод)"
+
+#~ msgid "Car 1, Front View"
+#~ msgstr "Машина 1, вид спереди"
+
+#~ msgid "Car 2, Rear View"
+#~ msgstr "Машина 2, вид сзади"
+
+#~ msgid "Train 1, angled downward"
+#~ msgstr "Поезд 1, под углом вниз"
+
+#~ msgid "Train 2, angled upward"
+#~ msgstr "Поезд 2, под углом вверх"
+
+#~ msgid "Tree 1"
+#~ msgstr "Дерево 1"
+
+#~ msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+#~ msgstr "Пешеходный мостик"
+
+#~ msgid "One Way Road Sign"
+#~ msgstr "Дорожный знак, указывающий направление движения"
+
+#~ msgid "RE-i*"
+#~ msgstr "RE-i*"
+
+#~ msgid "Objects to design i* diagrams"
+#~ msgstr "Объекты для разработки i*-диаграмм"
+
+#~ msgid "An i* softgoal"
+#~ msgstr "i* приблизительная цель"
+
+#~ msgid "An i* goal"
+#~ msgstr "i* цель"
+
+#~ msgid "An i* resource"
+#~ msgstr "i* ресурс"
+
+#~ msgid "An i* task"
+#~ msgstr "i* задание"
+
+#~ msgid "An i* unspecified actor"
+#~ msgstr "i* незаданный участник"
+
+#~ msgid "An i* agent"
+#~ msgstr "i* агент"
+
+#~ msgid "An i* position"
+#~ msgstr "i* позиция"
+
+#~ msgid "An i* role"
+#~ msgstr "i* роль"
+
+#~ msgid "An i* unspecified link"
+#~ msgstr "i* незаданное соединение"
+
+#~ msgid "An i* positive contribution"
+#~ msgstr "i* положительный вклад"
+
+#~ msgid "An i* negative contribution"
+#~ msgstr "i* отрицательный вклад"
+
+#~ msgid "An i* dependency link"
+#~ msgstr "i* зависимость"
+
+#~ msgid "An i* decomposition link"
+#~ msgstr "i* связь декомпозиции"
+
+#~ msgid "An i* means-ends link"
+#~ msgstr "i* ссылка на окончательное значение"
+
+#~ msgid "RE-Jackson"
+#~ msgstr "RE-Джексон"
+
+#~ msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+#~ msgstr "Объекты для разработки диаграмм Джексона"
+
+#~ msgid "A Jackson given domain"
+#~ msgstr "Заданный домен Джексона"
+
+#~ msgid "A Jackson designed domain"
+#~ msgstr "Разработанный домен Джексона"
+
+#~ msgid "A Jackson machine domain"
+#~ msgstr "Машинный домен по Джексону"
+
+#~ msgid "A Jackson requirement"
+#~ msgstr "Требование по Джексону"
+
+#~ msgid "A Jackson shared phenomenon"
+#~ msgstr "Общее явление Джексона"
+
+#~ msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+#~ msgstr "Требуемое явление Джексона"
+
+#~ msgid "Jigsaw"
+#~ msgstr "Пазлы"
+
+#~ msgid "Pieces of a jigsaw"
+#~ msgstr "Кусочки пазла"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_oioi"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oioi"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_ioio"
+#~ msgstr "Пазл — часть_ioio"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_iiii"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iiii"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_oooo"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oooo"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_oooi"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oooi"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_iooo"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iooo"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_oioo"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oioo"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_ooio"
+#~ msgstr "Пазл — часть_ooio"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_iioo"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iioo"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_oiio"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oiio"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_ooii"
+#~ msgstr "Пазл — часть_ooii"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_iooi"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iooi"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_oiii"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oiii"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_ioii"
+#~ msgstr "Пазл — часть_ioii"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_iioi"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iioi"
+
+#~ msgid "Jigsaw — part_iiio"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iiio"
+
+#~ msgid "RE-KAOS"
+#~ msgstr "RE-KAOS"
+
+#~ msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+#~ msgstr ""
+#~ "Объекты для разработки диаграмм интеллектуальной агент-ориентированной "
+#~ "системы (KAOS)"
+
+#~ msgid "A KAOS softgoal"
+#~ msgstr "Приблизительная цель в KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS goal"
+#~ msgstr "Цель KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS requirement"
+#~ msgstr "Требование KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS assumption"
+#~ msgstr "Предположение KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS obstacle"
+#~ msgstr "Препятствие KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS AND refinement"
+#~ msgstr "Уточнение KAOS И"
+
+#~ msgid "A KAOS complete AND refinement"
+#~ msgstr "Окончательное уточнение И в KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS OR refinement"
+#~ msgstr "Уточнение KAOS ИЛИ"
+
+#~ msgid "A KAOS complete OR refinement"
+#~ msgstr "Окончательное уточнение ИЛИ в KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS operationalization"
+#~ msgstr "Сведение к операции KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS contribution"
+#~ msgstr "Вклад KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS obstruction"
+#~ msgstr "Заслон KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS binary conflict"
+#~ msgstr "Бинарный конфликт KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS agent"
+#~ msgstr "Агент KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS responsibility"
+#~ msgstr "Ответственность KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS monitor link"
+#~ msgstr "Наблюдающая связь KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS control link"
+#~ msgstr "Управляющая связь KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS capable-of"
+#~ msgstr "Возможность KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS performs"
+#~ msgstr "KAOS выполняет"
+
+#~ msgid "A KAOS input"
+#~ msgstr "Ввод KAOS"
+
+#~ msgid "A KAOS output"
+#~ msgstr "Вывод KAOS"
+
+#~ msgid "Lights"
+#~ msgstr "Источники света"
+
+#~ msgid "Objects to design simple lighting plots"
+#~ msgstr "Объекты для разработки простых световых диаграмм"
+
+#~ msgid "PAR"
+#~ msgstr "PAR-прожектор"
+
+#~ msgid "PAR on the floor"
+#~ msgstr "PAR-прожектор на подставке"
+
+#~ msgid "ACL"
+#~ msgstr "Авиационный посадочный прожектор"
+
+#~ msgid "Pebble Convex lantern"
+#~ msgstr "Прожектор с плосковыпуклой линзой (Pebble Convex)"
+
+#~ msgid "Fresnel lantern"
+#~ msgstr "Прожектор с линзой Френеля (Fresnel)"
+
+#~ msgid "Striplight"
+#~ msgstr "Узконаправленный свет"
+
+#~ msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+#~ msgstr "Подсветка элипсоидного отражателя"
+
+#~ msgid "Blinders"
+#~ msgstr "Прожекторы заливающего света"
+
+#~ msgid "Black light"
+#~ msgstr "Лампа чёрного света"
+
+#~ msgid "Stroboscope light"
+#~ msgstr "Стробоскопическая лампа"
+
+#~ msgid "Moving head"
+#~ msgstr "Прожектор «движущаяся голова»"
+
+#~ msgid "Structure"
+#~ msgstr "Структура"
+
+#~ msgid "Logic"
+#~ msgstr "Логика"
+
+#~ msgid "Boolean Logic"
+#~ msgstr "Бинарная логика"
+
+#~ msgid "OR gate"
+#~ msgstr "Элемент ИЛИ"
+
+#~ msgid "AND gate"
+#~ msgstr "Элемент И"
+
+#~ msgid "XOR gate"
+#~ msgstr "Элемент ИСКЛ. ИЛИ"
+
+#~ msgid "Simple buffer"
+#~ msgstr "Простой буфер"
+
+#~ msgid "Inverter"
+#~ msgstr "Инвертор"
+
+#~ msgid "NAND gate"
+#~ msgstr "Элемент И-НЕ"
+
+#~ msgid "NOR gate"
+#~ msgstr "Элемент ИЛИ-НЕ"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "НЕТ"
+
+#~ msgid "Cross-connector"
+#~ msgstr "Кросс-коннектор"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Разное"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Shapes"
+#~ msgstr "Различные формы"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Дерево"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Папка"
+
+#~ msgid "expansible node"
+#~ msgstr "расширяемый узел"
+
+#~ msgid "expanded node"
+#~ msgstr "расширенный узел"
+
+#~ msgid "Traditional clock"
+#~ msgstr "Обычные часы"
+
+#~ msgid "Measure distance"
+#~ msgstr "Измеряемая дистанция"
+
+#~ msgid "Resizable grid"
+#~ msgstr "Масштабируемая сетка"
+
+#~ msgid "Diagram object"
+#~ msgstr "Объект диаграммы"
+
+#~ msgid "N-gon or Star object"
+#~ msgstr "N-угольник или звезда"
+
+#~ msgid "MSE"
+#~ msgstr "MSE"
+
+#~ msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+#~ msgstr ""
+#~ "Компоненты мобильной аппаратуры абонентской связи американской армии"
+
+#~ msgid "Node center"
+#~ msgstr "Центр узла"
+
+#~ msgid "Large extension node"
+#~ msgstr "Узел большого расширения"
+
+#~ msgid "Small extension node"
+#~ msgstr "Узел малого расширения"
+
+#~ msgid "Tactical satellite communications terminal"
+#~ msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника"
+
+#~ msgid "Multiplexer"
+#~ msgstr "Мультиплексор"
+
+#~ msgid "Demultiplexer"
+#~ msgstr "Демультиплексор"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть"
+
+#~ msgid "Objects to design network diagrams with"
+#~ msgstr "Объекты для разработки сетевых диаграмм"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Компьютер"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "Хранилище"
+
+#~ msgid "Ethernet bus"
+#~ msgstr "Шина Ethernet"
+
+#~ msgid "Simple printer"
+#~ msgstr "Простой принтер"
+
+#~ msgid "WAN connection"
+#~ msgstr "WAN-соединение"
+
+#~ msgid "WAN link"
+#~ msgstr "WAN-канал"
+
+#~ msgid "Stackable hub or switch"
+#~ msgstr "Наращиваемый концентратор или коммутатор"
+
+#~ msgid "Modular switching system"
+#~ msgstr "Модульная система коммутации"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
-msgid "Contributes"
-msgstr "Вносит вклад"
+#~ msgid "24 Port Patch Panel"
+#~ msgstr "24-портовая патч-панель"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
-msgid "Obstructs"
-msgstr "Заслоняет"
+#~ msgid "RJ45 wall-plug"
+#~ msgstr "Настенный коннектор RJ45"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфликты"
+#~ msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+#~ msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
-msgid "Responsibility"
-msgstr "Ответственность"
+#~ msgid "Simple modem"
+#~ msgstr "Простой модем"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
-msgid "Monitors"
-msgstr "Наблюдатели"
+#~ msgid "Antenna for wireless transmission"
+#~ msgstr "Антенна для беспроводной передачи"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
-msgid "Controls"
-msgstr "Управление"
+#~ msgid "Mobile telephony base station"
+#~ msgstr "Базовая станция мобильной телефонии"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
-msgid "CapableOf"
-msgstr "Возможность"
+#~ msgid "Network cloud"
+#~ msgstr "Сетевое облако"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
-msgid "Performs"
-msgstr "Производит"
+#~ msgid "Mobile telephony cell"
+#~ msgstr "Сота мобильной связи"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
-msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
+#~ msgid "Router symbol"
+#~ msgstr "Символ маршрутизатора"
-#: ../objects/KAOS/other.c:531
-msgid "KAOS other"
-msgstr "KAOS иное"
+#~ msgid "Switch symbol"
+#~ msgstr "Символ коммутатора"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
-msgid "Arrow color"
-msgstr "Цвет стрелки"
+#~ msgid "ATM switch symbol"
+#~ msgstr "Символ коммутатора ATM"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
-msgid "Arrow line width"
-msgstr "Ширина линии стрелки"
+#~ msgid "Firewall router"
+#~ msgstr "Маршрутизатор-брандмауэр"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
-msgid "Seconds arrow color"
-msgstr "Цвет секундной стрелки"
+#~ msgid "Workstation monitor"
+#~ msgstr "Монитор рабочей станции"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
-msgid "Seconds arrow line width"
-msgstr "Ширина линии секундной стрелки"
+#~ msgid "UNIX workstation"
+#~ msgstr "Рабочая станция UNIX"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
-msgid "Show hours"
-msgstr "Показывать часы"
+#~ msgid "Desktop PC"
+#~ msgstr "Настольный ПК"
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Diagram file"
-msgstr "Собственный формат Dia"
+#~ msgid "Laptop PC"
+#~ msgstr "Переносной ПК"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Выбрать..."
+#~ msgid "Bigtower PC"
+#~ msgstr "ПК большая башня"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Документы"
+#~ msgid "Miditower PC"
+#~ msgstr "ПК средняя башня"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Цвет линии сетки"
+#~ msgid "Minitower PC"
+#~ msgstr "ПК минибашня"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Толщина линии сетки"
+#~ msgid "Speaker with integrated amplifier"
+#~ msgstr "Колонки со встроенным усилителем"
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
-msgid "Miscellaneous objects"
-msgstr "Прочие объекты"
+#~ msgid "Speaker without amplifier"
+#~ msgstr "Колонки без усилителя"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#~ msgid "3 1/2 inch diskette"
+#~ msgstr "3,5\" дискета"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
-msgid "dm"
-msgstr "дм"
+#~ msgid "ZIP disk"
+#~ msgstr "ZIP-диск"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
-msgid "ft"
-msgstr "фут"
+#~ msgid "External DAT drive"
+#~ msgstr "Внешний привод DAT"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
-msgid "in"
-msgstr "дюйм"
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "Мобильный телефон"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Телефон"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
+#~ msgid "Plotter"
+#~ msgstr "Плоттер"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
-msgid "pt"
-msgstr "точ"
+#~ msgid "Digitizing board"
+#~ msgstr "Плата оцифровки"
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
-msgid "pi"
-msgstr "пикс"
+#~ msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+#~ msgstr "Пневматика/Гидравлика"
-#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-msgid "Measurement"
-msgstr "Измерение"
+#~ msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+#~ msgstr "Компоненты для пневматических и гидравлических контуров"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица измерения"
+#~ msgid "Double-effect jack"
+#~ msgstr "Поршень двойного действия"
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
-msgid "Precision"
-msgstr "Точность"
+#~ msgid "Normally-in simple-effect jack"
+#~ msgstr "Нормально впускающий поршень одиночного действия"
-#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
-msgid "Add Handle"
-msgstr "Добавить обработчик"
+#~ msgid "Normally-out simple-effect jack"
+#~ msgstr "Нормально выпускающий поршень одиночного действия"
-#: ../objects/Misc/tree.c:607 ../objects/network/bus.c:615
-msgid "Delete Handle"
-msgstr "Удалить обработчик"
+#~ msgid "Generic pressure source"
+#~ msgstr "Обычный источник давления"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
-msgid "Import resource (not shown upstairs)"
-msgstr "Импорт ресурса (не показывать звёздочки)"
+#~ msgid "Hydraulic pressure source"
+#~ msgstr "Источник гидравлического давления"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
-msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
-msgstr "Подразумевать ресурс (не показывать звёздочки)"
+#~ msgid "Pneumatic pressure source"
+#~ msgstr "Источник пневматического давления"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
-msgid "Dotted arrow"
-msgstr "Точечная стрелка"
+#~ msgid "Air exhaust orifice"
+#~ msgstr "Исходящий поток воздуха"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:141
-msgid "disable arrow heads"
-msgstr "отключить наконечник стрелки"
+#~ msgid "2/2 distributor"
+#~ msgstr "Распределитель 2/2"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
-msgid "Flow style:"
-msgstr "Стиль потока:"
+#~ msgid "3/2 distributor"
+#~ msgstr "Распределитель 3/2"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
-msgid "Automatically gray vertical flows:"
-msgstr "Автоматически выделять вертикальные потоки:"
+#~ msgid "4/2 distributor"
+#~ msgstr "Распределитель 4/2"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:151
-msgid ""
-"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
-"rendered gray"
-msgstr ""
-"Чтобы упростить чтение, потоки, которые начинаются и заканчиваются "
-"вертикально, могут быть отображены серым."
+#~ msgid "5/2 distributor"
+#~ msgstr "Распределитель 5/2"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:470
-msgid "SADT Arrow"
-msgstr "SADT стрелка"
+#~ msgid "Muscular command"
+#~ msgstr "Ручное управление"
-#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:229
-#: ../objects/flowchart/box.c:156 ../objects/flowchart/diamond.c:154
-#: ../objects/flowchart/ellipse.c:153 ../objects/flowchart/parallelogram.c:158
-msgid "Text padding"
-msgstr "Заполнение текста"
+#~ msgid "Push-button command"
+#~ msgstr "Нажатие клавиши"
-#: ../objects/SADT/box.c:149
-msgid "Activity/Data identifier"
-msgstr "Идентификатор деятельности/данных"
+#~ msgid "Mechanical command by tappet"
+#~ msgstr "Механическая команда (от кулачкового механизма)"
-#: ../objects/SADT/box.c:150
-#, fuzzy
-msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
-msgstr "Идентификатор, который располагается в нижнем правом углу объекта"
+#~ msgid "Mechanical command by spring"
+#~ msgstr "Механическая команда от пружины"
-#: ../objects/SADT/box.c:460
-msgid "SADT box"
-msgstr "Ячейка SADT"
+#~ msgid "Electric command (single coil)"
+#~ msgstr "Электрическая команда (одинарная катушка)"
-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
-msgid "SADT diagram objects"
-msgstr "Объекты диаграммы SADT"
+#~ msgid "Electric command (double coil)"
+#~ msgstr "Электрическая команда (двойная катушка)"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
-msgid "No Protection"
-msgstr "Без защиты"
+#~ msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+#~ msgstr "Косвенная команда от гидравлического привода"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
-msgid "Restricted Diffusion"
-msgstr "Ограниченное распространение"
+#~ msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+#~ msgstr "Косвенная команда от пневматического привода"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
-msgid "Special Country Confidential"
-msgstr "Секретный (указанная страна)"
+#~ msgid "SADT/IDEF0"
+#~ msgstr "SADT/IDEF0"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:41
-msgid "Confidential"
-msgstr "Секретный"
+#~ msgid "Objects to design SADT diagrams"
+#~ msgstr ""
+#~ "Объекты для разработки диаграмм методологии структурного анализа и "
+#~ "проектирования (SADT)"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
-msgid "NATO Confidential"
-msgstr "Секретный (НАТО)"
+#~ msgid "Activity/data flow arrow"
+#~ msgstr "Направление потока активности/данных"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
-msgid "Personal Confidential"
-msgstr "Секретный (частная информация)"
+#~ msgid "Activity/data box"
+#~ msgstr "Блок активность/данные"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
-msgid "Medical Confidential"
-msgstr "Секретный (медицинская информация)"
+#~ msgid "Flow label"
+#~ msgstr "Плавающая метка"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Industry Confidential"
-msgstr "Секретный (промышленность)"
+#~ msgid "SDL"
+#~ msgstr "SDL"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:46
-msgid "Defense Confidential"
-msgstr "Секретный (оборона)"
+#~ msgid "Specification and Description Language."
+#~ msgstr "Язык описаний и спецификаций (SDL)"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
-msgid "Secret"
-msgstr "Тайна"
+#~ msgid "Block type reference"
+#~ msgstr "Ссылка на тип блока"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:48
-msgid "Defense Secret"
-msgstr "Тайна (оборона)"
+#~ msgid "Service type reference"
+#~ msgstr "Ссылка на тип сервиса"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
-msgid "Secret special country"
-msgstr "Тайна (указанная страна)"
+#~ msgid "Process type reference"
+#~ msgstr "Ссылка на тип процесса"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
-msgid "NATO Secret"
-msgstr "Тайна (НАТО)"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Состояние"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
-msgid "Very Secret"
-msgstr "Строго секретно"
+#~ msgid "Function header"
+#~ msgstr "Заголовок функции"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
-msgid "NATO Very Secret"
-msgstr "Строго секретно (НАТО)"
+#~ msgid "Send message"
+#~ msgstr "Послать сообщение"
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
-msgid "SISSI diagram"
-msgstr "Диаграмма SISSI"
+#~ msgid "Receive message"
+#~ msgstr "Получить сообщение"
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Not a regular file: %s"
-msgstr ""
-"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
-"Это не файл Dia."
+#~ msgid "Function call"
+#~ msgstr "Вызов функции"
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Incorrect file type: %s"
-msgstr ""
-"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
-"Неизвестный тип файла."
+#~ msgid "Action being executed"
+#~ msgstr "Действие, которое будет выполнено"
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Not a Dia file: %s"
-msgstr ""
-"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
-"Это не файл Dia."
+#~ msgid "Save state"
+#~ msgstr "Сохранить состояние"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
-msgid "Industrial Confidential"
-msgstr "Секретный (промышленность)"
+#~ msgid "In/Out connector"
+#~ msgstr "Входной/Выходной разъём"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
-msgid "No integrity"
-msgstr "Нет целостности"
+#~ msgid "Procedure return"
+#~ msgstr "Процедуры возврата"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
-msgid "Low integrity"
-msgstr "Низкая целостность"
+#~ msgid "Generic text note"
+#~ msgstr "Обычная текстовая заметка"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
-msgid "Average software integrity"
-msgstr "Средняя программная целостность"
+#~ msgid "Shape Design"
+#~ msgstr "Создание форм"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
-msgid "High software integrity"
-msgstr "Высокая программная целостность"
+#~ msgid "Design Dia objects with individual connection points"
+#~ msgstr "Создание объектов Dia с индивидуальными точками соединения"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
-msgid "Average hardware integrity"
-msgstr "Средняя аппаратная целостность"
+#~ msgid "Connection Point"
+#~ msgstr "Точка соединения"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
-msgid "High hardware integrity"
-msgstr "Высокая аппаратная целостность"
+#~ msgid "Main Connection Point"
+#~ msgstr "Главная точка соединения"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
-msgid "Millisecond"
-msgstr "Миллисекунда"
+#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Объекты для создания презентаций Sozi (масштабирование интерфейса "
+#~ "пользователя)"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
-msgid "Second"
-msgstr "Секунда"
+#~ msgid "Sozi frame"
+#~ msgstr "Кадр Sozi"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
-msgid "Minute"
-msgstr "Минута"
+#~ msgid "Sozi media"
+#~ msgstr "Расширение мультимедиа Sozi"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
-msgid "Hour"
-msgstr "Час"
+#~ msgid "Sybase"
+#~ msgstr "Sybase"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
-msgid "Day"
-msgstr "День"
+#~ msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
+#~ msgstr "Объекты для разработки диаграмм доменов репликации Sybase"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
-msgid "Week"
-msgstr "Неделя"
+#~ msgid "Sybase dataserver"
+#~ msgstr "Сервер данных Sybase"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
-msgid "SYSTEM"
-msgstr "СИСТЕМА"
+#~ msgid "Sybase replication server"
+#~ msgstr "Сервер репликаций Sybase"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
-msgid "Internet access device"
-msgstr "Устройство доступа к Интернету"
+#~ msgid "Log transfer manager or rep agent"
+#~ msgstr "Менеджер переноса журнала или агент архивирования"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
-msgid "Electronic messaging"
-msgstr "Электронная передача сообщений"
+#~ msgid "Stable storage device"
+#~ msgstr "Стабильное устройство хранения"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
-msgid "Intranet"
-msgstr "Интранет"
+#~ msgid "Sybase client application"
+#~ msgstr "Клиентское приложение Sybase"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
-msgid "Company directory"
-msgstr "Каталог компании"
+#~ msgid "Replication server manager"
+#~ msgstr "Менеджер сервера репликаций"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
-msgid "External portal"
-msgstr "Внешний портал"
+#~ msgid "UML"
+#~ msgstr "UML"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
-msgid "ORGANISATION"
-msgstr "ОРГАНИЗАЦИЯ"
+#~ msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+#~ msgstr "Редактор статических структурных диаграмм UML"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
-msgid "Higher-tier organisation"
-msgstr "Высокоуровневая организация"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Заметка"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
-msgid "Structure of the organisation"
-msgstr "Организационная структура"
+#~ msgid "Realizes, implements a specific interface"
+#~ msgstr "Реализация — класс, реализующий определённый интерфейс"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
-msgid "Project or system organisation"
-msgstr "Проектная или системная организация"
+#~ msgid "Generalization, class inheritance"
+#~ msgstr "Обобщение, наследование класса"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
-msgstr "Субподрядчики / Поставщики / Производители"
+#~ msgid "Association, two classes are associated"
+#~ msgstr "Ассоциация — семантические отношения между двумя классами"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
-msgid "SITE"
-msgstr "МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
-msgid "External environment"
-msgstr "Внешнее окружение"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
-msgid "Premises"
-msgstr "Площади, недвижимость"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
-msgid "Zone"
-msgstr "Зона"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
-msgid "Essential Services"
-msgstr "Приоритетные потребители"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
-msgid "Communication"
-msgstr "Коммуникация"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
-msgid "Power"
-msgstr "Мощность, Сила"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Cooling/Pollution"
-msgstr "Охлаждение / Загрязнение"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
-msgid "Thermal detection"
-msgstr "Обнаружение теплового воздействия"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
-msgid "Fire detection"
-msgstr "Обнаружение пожара"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
-msgid "Water detection"
-msgstr "Обнаружение водного воздействия"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
-msgid "Air detection"
-msgstr "Обнаружение воздушного воздействия"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
-msgid "Energy detection"
-msgstr "Обнаружение энергетического воздействия"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
-msgid "Intrusion detection"
-msgstr "Обнаружение проникновения (вторжения)"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
-msgid "Thermal action"
-msgstr "Тепловое воздействие"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
-msgid "Fire action"
-msgstr "Воздействие огня"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
-msgid "Water action"
-msgstr "Воздействие воды"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
-msgid "Air action"
-msgstr "Воздействие воздуха"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
-msgid "Energy action"
-msgstr "Энергетическое воздействие"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
-msgid "Intrusion action"
-msgstr "Проникновение"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональный"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
-msgid "Decision maker"
-msgstr "Принимающий решение"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
-msgid "SSI Responsible"
-msgstr "Ответственный SSI"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
-msgid "Functional administrator"
-msgstr "Функциональный администратор"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
-msgid "Technical administrator"
-msgstr "Технический администратор"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
-msgid "SSI administrator"
-msgstr "Администратор SSI"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Operator/Maintenance"
-msgstr "Оператор / Сопровождение"
+#~ msgid "Aggregation, one class is part of another"
+#~ msgstr "Агрегирование — один класс является частью другого"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
-msgid "Network"
-msgstr "Компьютерная сеть"
+#~ msgid "Implements, class implements a specific interface"
+#~ msgstr "Реализация — класс, реализующий определённый интерфейс"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
-msgid "Medium and support"
-msgstr "Посредник и Поддержка"
+#~ msgid "Constraint, place a constraint on something"
+#~ msgstr "Ограничение — указывает влияние на что-либо"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
-msgid "Passive or active relay"
-msgstr "Пассивная или активная смена"
+#~ msgid "Small package"
+#~ msgstr "Маленький пакет"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
-msgid "Communication interface"
-msgstr "Коммуникационный интерфейс"
+#~ msgid "Large package"
+#~ msgstr "Большой пакет"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-msgid "Software"
-msgstr "Программное обеспечение"
+#~ msgid "Use case"
+#~ msgstr "Вариант использования"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
-msgid "Operating System"
-msgstr "Операционная система"
+#~ msgid "Lifeline"
+#~ msgstr "Линия жизни"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Service - maintenance or administration software"
-msgstr "Сервис - поддержка или ПО для администрирования"
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Объект"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
-msgid "Packaged software or standard software"
-msgstr "Коробочное ПО или стандартное ПО"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Сообщение"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
-msgid "Business application"
-msgstr "Бизнес-приложение"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Компонент"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
-msgid "Standard business application"
-msgstr "Стандартное бизнес-приложение"
+#~ msgid "Node"
+#~ msgstr "Узел"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
-msgid "Specific business application"
-msgstr "Специальное бизнес-приложение"
+#~ msgid "Class stereotype icon"
+#~ msgstr "Значок стереотипа класса"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
-msgid "HARDWARE"
-msgstr "АППАРАТНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ"
+#~ msgid "Initial/End state"
+#~ msgstr "Начальное/Конечное состояние"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Data processing equipment (active)"
-msgstr "Оборудование для обработки данных (активное)"
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Активность"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
-msgid "Mobile equipment"
-msgstr "Переносное оборудование"
+#~ msgid "Fork/Union"
+#~ msgstr "Ответвление/Объединение"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
-msgid "Fixed equipment"
-msgstr "Стационарное оборудование"
+#~ msgid "Custom - Generic"
+#~ msgstr "Другая — общий"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
-msgid "Peripheral processing"
-msgstr "Обработка данных переферийным оборудованием"
+#~ msgid "FS - Orthflow"
+#~ msgstr "Функциональная структура — ортогональный многолинейный поток"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
-msgid "Electronic medium"
-msgstr "Электронный посредник"
+#~ msgid "FS - Function"
+#~ msgstr "Функциональная структура — функция"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
-msgid "Other media"
-msgstr "Другие средства информации"
+#~ msgid "FS - Flow"
+#~ msgstr "Функциональная структура — поток"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
-msgid "Data medium (passive)"
-msgstr "Посредник данных (пассивный)"
+#~ msgid "Sozi - Frame"
+#~ msgstr "Sozi — кадр"
-#. Class page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
-msgid "_Menace"
-msgstr "_Угроза"
-
-#. ********* label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
-msgid "Menace"
-msgstr "Угроза"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
-msgid "P Action"
-msgstr "Действие P"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
-msgid "P Detection"
-msgstr "Определение P"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
-msgid "Vulnerability"
-msgstr "Уязвимость"
-
-#. Other properties of page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
-msgid "Other properties"
-msgstr "Другие свойства"
-
-#. ********* selection menu of entity ********
-#. ********* Label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
-msgid "Label"
-msgstr "Метка, Заголовок"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
-msgid "value"
-msgstr "значение"
-
-#. Other properties of page
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:861
-msgid "Documents"
-msgstr "Документы"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:876
-msgid "Document title"
-msgstr "Заголовок документа"
-
-#: ../objects/UML/actor.c:356 ../objects/UML/actor.c:358
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
-msgid "Actor"
-msgstr "Актор"
+#~ msgid "Sozi - Media"
+#~ msgstr "Sozi — расширение мультимедиа"
-#: ../objects/UML/association.c:223
-msgid "From A to B"
-msgstr "От А до В"
+#~ msgid "ER - Attribute"
+#~ msgstr "Отношения сущностей — атрибут"
-#: ../objects/UML/association.c:224
-msgid "From B to A"
-msgstr "От В до А"
+#~ msgid "ER - Entity"
+#~ msgstr "Отношения сущностей — сущность"
-#: ../objects/UML/association.c:229
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Агрегация"
+#~ msgid "ER - Participation"
+#~ msgstr "Отношения сущностей — участие"
-#: ../objects/UML/association.c:230
-msgid "Composition"
-msgstr "Композиция"
+#~ msgid "ER - Relationship"
+#~ msgstr "Отношения сущностей — отношение"
-#: ../objects/UML/association.c:240
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+#~ msgid "GRAFCET - Step"
+#~ msgstr "GRAFCET — шаг"
-#: ../objects/UML/association.c:242
-msgid "Show direction"
-msgstr "Показать направление"
+#~ msgid "GRAFCET - Transition"
+#~ msgstr "GRAFCET — переход"
-#: ../objects/UML/association.c:242
-msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
-msgstr "Показать стрелкой направление чтения"
+#~ msgid "GRAFCET - Condition"
+#~ msgstr "GRAFCET — условие"
-#: ../objects/UML/association.c:249
-msgid "Side A"
-msgstr "Сторона A"
+#~ msgid "GRAFCET - Action"
+#~ msgstr "GRAFCET — действие"
-#: ../objects/UML/association.c:253
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Сложность,Множественность"
+#~ msgid "GRAFCET - Vector"
+#~ msgstr "GRAFCET — вектор"
-#: ../objects/UML/association.c:255 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимость"
+#~ msgid "GRAFCET - Arc"
+#~ msgstr "GRAFCET — дуга"
-#: ../objects/UML/association.c:257
-msgid "Show arrow"
-msgstr "Показать стрелку"
+#~ msgid "GRAFCET - Vergent"
+#~ msgstr "GRAFCET — расхождение"
-#: ../objects/UML/association.c:260
-msgid "Side B"
-msgstr "Сторона B"
+#~ msgid "chronogram - line"
+#~ msgstr "хронограмма — линия"
-#: ../objects/UML/association.c:271 ../objects/UML/object.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "_Стиль"
+#~ msgid "chronogram - reference"
+#~ msgstr "хронограмма — ссылка"
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:331
-#: ../objects/UML/class.c:1827 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
-msgid "Class"
-msgstr "Класс"
+#~ msgid "Flowchart - Box"
+#~ msgstr "Блок-схема — блок"
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:139
-#: ../objects/UML/classicon.c:141 ../objects/UML/component.c:126
-#: ../objects/UML/large_package.c:135 ../objects/UML/object.c:149
-#: ../objects/UML/small_package.c:128 ../objects/UML/umloperation.c:68
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Стереотип"
+#~ msgid "Flowchart - Parallelogram"
+#~ msgstr "Блок-схема — параллелограмм"
-#: ../objects/UML/class.c:151 ../objects/UML/class.c:186
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:446 ../objects/UML/class_dialog.c:558
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2005 ../objects/UML/uml.c:111
-msgid "Abstract"
-msgstr "Абстракция"
+#~ msgid "Flowchart - Ellipse"
+#~ msgstr "Блок-схема — эллипс"
-#: ../objects/UML/class.c:153 ../objects/UML/class.c:1824
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#~ msgid "Flowchart - Diamond"
+#~ msgstr "Блок-схема — ромб"
-#: ../objects/UML/class.c:156 ../objects/UML/class_dialog.c:455
-msgid "Suppress Attributes"
-msgstr "Скрытые атрибуты"
+#~ msgid "Network - Bus"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — шина"
-#: ../objects/UML/class.c:158
-msgid "Suppress Operations"
-msgstr "Скрытые операции"
+#~ msgid "Network - Radio Cell"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — радиосота"
-#: ../objects/UML/class.c:160
-msgid "Visible Attributes"
-msgstr "Видимые атрибуты"
+#~ msgid "Network - WAN Link"
+#~ msgstr "Network — WAN-канал"
-#: ../objects/UML/class.c:162
-msgid "Visible Operations"
-msgstr "Видимые операции"
+#~ msgid "Network - Base Station"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — базовая станция"
-#: ../objects/UML/class.c:164
-msgid "Visible Comments"
-msgstr "Видимые комментарии"
+#~ msgid "CustomLines - Default"
+#~ msgstr "CustomLines — по умолчанию"
-#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-msgid "Wrap Operations"
-msgstr "Операции сокрытия"
+#~ msgid "Standard - ZigZagLine"
+#~ msgstr "Стандартный — зигзаг"
-#: ../objects/UML/class.c:168
-msgid "Wrap after char"
-msgstr "Скрыть после символа"
+#~ msgid "Standard - PolyLine"
+#~ msgstr "Стандартный — ломаная линия"
-#: ../objects/UML/class.c:170
-msgid "Comment line length"
-msgstr "Длина строки комментария"
+#~ msgid "Standard - BezierLine"
+#~ msgstr "Стандартный — кривая Безье"
-#: ../objects/UML/class.c:174 ../objects/UML/class.c:326
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Разрешить смену размера"
+#~ msgid "SADT - box"
+#~ msgstr "SADT — ячейка"
-#: ../objects/UML/class.c:184 ../objects/UML/class_dialog.c:553
-msgid "Polymorphic"
-msgstr "Полиморфный"
+#~ msgid "SADT - arrow"
+#~ msgstr "SADT — стрелка"
-#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class_dialog.c:563
-msgid "Class Name"
-msgstr "Название класса"
+#~ msgid "SADT - annotation"
+#~ msgstr "SADT — аннотация"
-#: ../objects/UML/class.c:190
-msgid "Abstract Class Name"
-msgstr "Имя абстрактного класса"
+#~ msgid "Database - Reference"
+#~ msgstr "База данных — ссылка"
-#: ../objects/UML/class.c:214
-msgid "Operations"
-msgstr "Операции"
+#~ msgid "Database - Compound"
+#~ msgstr "База данных — структура"
-#: ../objects/UML/class.c:217
-msgid "Template Parameters"
-msgstr "Параметры шаблона"
+#~ msgid "Database - Table"
+#~ msgstr "База данных — таблица"
-#. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:407
-msgid "_Class"
-msgstr "_Класс"
+#~ msgid "KAOS - other"
+#~ msgstr "KAOS — другое"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
-msgid "Class name:"
-msgstr "Название класса:"
+#~ msgid "KAOS - maor"
+#~ msgstr "KAOS — метаотношения И и ИЛИ"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:423 ../objects/UML/class_dialog.c:1972
-#: ../objects/UML/dependency.c:136 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:133
-msgid "Stereotype:"
-msgstr "Стереотип:"
+#~ msgid "KAOS - mbr"
+#~ msgstr "KAOS — бинарные метаотношения"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452
-msgid "Attributes visible"
-msgstr "Видимые атрибуты"
+#~ msgid "KAOS - goal"
+#~ msgstr "KAOS — цель"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:461
-msgid "Operations visible"
-msgstr "Видимые операции"
+#~ msgid "Standard - Line"
+#~ msgstr "Стандартный — линия"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:464
-msgid "Suppress operations"
-msgstr "Скрытые операции"
+#~ msgid "Standard - Polygon"
+#~ msgstr "Стандартный — многоугольник"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:478
-msgid "Wrap after this length: "
-msgstr "Переносить после этой длины: "
+#~ msgid "Standard - Box"
+#~ msgstr "Стандартный — прямоугольник"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
-msgid "Comments visible"
-msgstr "Видимые комментарии"
+#~ msgid "Standard - Ellipse"
+#~ msgstr "Стандартный — эллипс"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:493
-msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr "Переносить комментарий по этой длине: "
+#~ msgid "Standard - Image"
+#~ msgstr "Стандартный — изображение"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:568
-msgid "Abstract Class"
-msgstr "Абстрактный класс"
+#~ msgid "Standard - Beziergon"
+#~ msgstr "Стандартный — безьеугольник"
-#. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
-msgid "Line Width"
-msgstr "Толщина линии"
+#~ msgid "Standard - Text"
+#~ msgstr "Стандартный — текст"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:594
-msgid "Text Color"
-msgstr "Цвет текста"
+#~ msgid "Standard - Outline"
+#~ msgstr "Стандартный — контур"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:602
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Цвет переднего плана"
+#~ msgid "Standard - Arc"
+#~ msgstr "Стандартный — дуга"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:610
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвет фона"
+#~ msgid "Istar - other"
+#~ msgstr "Istar — другое"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1134
-msgid "Value:"
-msgstr "Значение:"
+#~ msgid "Istar - link"
+#~ msgstr "Istar — связь"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1167 ../objects/UML/class_dialog.c:1984
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Видимость:"
+#~ msgid "Istar - goal"
+#~ msgstr "Istar — цель"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1172 ../objects/UML/class_dialog.c:1989
-#: ../objects/UML/uml.c:103
-msgid "Public"
-msgstr "Публичный"
+#~ msgid "Istar - actor"
+#~ msgstr "Istar — участник"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:1990
-#: ../objects/UML/uml.c:104
-msgid "Private"
-msgstr "Частный"
+#~ msgid "AADL - Package"
+#~ msgstr "AADL — пакет"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1174 ../objects/UML/class_dialog.c:1991
-#: ../objects/UML/uml.c:105
-msgid "Protected"
-msgstr "Защищённый"
+#~ msgid "AADL - Bus"
+#~ msgstr "AADL — шина"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1175 ../objects/UML/class_dialog.c:1992
-#: ../objects/UML/uml.c:106
-msgid "Implementation"
-msgstr "Реализация"
+#~ msgid "AADL - Data"
+#~ msgstr "AADL — данные"
-#. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1187 ../objects/UML/class_dialog.c:2013
-msgid "Class scope"
-msgstr "Область видимости класса"
+#~ msgid "AADL - Processor"
+#~ msgstr "AADL — процессор"
-#. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2000
-msgid "Inheritance type:"
-msgstr "Тип наследования"
+#~ msgid "AADL - System"
+#~ msgstr "AADL — система"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2006 ../objects/UML/uml.c:112
-msgid "Polymorphic (virtual)"
-msgstr "Полиморфный (виртуальный)"
+#~ msgid "AADL - Subprogram"
+#~ msgstr "AADL — подпрограмма"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007 ../objects/UML/uml.c:113
-msgid "Leaf (final)"
-msgstr "Лист (окончание)"
+#~ msgid "AADL - Device"
+#~ msgstr "AADL — устройство"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2017
-msgid "Query"
-msgstr "Запрос"
+#~ msgid "AADL - Thread Group"
+#~ msgstr "AADL — группа потоков"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2061
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Параметры:"
+#~ msgid "AADL - Process"
+#~ msgstr "AADL — процесс"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2139
-msgid "Parameter data"
-msgstr "Данные параметра"
+#~ msgid "AADL - Memory"
+#~ msgstr "AADL — память"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2172
-msgid "Def. value:"
-msgstr "Значение по умолчанию:"
+#~ msgid "AADL - Thread"
+#~ msgstr "AADL — поток"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2203
-msgid "Direction:"
-msgstr "Направление:"
+#~ msgid "Jackson - domain"
+#~ msgstr "Джексон — домен"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2208 ../objects/UML/umlparameter.c:34
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределённый"
+#~ msgid "Jackson - phenomenon"
+#~ msgstr "Джексон — явление"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2209 ../objects/UML/umlparameter.c:35
-msgid "In"
-msgstr "Ввод"
+#~ msgid "Jackson - requirement"
+#~ msgstr "Джексон — требование"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2210 ../objects/UML/umlparameter.c:36
-msgid "Out"
-msgstr "Вывод"
+#~ msgid "Misc - Diagram"
+#~ msgstr "Прочие объекты — диаграмма"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2211 ../objects/UML/umlparameter.c:37
-msgid "In & Out"
-msgstr "Ввод и Вывод"
+#~ msgid "Misc - Analog Clock"
+#~ msgstr "Прочие объекты — аналоговые часы"
-#. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2242
-msgid "_Operations"
-msgstr "_Операции"
+#~ msgid "Misc - Measure"
+#~ msgstr "Прочие объекты — мера"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2297
-msgid "Operation data"
-msgstr "Данные операции"
+#~ msgid "Misc - Tree"
+#~ msgstr "Прочие объекты — дерево"
-#. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2658
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Шаблоны"
+#~ msgid "Misc - Ngon"
+#~ msgstr "Прочие объекты — n-угольник"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2664 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
-msgid "Template class"
-msgstr "Класс-шаблон"
+#~ msgid "Misc - Grid"
+#~ msgstr "Прочие объекты — сетка"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2716
-msgid "Formal parameter data"
-msgstr "Данные формального параметра"
+#~ msgid "UML - State Term"
+#~ msgstr "UML — начальное/конечное состояние"
-#: ../objects/UML/classicon.c:131
-msgid "Boundary"
-msgstr "Граница"
+#~ msgid "UML - Constraint"
+#~ msgstr "UML — ограничение — указывает влияние на что-либо"
-#: ../objects/UML/classicon.c:144
-msgid "Is object"
-msgstr "Является объектом"
+#~ msgid "UML - Class"
+#~ msgstr "UML — класс"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
-msgid "Facet"
-msgstr "Грань"
+#~ msgid "UML - SmallPackage"
+#~ msgstr "UML — маленький пакет"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
-msgid "Receptacle"
-msgstr "Контейнер"
+#~ msgid "UML - Fork"
+#~ msgstr "UML — ответвление/объединение"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
-msgid "Event Source"
-msgstr "Источник событий"
+#~ msgid "UML - Branch"
+#~ msgstr "UML — разветвлять"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-msgid "Event Sink"
-msgstr "Приёмник события"
+#~ msgid "UML - Realizes"
+#~ msgstr "UML — реализация — класс, реализующий определённый интерфейс"
-#: ../objects/UML/constraint.c:127
-msgid "Constraint:"
-msgstr "Ограничение:"
+#~ msgid "UML - Message"
+#~ msgstr "UML — сообщение"
-#: ../objects/UML/dependency.c:138
-msgid "Show arrow:"
-msgstr "Показать стрелку:"
+#~ msgid "UML - Note"
+#~ msgstr "UML — заметка"
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:128 ../objects/UML/implements.c:130
-msgid "Interface:"
-msgstr "Интерфейс:"
+#~ msgid "UML - State"
+#~ msgstr "UML — состояние"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:152
-msgid "Draw focus of control:"
-msgstr "Отобразить фокус управления:"
+#~ msgid "UML - Usecase"
+#~ msgstr "UML — вариант использования"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:154
-msgid "Draw destruction mark:"
-msgstr "Отобразить метку уничтожения:"
+#~ msgid "UML - LargePackage"
+#~ msgstr "UML — большой пакет"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:499
-msgid "Add connection points"
-msgstr "Добавить соединительные точки"
+#~ msgid "UML - Lifeline"
+#~ msgstr "UML — линия жизни"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:500
-msgid "Remove connection points"
-msgstr "Удалить соединительные точки"
+#~ msgid "UML - Node"
+#~ msgstr "UML — узел"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:501
-msgid "Increase connection points distance"
-msgstr "Увеличить расстояние до соединительных точек"
+#~ msgid "UML - Transition"
+#~ msgstr "UML — переход"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:502
-msgid "Decrease connection points distance"
-msgstr "Уменьшить расстояние до соединительных точек"
+#~ msgid "UML - Component"
+#~ msgstr "UML — компонент"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:503
-msgid "Set default connection points distance"
-msgstr "Установить расстояние до соединительных точек по умолчанию"
+#~ msgid "UML - Activity"
+#~ msgstr "UML — активность"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:507
-msgid "UML Lifeline"
-msgstr "Линия жизни UML"
+#~ msgid "UML - Dependency"
+#~ msgstr "UML — зависимость"
-#: ../objects/UML/message.c:137
-msgid "Call"
-msgstr "Вызвать"
+#~ msgid "UML - Objet"
+#~ msgstr "UML — объект"
-#: ../objects/UML/message.c:138
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+#~ msgid "UML - Object"
+#~ msgstr "UML — объект"
-#: ../objects/UML/message.c:139
-msgid "Destroy"
-msgstr "Уничтожить"
+#~ msgid "UML - Classicon"
+#~ msgstr "UML — значок стереотипа класса"
-#: ../objects/UML/message.c:140
-msgid "Simple"
-msgstr "Простой"
+#~ msgid "UML - Implements"
+#~ msgstr "UML — реализация — класс, реализующий определённый интерфейс"
-#: ../objects/UML/message.c:141
-msgid "Return"
-msgstr "Возврат"
+#~ msgid "UML - Generalization"
+#~ msgstr "UML — обобщение, наследование класса"
-#: ../objects/UML/message.c:142
-msgid "Send"
-msgstr "Послать"
+#~ msgid "UML - Component Feature"
+#~ msgstr "UML — свойство компонента (граничное)"
-#: ../objects/UML/message.c:143
-msgid "Recursive"
-msgstr "Рекурсивный"
+#~ msgid "UML - Association"
+#~ msgstr "UML — ассоциация — семантические отношения между двумя классами"
-#: ../objects/UML/message.c:154
-msgid "Message type:"
-msgstr "Тип сообщения:"
+#~ msgid "UML - Actor"
+#~ msgstr "UML — участник"
-#: ../objects/UML/object.c:151
-msgid "Explicit state"
-msgstr "Окончательное состояние"
+#~ msgid "Cybernetics - r-integrator"
+#~ msgstr "Кибернетика — интегратор (вход справа)"
-#: ../objects/UML/object.c:156
-msgid "Active object"
-msgstr "Действующий объект"
+#~ msgid "Cybernetics - product"
+#~ msgstr "Кибернетика — продукт"
-#: ../objects/UML/object.c:158
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Показать атрибуты"
+#~ msgid "Cybernetics - negative-shift"
+#~ msgstr "Кибернетика — отрицательное смещение"
-#: ../objects/UML/object.c:160
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Множественные экземпляры"
+#~ msgid "Cybernetics - l-integrator"
+#~ msgstr "Кибернетика — интегратор (вход слева)"
-#: ../objects/UML/state.c:151
-msgid "Entry action"
-msgstr "Начать действие"
+#~ msgid "Cybernetics - relay"
+#~ msgstr "Кибернетика — реле"
-#: ../objects/UML/state.c:152
-msgid "Do action"
-msgstr "Выполнить действие"
+#~ msgid "Cybernetics - empty-func"
+#~ msgstr "Кибернетика — пустая функция"
-#: ../objects/UML/state.c:153
-msgid "Exit action"
-msgstr "Закончить действие"
+#~ msgid "Cybernetics - sine"
+#~ msgstr "Кибернетика — синусоида"
-#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
-#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:493
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
-"This option will go away in future versions.\n"
-"Please use the Initial/Final State object instead.\n"
-msgstr ""
-"Эта диаграмма использует объект State для начальных/конечных состояний.\n"
-"Этот параметр будет отменён в будущих версиях.\n"
-"Используйте объект 'Начальное/Конечное состояние' вместо этого\n"
+#~ msgid "Cybernetics - factor-0to1"
+#~ msgstr "Кибернетика — фактор-0к1"
-#: ../objects/UML/state_term.c:127
-msgid "Is final"
-msgstr "Окончен"
+#~ msgid "Cybernetics - positive-shift"
+#~ msgstr "Кибернетика — положительное смещение"
-#: ../objects/UML/transition.c:142
-msgid "Trigger"
-msgstr "Триггер"
+#~ msgid "Cybernetics - l-sens"
+#~ msgstr "Кибернетика — датчик слева"
-#: ../objects/UML/transition.c:143
-msgid "The event that causes this transition to be taken"
-msgstr "Событие которое вызывает переход"
+#~ msgid "Cybernetics - hpf"
+#~ msgstr "Кибернетика — фильтр верхних частот"
-#: ../objects/UML/transition.c:144
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#~ msgid "Cybernetics - b-minus"
+#~ msgstr "Кибернетика — минус снизу"
-#: ../objects/UML/transition.c:145
-msgid "Action to perform when this transition is taken"
-msgstr "Действие во время перехода"
+#~ msgid "Cybernetics - half-wave-rectifier"
+#~ msgstr "Кибернетика — выпрямитель полуволны"
-#: ../objects/UML/transition.c:146 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
-msgid "Guard"
-msgstr "Хранитель"
+#~ msgid "Cybernetics - r-sens"
+#~ msgstr "Кибернетика — датчик справа"
-#: ../objects/UML/transition.c:147
-msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
-msgstr "Условие перехода при возникновении события"
+#~ msgid "Cybernetics - delta-t"
+#~ msgstr "Кибернетика — дельта-t"
-#: ../objects/UML/uml.c:67
-msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
-msgstr "Объекты диаграмм Унифицированного языка моделирования UML версии 1.3"
+#~ msgid "Cybernetics - sigmoid"
+#~ msgstr "Кибернетика — cигмоида"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Абстракция (?)"
+#~ msgid "Cybernetics - lpf"
+#~ msgstr "Кибернетика — фильтр низких частот"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
-msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Видимость класса (static)"
+#~ msgid "Cybernetics - factor-greater1"
+#~ msgstr "Кибернетика — фактор-больше1"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
-msgid "Inheritance type"
-msgstr "Тип наследования"
+#~ msgid "Cybernetics - factor-0to-1"
+#~ msgstr "Кибернетика — фактор-0к-1"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
-msgid "Query (const)"
-msgstr "Запрос (const)"
+#~ msgid "Cybernetics - factor-smaller-1"
+#~ msgstr "Кибернетика — фактор-меньше-1"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
+#~ msgid "Cybernetics - full-wave-rectifier"
+#~ msgstr "Кибернетика — выпрямитель полной волны"
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Кооперация"
+#~ msgid "Cybernetics - t-integrator"
+#~ msgstr "Кибернетика — интегратор (вход сверху)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:135
-msgid "Text outside"
-msgstr "Текст снаружи"
+#~ msgid "Cybernetics - saturation"
+#~ msgstr "Кибернетика — насыщенность"
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
-msgid "Chronogram diagram objects"
-msgstr "Объекты диаграммы хронограммы"
+#~ msgid "Cybernetics - t-minus"
+#~ msgstr "Кибернетика — минус сверху"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-msgid "Data"
-msgstr "Данные"
+#~ msgid "Cybernetics - t-sens"
+#~ msgstr "Кибернетика — датчик сверху"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
-msgid "Data name"
-msgstr "Название данных"
+#~ msgid "Cybernetics - b-integrator"
+#~ msgstr "Кибернетика — интегратор (вход снизу)"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
-msgid "Events"
-msgstr "События"
+#~ msgid "Cybernetics - r-minus"
+#~ msgstr "Кибернетика — минус справа"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
-msgid "Event specification"
-msgstr "Спецификация события"
+#~ msgid "Cybernetics - l-minus"
+#~ msgstr "Кибернетика — минус слева"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
-"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
-") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n"
-"u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-msgstr ""
-"@ время устанавливает указатель на абсолютное время.\n"
-"( длительность включает сигнал и ждёт указанное время.\n"
-") длительность выключает сигнал и ждёт указанное время.\n"
-"u длительность устанавливает сигнал в неопределённое состояние и ждёт "
-"указанное время.\n"
-"Пример: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+#~ msgid "Cybernetics - sum"
+#~ msgstr "Кибернетика — сумма"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
-msgid "Start time"
-msgstr "Время начала"
+#~ msgid "Cybernetics - b-sens"
+#~ msgstr "Кибернетика — датчик снизу"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
-msgid "End time"
-msgstr "Время окончания"
+#~ msgid "Small Extension Node"
+#~ msgstr "Узел малого расширения"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
-msgid "Rise time"
-msgstr "Время подъёма"
+#~ msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
+#~ msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-msgid "Fall time"
-msgstr "Время падения"
+#~ msgid "Large Extension Node"
+#~ msgstr "Узел большого расширения"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-msgid "Multi-bit data"
-msgstr "Мультибитные данные"
+#~ msgid "Node Center"
+#~ msgstr "Центр узла"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
-msgid "Aspect"
-msgstr "Вид"
+#~ msgid "Pneum - comelec1"
+#~ msgstr "Пневматика — электрическая команда (одинарная катушка)"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
-msgid "Data color"
-msgstr "Цвет данных"
+#~ msgid "Pneum - DEJack"
+#~ msgstr "Пневматика — поршень двойного действия"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-msgid "Data line width"
-msgstr "Ширина линии данных"
+#~ msgid "Pneum - dist32"
+#~ msgstr "Пневматика — распределитель 3/2"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
-msgid "Time data"
-msgstr "Данные времени"
+#~ msgid "Pneum - comspr"
+#~ msgstr "Пневматика — механическая команда от пружины"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
-msgid "Major time step"
-msgstr "Основной шаг времени"
+#~ msgid "Pneum - compilp"
+#~ msgstr "Пневматика — косвенная команда от пневматического привода"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
-msgid "Minor time step"
-msgstr "Вспомогательный шаг времени"
+#~ msgid "Pneum - presspn"
+#~ msgstr "Пневматика — источник пневматического давления"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
-msgid "Minor step line width"
-msgstr "Ширина линии вспомогательного шага"
+#~ msgid "Pneum - commusc"
+#~ msgstr "Пневматика — ручное управление"
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom"
-msgstr "Другая"
+#~ msgid "Pneum - dist52"
+#~ msgstr "Пневматика — распределитель 5/2"
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom XML shapes loader"
-msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм"
+#~ msgid "Pneum - SEOJack"
+#~ msgstr "Пневматика — нормально выпускающий поршень одиночного действия"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:210 ../objects/custom/custom_object.c:243
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Горизонтальное отражение"
+#~ msgid "Pneum - dist22"
+#~ msgstr "Пневматика — распределитель 2/2"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:245
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Вертикальное отражение"
+#~ msgid "Pneum - comelec2"
+#~ msgstr "Пневматика — электрическая команда (двойная катушка)"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:215 ../objects/custom/custom_object.c:248
-msgid "Scale of the subshapes"
-msgstr "Маштаб подформ"
+#~ msgid "Pneum - drain"
+#~ msgstr "Пневматика — отверстие выпуска воздуха"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1764
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Горизонтальное отражение"
+#~ msgid "Pneum - connpoint"
+#~ msgstr "Пневматика — точка соединения"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1765
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Вертикальное отражение"
+#~ msgid "Pneum - press"
+#~ msgstr "Пневматика — общий источник давления"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1802
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть файл пиктограммы %s для объекта типа «%s»."
+#~ msgid "Pneum - compb"
+#~ msgstr "Пневматика — управление путём нажатия клавиши"
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-msgid "CustomLines"
-msgstr "Объект CustomLines"
+#~ msgid "Pneum - SEIJack"
+#~ msgstr "Пневматика — нормально впускающий поршень одиночного действия"
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-msgid "Custom XML lines loader"
-msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм"
+#~ msgid "Pneum - presshy"
+#~ msgstr "Пневматика — источник гидравлического давления"
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:227
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
-msgstr "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo."
+#~ msgid "Pneum - compilh"
+#~ msgstr "Пневматика — косвенная команда от гидравлического привода"
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:252
-#, c-format
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-msgstr "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo %s."
+#~ msgid "Pneum - dist42"
+#~ msgstr "Пневматика — распределитель 4/2"
-#: ../objects/custom/shape_info.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has invalid path data.\n"
-"svg:path data must start with moveto."
-msgstr ""
-"Файл «%s» содержит некорректные данные в пути.\n"
-"svg:path должно начинаться с команды moveto."
+#~ msgid "Pneum - compush"
+#~ msgstr "Пневматика — механическая команда (от кулачкового механизма)"
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
-msgid "Flowchart objects"
-msgstr "Объекты блок-схемы"
+#~ msgid "chemengtmp - gasholder"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — простой резервуар для газа"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
-msgid "Shear angle"
-msgstr "Угол смещения"
+#~ msgid "chemengtmp - coveredtank"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — резервуар с крышкой"
-#: ../objects/network/basestation.c:137
-msgid "Sectors"
-msgstr "Секторы"
+#~ msgid "chemeng - SaT-floatinghead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Химическая инженерия — обменник с плавающей головкой или U-образной "
+#~ "трубкой"
-#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
-msgid "Base Station"
-msgstr "Базовая станция"
+#~ msgid "chemeng - pump"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — центробежный насос или вентилятор"
-#: ../objects/network/network.c:43
-msgid "Network diagram objects"
-msgstr "Объекты диаграммы сети"
+#~ msgid "chemengtmp - tank"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — резервуар"
-#: ../objects/network/radiocell.c:121
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#~ msgid "chemeng - regval"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — регулируемый клапан"
-#: ../objects/network/wanlink.c:120
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#~ msgid "chemeng - ejector"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — эжектор или инжектор"
-#: ../objects/standard/arc.c:143
-msgid "Curve distance"
-msgstr "Длина кривой"
+#~ msgid "chemengtmp - spraydrier"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — распылительная сушилка"
-#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:145
-#: ../objects/standard/polyline.c:141
-msgid "Line gaps"
-msgstr "Пробелы линии"
+#~ msgid "chemeng - pneum"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — пневматическая линия"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:147
-#: ../objects/standard/polyline.c:143
-msgid "Absolute start gap"
-msgstr "Пробел абсолютного начала"
+#~ msgid "chemeng - val"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — клапан"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:149
-#: ../objects/standard/polyline.c:145
-msgid "Absolute end gap"
-msgstr "Пробел абсолютного конца"
+#~ msgid "chemeng - SaT-fixedtube"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — обменник с фиксированным сведением"
-#: ../objects/standard/bezier.c:755 ../objects/standard/beziergon.c:507
-msgid "Add Segment"
-msgstr "Добавить сегмент"
+#~ msgid "chemengtmp - settling"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — очиститель или отстойник"
-#: ../objects/standard/bezier.c:756 ../objects/standard/beziergon.c:508
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Удалить сегмент"
+#~ msgid "chemeng - prv"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — клапан сброса давления"
-#: ../objects/standard/bezier.c:758 ../objects/standard/beziergon.c:510
-msgid "Symmetric control"
-msgstr "Симметричная точка"
+#~ msgid "chemeng - ACgen"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — генератор переменного тока"
-#: ../objects/standard/bezier.c:760 ../objects/standard/beziergon.c:512
-msgid "Smooth control"
-msgstr "Гладкая точка"
+#~ msgid "chemeng - coilv"
+#~ msgstr ""
+#~ "Химическая инженерия — вертикальный нагревательный/охлаждающий змеевик"
-#: ../objects/standard/bezier.c:762 ../objects/standard/beziergon.c:514
-msgid "Cusp control"
-msgstr "Острая точка"
+#~ msgid "chemeng - vessel"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — простой сосуд"
-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
-msgid "Free"
-msgstr "Произвольное"
+#~ msgid "chemeng - reactor"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — реактор или абсорбционный сосуд, простой"
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фиксированное"
+#~ msgid "chemeng - kettle"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — котёл-испаритель"
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+#~ msgid "chemeng - knockout"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — выбивающий барабан (с подставкой)"
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Отношение сторон"
+#~ msgid "chemeng - flowfan"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — вентилятор с осевым потоком"
-#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
-msgid "Free aspect"
-msgstr "Произвольные пропорции"
+#~ msgid "chemeng - regvalv"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — регулируемый клапан, вертикальный"
-#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
-msgid "Fixed aspect"
-msgstr "Фиксированные пропорции"
+#~ msgid "chemengtmp - sealedtank"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — запечатанный резервуар"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
-msgid "Circle"
-msgstr "Круг"
+#~ msgid "chemeng - bigtraycol"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — колонна лотков, детальная"
-#: ../objects/standard/image.c:144
-msgid "Image file"
-msgstr "Файл изображения"
+#~ msgid "chemengtmp - filter"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — фильтр"
-#: ../objects/standard/image.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Inline data"
-msgstr "Данные времени"
+#~ msgid "chemengtmp - mixer"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — смеситель"
-#: ../objects/standard/image.c:146
-msgid "Store image data in diagram"
-msgstr ""
+#~ msgid "chemeng - aircooler"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — воздушный охладитель"
-#: ../objects/standard/image.c:148
-msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+#~ msgid "chemeng - measure"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — измерение"
-#: ../objects/standard/image.c:148
-#, fuzzy
-msgid "The Pixbuf reference"
-msgstr "Параметры"
+#~ msgid "chemengtmp - storagesphere"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — сферический накопитель"
-#: ../objects/standard/image.c:150
-msgid "Draw border"
-msgstr "Нарисовать рамку"
+#~ msgid "chemengtmp - fixedroof"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — резервуар с закреплённой крышей"
-#: ../objects/standard/image.c:152
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Сохранять пропорции"
+#~ msgid "chemengtmp - floatingroof"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — резервуар с подвижной крышей"
-#: ../objects/standard/image.c:671
-msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
-msgstr ""
+#~ msgid "chemeng - pnuemv"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — вертикальная пневматическая линия"
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:768 ../objects/standard/image.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
-"Using the file '%s' instead.\n"
-msgstr ""
-"Файл изображения «%s» не был найден в этом каталоге.\n"
-"Вместо него используется файл «%s»\n"
+#~ msgid "chemeng - fluidcont"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — сосуд для жидкости, простой"
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:785 ../objects/standard/image.c:807
-#, c-format
-msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr "Файл изображения «%s» не был найден.\n"
+#~ msgid "chemeng - displa"
+#~ msgstr ""
+#~ "Химическая инженерия — вращательный насос или компрессор положительного "
+#~ "смещения"
-#: ../objects/standard/line.c:136
-msgid "Arrows"
-msgstr "Стрелки"
+#~ msgid "chemeng - coil"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — нагревательный/охлаждающий змеевик"
-#: ../objects/standard/line.c:141
-msgid "Start point"
-msgstr "Начальная точка:"
+#~ msgid "chemeng - pneumv"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — вертикальная пневматическая линия"
-#: ../objects/standard/line.c:143
-msgid "End point"
-msgstr "Конечная точка"
+#~ msgid "chemengtmp - autoclave"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — автоклав"
-#: ../objects/standard/outline.c:204
-msgid "Text content"
-msgstr "Содержимое текста"
+#~ msgid "chemeng - wcool"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — водяной охладитель"
-#: ../objects/standard/outline.c:206
-msgid "Angle to rotate the outline"
-msgstr "Угол вращения контура"
+#~ msgid "chemeng - plate"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — пластинчатый обменник"
-#: ../objects/standard/polygon.c:473 ../objects/standard/polyline.c:638
-msgid "Add Corner"
-msgstr "Добавить уголок"
+#~ msgid "chemeng - hx"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — простой теплообменник"
-#: ../objects/standard/polygon.c:474 ../objects/standard/polyline.c:639
-msgid "Delete Corner"
-msgstr "Удалить уголок"
+#~ msgid "chemengtmp - centrifuge"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — центрифуга"
-#: ../objects/standard/standard.c:46
-msgid "Standard objects"
-msgstr "Стандартные объекты"
+#~ msgid "chemeng - hxv"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — простой теплообменник, вертикальный"
-#: ../objects/standard/textobj.c:139
-msgid "First Line"
-msgstr "Первая линия"
+#~ msgid "chemeng - wcoolv"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — водяной охладитель, вертикальный"
-#: ../objects/standard/textobj.c:146
-msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
+#~ msgid "chemeng - recipr"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — поршневой компрессор или насос"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:377
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:378
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Масштабируемый принтер"
+#~ msgid "chemeng - spray"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — распылитель"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:384
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:385
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Видимый указатель прямоугольника"
+#~ msgid "chemeng - furnace"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — простая печь"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Не удалось сохранить выходной файл '%s' в локальной кодировке.\n"
-"Попробуйте выбрать другое имя для сохранения.\n"
+#~ msgid "chemeng - fan"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — вентилятор или мешалка"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:295 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Не удалось записать %d байтов в %s"
+#~ msgid "chemeng - airinduced"
+#~ msgstr ""
+#~ "Химическая инженерия — охладитель с индуцированным воздушным потоком"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:324
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Не удалось скопировать в буфер обмена"
+#~ msgid "chemeng - doublepipe"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — двутрубный обменник"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:349 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1482
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "Нет документов для печати"
+#~ msgid "chemeng - traycol"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — колонна лотков, простая"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:364
-msgid "Cairo PostScript"
-msgstr "Cairo PostScript"
+#~ msgid "chemeng - compr"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — компрессор или турбина"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:375
-msgid "Cairo Portable Document Format"
-msgstr "Cairo Portable Document Format (PDF)"
+#~ msgid "chemengtmp - cyclone"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — циклон или гидроциклон"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:386
-msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Cairo SVG"
+#~ msgid "chemeng - airforced"
+#~ msgstr ""
+#~ "Химическая инженерия — охладитель с принудительным воздушным обдувом"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:398
-msgid "CairoScript"
-msgstr "CairoScript"
+#~ msgid "chemeng - valv"
+#~ msgstr "Химическая инженерия — клапан, вертикальный"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:409
-msgid "Cairo PNG"
-msgstr "Cairo PNG"
+#~ msgid "Flowchart - Magnetic Tape"
+#~ msgstr "Блок-схема — магнитная лента"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:417
-msgid "Cairo PNG (with alpha)"
-msgstr "Cairo PNG (с прозрачностью)"
+#~ msgid "Flowchart - Document"
+#~ msgstr "Блок-схема — документ"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:427
-msgid "Cairo EMF"
-msgstr "Файл Cairo WMF"
+#~ msgid "Flowchart - Magnetic Disk"
+#~ msgstr "Блок-схема — магнитный диск"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:437
-msgid "Cairo WMF"
-msgstr "Cairo WMF"
+#~ msgid "Flowchart - Offline Storage"
+#~ msgstr "Блок-схема — автономное хранилище"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:459
-msgid "Copy _Diagram"
-msgstr "Скопировать _диаграмму"
+#~ msgid "Flowchart - Or"
+#~ msgstr "Блок-схема — или"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Print (GTK) ..."
-msgstr "Печать (GTK)..."
+#~ msgid "Flowchart - Merge"
+#~ msgstr "Блок-схема — объединять"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:515
-msgid "Cairo-based Rendering"
-msgstr "Отрисовка с использованием Cairo"
+#~ msgid "Flowchart - Manual Input"
+#~ msgstr "Блок-схема — ручной ввод"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1118
-msgid ""
-"Image row length larger than maximum cell array.\n"
-"Image not exported to CGM."
-msgstr ""
-"Длина строки изображения больше чем максимальный массив ячеек.\n"
-"Изображение не экспортировано в CGM."
+#~ msgid "Flowchart - Off Page Connector"
+#~ msgstr "Блок-схема — внестраничный соединитель"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1125 ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1324
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1110
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:719
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:891
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flowchart - Internal Storage"
+#~ msgstr "Блок-схема — внутреннее хранилище"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1378
-msgid "Computer Graphics Metafile"
-msgstr "Computer Graphics Metafile"
+#~ msgid "Flowchart - Transmittal Tape"
+#~ msgstr "Блок-схема — передаточная лента"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1403
-msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
-msgstr "Фильтр экспорта файлов Computer Graphics Metafile"
+#~ msgid "Flowchart - Summing Junction"
+#~ msgstr "Блок-схема — cуммирующий узел"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:225
-msgid "Broken file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flowchart - Extract"
+#~ msgstr "Блок-схема — извлекать"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:156
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:161
-msgid "DiaRenderScript"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flowchart - Preparation"
+#~ msgstr "Блок-схема — подготовка"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:185
-msgid "DiaRenderScript filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flowchart - Predefined Process"
+#~ msgstr "Блок-схема — предопределённый процесс"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1409
-msgid "Drawing Interchange File"
-msgstr "DIF (векторный формат обмена изображениями)"
+#~ msgid "Flowchart - Display"
+#~ msgstr "Блок-схема — показывать"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
-#, c-format
-msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr "read_dxf_codes не удалось выполнить «%s»\n"
+#~ msgid "Flowchart - Manual Operation"
+#~ msgstr "Блок-схема — ручная операция"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1333
-#, c-format
-msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr "Бинарный DXF от «%s» не поддерживается\n"
+#~ msgid "Flowchart - Magnetic Drum"
+#~ msgstr "Блок-схема — магнитный барабан"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
-msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
-msgstr "Фильтр экспорта/импорта DIF (Векторный формат обмена изображениями)"
+#~ msgid "Flowchart - Terminal"
+#~ msgstr "Блок-схема — терминал"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
-msgid "HP Graphics Language"
-msgstr "Графический язык HP"
+#~ msgid "Flowchart - Transaction File"
+#~ msgstr "Блок-схема — файл транзакции"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
-msgid "HP Graphics Language export filter"
-msgstr "Фильтр экспорта файлов HPGL"
+#~ msgid "Flowchart - Sort"
+#~ msgstr "Блок-схема — упорядочить"
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Отрисовка с использованием Libart"
+#~ msgid "Flowchart - Collate"
+#~ msgstr "Блок-схема — сопоставлять"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Не удалось создать структуру записи PNG"
+#~ msgid "Flowchart - Data Source"
+#~ msgstr "Блок-схема — источник данных"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Не удалось создать структуру информационного заголовка PNG"
+#~ msgid "Flowchart - Punched Tape"
+#~ msgstr "Блок-схема — перфолента"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "При записи PNG обнаружена ошибка"
+#~ msgid "Flowchart - Punched Card"
+#~ msgstr "Блок-схема — перфокарта"
-#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Параметры экспорта PNG"
+#~ msgid "Flowchart - Delay"
+#~ msgstr "Блок-схема — задержка"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
-msgid "Image width:"
-msgstr "Ширина изображения:"
+#~ msgid "Circuit - Ground"
+#~ msgstr "Электрические цепи — земля"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
-msgid "Image height:"
-msgstr "Высота изображения:"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Resistor (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный резистор (европейский)"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
-#, fuzzy
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (_Сглаженный)"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Xtal"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный пьезокристалл"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:304
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr "gdk_renderer: Указан не поддерживаемый режим заполнения!\n"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Inductor"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальная катушка индуктивности"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1475
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Компенсационное преобразование"
+#~ msgid "Circuit - NPN Transistor"
+#~ msgstr "Электрические цепи — транзистор NPN"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Точка трансформации"
+#~ msgid "Circuit - Lamp (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — лампа (европейская)"
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
-msgid "TeX Metapost export filter"
-msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Metapost"
+#~ msgid "Circuit - Op Amp"
+#~ msgstr "Электрические цепи — операционный усилитель"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1265
-msgid "TeX Metapost macros"
-msgstr "Макрос TeX Metapost"
+#~ msgid "Circuit - PNP Transistor"
+#~ msgstr "Электрические цепи — транзистор PNP"
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
-msgid "LaTeX PGF export filter"
-msgstr "Фильтр экспорта в формат LaTeX PGF"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Inductor (European)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Электрические цепи — вертикальная катушка индуктивности (европейская)"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Not valid UTF-8"
-msgstr "Некорректный UTF8"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Inductor"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальная катушка индуктивности"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1262
-msgid "LaTeX PGF macros"
-msgstr "Макрос LaTeX PGF"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Powersource (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный источник питания (европейский)"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save file:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось сохранить файл:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#~ msgid "Circuit - Speaker (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — громкоговоритель (европейский)"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
-#, fuzzy
-msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
-msgstr "Экспорт/импорт растровых изображений gdk-pixbuf"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Zener Diode"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный диод Зенера"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Выбрать принтер"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Led (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный светодиод (европейский)"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Led (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный светодиод (европейский)"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Resistor"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный резистор"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»: %s"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Jumper"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальная перемычка"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи: %s"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Powersource (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный источник питания (европейский)"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Ошибка печати: команда «%s» возвратила %d\n"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Fuse (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный предохранитель (европейский)"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Ошибка печати: команда «%s» вызвала сигнал sigpipe."
+#~ msgid "Circuit - PMOS Transistor (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — транзистор PMOS (европейский)"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (используя шрифты Pango)"
+#~ msgid "Circuit - NMOS Transistor (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — транзистор NMOS (европейский)"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript с предпросмотром (используя шрифты Pango)"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Diode"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный диод"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (используя PostScript-шрифты Latin-1)"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Capacitor"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный конденсатор"
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
-msgid "Print (PS)"
-msgstr "Печать (PS)"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Zener Diode"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный диод Зенера"
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
-#, fuzzy
-msgid "PostScript Rendering"
-msgstr "Отрисовка PostScript"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Resistor (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный резистор (европейский)"
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-#, fuzzy
-msgid "TeX PSTricks export filter"
-msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Pstricks"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Inductor (European)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Электрические цепи — горизонтальная катушка индуктивности (европейская)"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
-msgid "TeX PSTricks macros"
-msgstr "Макрос TeX PSTricks"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Fuse (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный предохранитель (европейский)"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:933
-#, c-format
-msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи.\n"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Diode"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный диод"
-#: ../plug-ins/python/python.c:96
-msgid "Python scripting support"
-msgstr "Поддержка скриптов Python"
+#~ msgid "Circuit - Microphone (European)"
+#~ msgstr "Электрические цепи — микрофон (европейский)"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:479
-msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
-msgstr ""
-"Файлы форм должны иметь расширения .shape. В противном случае они не могут "
-"быть загружены Dia"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Xtal"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный пьезокристалл"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
-msgstr "Не удалось экспортировать PNG без libart!"
+#~ msgid "Circuit - Horizontal Resistor"
+#~ msgstr "Электрические цепи — горизонтальный резистор"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:517
-msgid "Dia Shape File"
-msgstr "Файл фигур Dia"
+#~ msgid "Circuit - Vertical Capacitor"
+#~ msgstr "Электрические цепи — вертикальный конденсатор"
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-msgid "Dia shape export filter"
-msgstr "Фильтр экспорта фигур dia"
+#~ msgid "Geometric - Quad Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — четырёхсторонняя стрелка"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:259
-msgid ""
-"Invalid path data.\n"
-"svg:path data must start with moveto."
-msgstr ""
-"Некорректные данные пути.\n"
-"svg:path должно начинаться с команды moveto."
+#~ msgid "Assorted - Turn-Up Arrow"
+#~ msgstr "Разные геометрические формы — стрелка, поворачивающая вверх"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:923
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr "В файле не найдено ожидаемое пространство имен SVG"
+#~ msgid "Geometric - Four Point Star"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — четырёхконечная звезда"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:943
-#, fuzzy, c-format
-msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
-msgstr "корневой элемент был «%s», а ожидается 'svg'."
+#~ msgid "Geometric - Perfect Square"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — точный квадрат"
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
-msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
-msgstr "Фильтры импорта и экспорта масштабируемой векторной графики(SVG)"
+#~ msgid "Geometric - Hexagon"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — шестиугольник"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1375 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1384
-#, c-format
-msgid "Couldn't read file %s"
-msgstr "Не удалось прочесть файл %s"
+#~ msgid "Geometric - Down Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка вниз"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1911
-msgid "Visio XML format"
-msgstr "Visio XML формат"
+#~ msgid "Block Arrow - Chevron"
+#~ msgstr "Стрелка блока — шеврон"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:230 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочесть цвет: %s\n"
+#~ msgid "Geometric - Five Point Star"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — пятиконечная звезда"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:543
-#, c-format
-msgid "Couldn't find shape %d\n"
-msgstr "Не удалось найти форму %d\n"
+#~ msgid "Assorted - Sun"
+#~ msgstr "Разные геометрические формы — солнце"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1053
-#, c-format
-msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-msgstr "Неожиданный объект овал: %s\n"
+#~ msgid "Geometric - Seven Point Star"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — семиконечная звезда"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1067
-msgid "Can't rotate ellipse\n"
-msgstr "Не удалось повернуть эллипс: %s\n"
+#~ msgid "Geometric - Pentagon"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — пятиугольник"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1398
-msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
-msgstr "MoveTo не на старте у Безье\n"
+#~ msgid "Geometric - Curved Four Point Star"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — изогнутая четырёхконечная звезда"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1748
-msgid "Invalid NURBS formula"
-msgstr "Некорректная формула NURBS"
+#~ msgid "Geometric - Curved Eight Point Star"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — изогнутая восьмиконечная звезда"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1995 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2007
-#, c-format
-msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr "Не удалось записать файл %s"
+#~ msgid "Geometric - Eight Point Star"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — восьмиконечная звезда"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2060 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2073
-#, c-format
-msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
-msgstr "Не удалось обработать сторонний тип объекта %s"
+#~ msgid "Geometric - Notched Left Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка влево с вырезом"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make object directory %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог объектов %s"
+#~ msgid "Geometric - Horizontal Parallelogram"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — горизонтальный параллелограмм"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3091
-msgid "Visio XML File Format"
-msgstr "Файл Visio XML"
+#~ msgid "Geometric - Trapezoid"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — трапеция"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-#, c-format
-msgid "Can't decode object %s"
-msgstr "Не удалось декодировать объект %s"
+#~ msgid "Block Arrow - Pentagon"
+#~ msgstr "Стрелка блока — пятиугольник"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
-#, c-format
-msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Не удалось записать объект %u"
+#~ msgid "Geometric - Maltese Cross"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — мальтийский крест"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-msgid "Visio XML Format import and export filter"
-msgstr "Фильтр импорта/экспорта формата Visio XML Format"
+#~ msgid "Geometric - Swiss Cross"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — швейцарский крест"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot render unknown font:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось отобразить неизвестный шрифт:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Assorted - Left-Up Arrow"
+#~ msgstr "Разные геометрические формы — стрелка влево-вверх"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1359
-#, c-format
-msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-msgstr "Не удалось открыть: «%s» для записи.\n"
+#~ msgid "Geometric - Up Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка вверх"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1489
-#, fuzzy
-msgid "Print (GDI) ..."
-msgstr "Печать (GDI)..."
+#~ msgid "Geometric - Up-Down Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка вверх-вниз"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
-msgid "WMF export filter"
-msgstr "фильтр экспорта в WMF"
+#~ msgid "Geometric - Right Angle Triangle"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — прямоугольный треугольник"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1194
-#, c-format
-msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
-msgstr "Файл: %s тип или версия не поддерживается.\n"
+#~ msgid "Geometric - Isosceles Triangle"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — равнобедренный треугольник"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1325 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1332
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#~ msgid "Geometric - Perfect Circle"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — точный круг"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1360
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "Фильтр экспорта файлов WordPerfect Graphics"
+#~ msgid "Geometric - Heptagon"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — семиугольник"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
-msgstr ""
-"Формат FIG не имеет аналога для стиля стрелок %s, используем простую "
-"стрелку.\n"
+#~ msgid "Geometric - Octagon"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — восьмиугольник"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
-#, fuzzy
-msgid "No more user-definable colors - using black"
-msgstr "Недостаточно цветов, определяемых пользователем - используем чёрный"
+#~ msgid "Geometric - Left Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка влево"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1211
-#, fuzzy
-msgid "Xfig format"
-msgstr "Файл в формате XFig"
+#~ msgid "Geometric - Right Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка вправо"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
-msgstr ""
-"Индекс цвета %d слишком большой. Разрешается использовать только 512 цветов. "
-"Заменяется на чёрный."
+#~ msgid "Assorted - Quarter Moon"
+#~ msgstr "Разные геометрические формы — четверть луны"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:141
-msgid "Patterns are not supported by Dia"
-msgstr "Шаблоны не поддерживаются Dia"
+#~ msgid "Geometric - Left-Right-Up Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка влево-вправо-вверх"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
-msgstr "Трёхточечные линии не поддерживаются Dia, используются двухточечные"
+#~ msgid "Geometric - Up-Down-Left Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка вверх-вниз-влево"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:173
-#, c-format
-msgid "Line style %d should not appear\n"
-msgstr "Стиль линии %d не должен появляться\n"
+#~ msgid "Assorted - Heart"
+#~ msgstr "Разные геометрические формы — сердце"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:241
-#, c-format
-msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении %d-ой из %d точек: %s\n"
+#~ msgid "Geometric - Diamond"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — ромб"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:269
-msgid "Error while reading arrowhead\n"
-msgstr "Ошибка при чтении файла стрелки\n"
+#~ msgid "Geometric - Notched Right Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка вправо с вырезом"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:291
-#, c-format
-msgid "Unknown arrow type %d\n"
-msgstr "Неизвестный тип стрелки %d\n"
+#~ msgid "Geometric - Left-Right Arrow"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — стрелка влево-вправо"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr "Глубина %d за границами допустимых значений, только 0-%d возможно.\n"
+#~ msgid "Geometric - Quarter Circle"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — четверть круга"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочесть информацию об эллипсе: %s\n"
+#~ msgid "Geometric - Sharp Eight Point Star"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — острая восьмиконечная звезда"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:497
-#, c-format
-msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочесть информацию о ломаной: %s\n"
+#~ msgid "Geometric - Vertical Parallelogram"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — вертикальный параллелограмм"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
-#, c-format
-msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочесть отражённый бит: %s\n"
+#~ msgid "Geometric - Six Point Star"
+#~ msgstr "Геометрические фигуры — шестиконечная звезда"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Negative corner radius; negating"
-msgstr "Отрицательный радиус угла, отрицание"
+#~ msgid "Civil - Up Arrow"
+#~ msgstr "Гражданское — стрелка вверх"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
-#, c-format
-msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
-msgstr "Неизвестный подтип ломаной: %d\n"
+#~ msgid "Civil - Vertical Propeller"
+#~ msgstr "Гражданское — вертикальный вентилятор"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:723 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755
-#, c-format
-msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочитать информацию о сплайне: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Vertical Limiting Line"
+#~ msgstr "Гражданское — вертикальная ограничивающая линия"
-#. Open approximated spline
-#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:742 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:760
-msgid "Cannot convert approximated spline yet."
-msgstr "Преобразование аппроксимированный сплайнов пока невозможно."
+#~ msgid "Civil - Bivalent Vertical Rest"
+#~ msgstr "Гражданское — двусторонняя вертикальная опора"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:798
-#, c-format
-msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
-msgstr "Неизвестный подтип сплайна: %d\n"
+#~ msgid "Civil - Horizontal Limiting Line"
+#~ msgstr "Гражданское — горизонтальная ограничивающая линия"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочесть информацию о дуге: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Motor"
+#~ msgstr "Гражданское — двигатель"
-#. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:892
-msgid "Filled arc treated as unfilled"
-msgstr "Закрашенная дуга очищена"
+#~ msgid "Civil - Final-Settling Basin"
+#~ msgstr "Гражданское — резервуар конечной обработки"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:896
-#, c-format
-msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
-msgstr "Неизвестный подтип ломаной: %d\n"
+#~ msgid "Civil - Rotor"
+#~ msgstr "Гражданское — ротор"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:960
-#, c-format
-msgid "Couldn't read text info: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочесть информацию о тексте: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Water Level"
+#~ msgstr "Гражданское — уровень воды"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't identify Fig object: %s\n"
-msgstr "Не удалось идентифицировать объект FIG: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Horizontal Valve"
+#~ msgstr "Гражданское — горизонтальный клапан"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1030
-msgid "Compound end outside compound\n"
-msgstr "Конец соединения вне соединения\n"
+#~ msgid "Civil - Container"
+#~ msgstr "Гражданское — контейнер"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
-msgstr "Цвет с номером %d выходит за границы 0..%d. Отбрасывается.\n"
+#~ msgid "Civil - Vertical Pump"
+#~ msgstr "Гражданское — вертикальный насос"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1101
-#, c-format
-msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочесть расширитель групп: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Backflow Preventer"
+#~ msgstr "Гражданское — предохранитель обратного потока"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1112
-#, c-format
-msgid "Unknown object type %d\n"
-msgstr "Неизвестный тип объекта %d\n"
+#~ msgid "Civil - Horizontal Pump"
+#~ msgstr "Гражданское — горизонтальный насос"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1136
-#, c-format
-msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-msgstr "«%s» не один из «%s» или «%s»\n"
+#~ msgid "Civil - Vertical Rest"
+#~ msgstr "Гражданское — вертикальная опора"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1146
-#, c-format
-msgid "Error reading paper size: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении размера бумаги: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Frequency Converter"
+#~ msgstr "Гражданское — преобразователь частоты"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
-#, c-format
-msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-msgstr "Неизвестный размер бумаги «%s», используется исходный\n"
+#~ msgid "Civil - Horizontal Rest"
+#~ msgstr "Гражданское — горизонтальная опора"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
-#, c-format
-msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении ориентации бумаги: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Vertical Compressor"
+#~ msgstr "Гражданское — вертикальный компрессор"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1179
-#, c-format
-msgid "Error reading justification: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении выравнивания: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Gas Bottle"
+#~ msgstr "Гражданское — газовый баллон"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189
-#, c-format
-msgid "Error reading units: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении единиц: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Reference Line"
+#~ msgstr "Гражданское — базовая линия"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1205
-#, c-format
-msgid "Error reading magnification: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении увеличения: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Horizontal Compressor"
+#~ msgstr "Гражданское — горизонтальный компрессор"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1218
-#, c-format
-msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении многостраничного индикатора: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Aerator"
+#~ msgstr "Гражданское — аэратор"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1229
-#, c-format
-msgid "Error reading transparent color: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении прозрачного цвета: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Right Arrow"
+#~ msgstr "Гражданское — стрелка вправо"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1238 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading Fig file: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении файла FIG: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Soil"
+#~ msgstr "Гражданское — почва"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1240 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1298
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of Fig file\n"
-msgstr "Неожиданный конец файла FIG\n"
+#~ msgid "Civil - Preliminary Clarification Tank"
+#~ msgstr "Гражданское — резервуар предварительной очистки"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1249
-#, c-format
-msgid "Error reading resolution: %s\n"
-msgstr "Ошибка при чтении разрешения: %s\n"
+#~ msgid "Civil - Basin"
+#~ msgstr "Гражданское — резервуар"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
-msgstr "Не похоже на файл Fig: %s\n"
+#~ msgid "Jigsaw - part_oioo"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oioo"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is a Fig version %d.%d file. It may not be importable.\n"
-msgstr "Это файл FIG версии %d.%d, возможно он не будет понят\n"
+#~ msgid "Jigsaw - part_oiii"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oiii"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "Xfig File Format"
-msgstr "Файл в формате XFig"
+#~ msgid "Jigsaw - part_oiio"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oiio"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
-msgid "Fig Format import and export filter"
-msgstr "Фильтр импорта/экспорта формата Fig"
+#~ msgid "Jigsaw - part_iooi"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iooi"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
-#, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Ошибка при разборе %s\n"
+#~ msgid "Jigsaw - part_iiio"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iiio"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
-#, c-format
-msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
-msgstr "Ошибка при разборе таблицы стилей %s\n"
+#~ msgid "Jigsaw - part_ioio"
+#~ msgstr "Пазл — часть_ioio"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
-#, c-format
-msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
-msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей %s\n"
+#~ msgid "Jigsaw - part_iiii"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iiii"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
-#, c-format
-msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
-msgstr "Ошибка при обработке таблицы стилей: %s\n"
+#~ msgid "Jigsaw - part_ioii"
+#~ msgstr "Пазл — часть_ioii"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
-#, c-format
-msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
-msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей: %s\n"
+#~ msgid "Jigsaw - part_iioo"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iioo"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
-#, c-format
-msgid "Error while saving result: %s\n"
-msgstr "Ошибка при записи результата: %s\n"
+#~ msgid "Jigsaw - part_iioi"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iioi"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
-msgid "XSL Transformation filter"
-msgstr "Фильтр преобразования XSL"
+#~ msgid "Jigsaw - part_oooo"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oooo"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
-#, fuzzy
-msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
-msgstr ""
-"Не найдено корректного конфигурационного файла для дополнительного модуля "
-"XSLT, он не будет загружен."
+#~ msgid "Jigsaw - part_iooo"
+#~ msgstr "Пазл — часть_iooo"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
-msgid "Export through XSLT"
-msgstr "Экспортировать через XSLT"
+#~ msgid "Jigsaw - part_oooi"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oooi"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#~ msgid "Jigsaw - part_oioi"
+#~ msgstr "Пазл — часть_oioi"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
-msgid "To:"
-msgstr "Куда:"
+#~ msgid "Jigsaw - part_ooii"
+#~ msgstr "Пазл — часть_ooii"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
-msgid "AADL"
-msgstr "AADL"
+#~ msgid "Jigsaw - part_ooio"
+#~ msgstr "Пазл — часть_ooio"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
-msgid "AADL Shapes"
-msgstr "Объекты AADL"
+#~ msgid "Network - Firewall"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — межсетевой экран"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-msgid "Bus"
-msgstr "Шина"
+#~ msgid "Network - Modular Switch"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — модульный коммутатор"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#~ msgid "Network - RJ45 Wall-Plug"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — настенный коннектор RJ45"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
+#~ msgid "Network - A Miditower PC"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — ПК средняя башня"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+#~ msgid "Network - WAN Connection"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — WAN-соединение"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "Processor"
-msgstr "Процессор"
+#~ msgid "Network - A Workstation"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — рабочая станция"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
-msgid "Subprogram"
-msgstr "Подпрограмма"
+#~ msgid "Network - A Minitower PC"
+#~ msgstr "Network — ПК минибашня"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+#~ msgid "Network - Laptop Computer"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — переносной компьютер"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-msgid "Thread"
-msgstr "Поток"
+#~ msgid "Network - Cloud"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — сетевое облако"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-msgid "Thread Group"
-msgstr "Группа потоков"
+#~ msgid "Network - Hub"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — концентратор"
-#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
-#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
-#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
-msgid ""
-"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
-"Geometric Shapes"
-msgstr ""
-"Коллекция различных полигонов, безьегонов и других геометрических фигур"
-
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid "Assorted"
-msgstr "Разное"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-msgid "Chevron"
-msgstr "Шеврон"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Curved eight-point star"
-msgstr "Криволинейная восьмиконечная звезда"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Curved four-point star"
-msgstr "Криволинейная четырёхконечная звезда"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-msgid "Diamond"
-msgstr "Ромб"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-msgid "Down arrow"
-msgstr "Стрелка вниз"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Eight-point star"
-msgstr "Восьмиконечная звезда"
+#~ msgid "Network - scEAD Wall-Plug"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — настенный коннектор scEAD"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Five-point star"
-msgstr "Пятиконечная звезда"
+#~ msgid "Network - Digitizing Board"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — плата оцифровки"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Four-point star"
-msgstr "Четырёхконечная звезда"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heart"
-msgstr "Сердце"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Heptagon. Seven-point shape"
-msgstr "Гептагон. Семисторонний многоугольник"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Hexagon. Six-point shape"
-msgstr "Гексагон. Шестисторонний многоугольник"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
-msgid "Horizontal parallelogram"
-msgstr "Горизонтальный параллелограмм"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-msgid "Isoceles triangle"
-msgstr "Равнобедренный треугольник"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Слева влево"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Left-right arrow"
-msgstr "Стрелка слева направо"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Left-right-up arrow"
-msgstr "Стрелка слева направо вверх"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Left-up arrow"
-msgstr "Стрелка слева наверх"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Maltese cross"
-msgstr "Мальтийский крест"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Notched left arrow"
-msgstr "Зубчатая стрелка влево"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Notched right arrow"
-msgstr "Зубчатая стрелка вправо"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Octagon. Eight-point shape"
-msgstr "Октогон. Восьмисторонний многогранник"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-msgid "Pentagon block arrow"
-msgstr "Пятиугольный блок в виде стрелки"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Pentagon. Five-point shape"
-msgstr "Гептагон. Семисторонний многогранник"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-msgid "Perfect circle"
-msgstr "Точный круг"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr "Точный квадрат, высота равна ширине"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-msgid "Quad arrow"
-msgstr "Четверная стрелка"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-msgid "Quarter circle"
-msgstr "Четверть круга"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-msgid "Quarter moon"
-msgstr "Четверть луны"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-msgid "Right angle triangle"
-msgstr "Прямоугольный треугольник"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Стрелка направо"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Seven-point star"
-msgstr "Семиконечная звезда"
+#~ msgid "Network - A Workstation Monitor"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — монитор рабочей станции"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Sharp eight-point star"
-msgstr "Фигура восьмиконечной звезды"
+#~ msgid "Network - An amplifier speaker"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — колонка со встроенным усилителем"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Six-point star"
-msgstr "Шестиконечная звезда"
+#~ msgid "Network - A ZIP Disk"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — ZIP-диск"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-msgid "Sun"
-msgstr "Солнце"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-msgid "Swiss cross"
-msgstr "Швейцарский крест"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-msgid "Trapezoid"
-msgstr "Трапеция"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-msgid "Turn-up arrow"
-msgstr "Приподнятая стрелка"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-msgid "Up arrow"
-msgstr "Стрелка вверх"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-msgid "Up-down arrow"
-msgstr "Стрелка сверху вниз"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-msgid "Up-down-left arrow"
-msgstr "Стрелка сверху вниз налево"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-msgid "Vertical parallelogram"
-msgstr "Вертикальный параллелограмм"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-msgid "Activity Looping"
-msgstr "Цикл активностей"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Прикрепить свернутый подпроцесс"
-
-#. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
-msgid "BPMN"
-msgstr "BPMN"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr "Нотация моделирования бизнес-процессов"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Свернутый поддпроцесс"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Компенсированный свернутый подпроцесс"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-msgid "Compensation Task"
-msgstr "Компенсация (задача)"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Complex"
-msgstr "Сложный"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-msgid "Data Object"
-msgstr "Объект данных"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "End Event"
-msgstr "Конечное событие"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Cancel"
-msgstr "Конечное событие - отмена"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Compensation"
-msgstr "Конечное событие - компенсация"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Error"
-msgstr "Конечное событие - ошибка"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Link"
-msgstr "Конечное событие - связь"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Message"
-msgstr "Конечное событие - сообщение"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Multiple"
-msgstr "Конченое событие - составное"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Terminate"
-msgstr "Конечное событие - прервать"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr "Исключение (XOR)"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr "Исключение (XOR)"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "Group"
-msgstr "Сгруппировать"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr "Включение (ИЛИ)"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "Intermediate Event"
-msgstr "Промежуточное событие"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Cancel"
-msgstr "Промежуточное событие - отмена"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Compensation"
-msgstr "Промежуточное событие - компенсация"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Error"
-msgstr "Промежуточное событие - ошибка"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Link"
-msgstr "Промежуточное событие - связь"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Message"
-msgstr "Промежуточное событие - сообщение"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Multiple"
-msgstr "Промежуточное событие - составное"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Rule"
-msgstr "Промежуточное событие - правило"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Timer"
-msgstr "Промежуточное событие - таймер"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Циклический свернутый подпроцесс"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
-msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr "Задача со множественными вхождениями"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-msgid "Parallel (AND)"
-msgstr "Параллельный (AND)"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-msgid "Start Event"
-msgstr "Начальное событие"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Link"
-msgstr "Начальное событие - связь"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Message"
-msgstr "Начальное событие - сообщение"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Multiple"
-msgstr "Начальнаое событие - составное"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Rule"
-msgstr "Начальное событие - правило"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Timer"
-msgstr "Начальное событие - таймер"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-msgid "Text Annotation"
-msgstr "Анотация"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-msgid "Transaction"
-msgstr "Транзакция"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
-msgid "AC Generator"
-msgstr "Генератор переменного тока"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-msgid "Air Cooler"
-msgstr "Воздушный охладитель"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-msgid "Autoclave"
-msgstr "Автоклав"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr "Вентилятор создающий осесимметричные поток"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-msgid "Basic Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr "Центробежный насос или вентилятор"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-msgid "Centrifuge"
-msgstr "Центрифуга"
-
-#. For: zenith
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-msgid "ChemEng"
-msgstr "Химия"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr "Очиститель или отстойник"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr "Подборка для химического проектирования"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-msgid "Compressor or Turbine"
-msgstr "Компрессор или турбина"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-msgid "Covered tank"
-msgstr "Ёмкость с крышкой"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr "Циклон или гидроциклон"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr "Двутрубный обменник"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-msgid "Ejector or Injector"
-msgstr "Эжектор или инжектор"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-msgid "Fan or Stirrer"
-msgstr "Вентилятор или мешалка"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-msgstr "Обменник с фиксированным сведением"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-msgstr "Обменник с плавающей головкой или U-образной трубкой"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr "Простой сосуд, для жидкости"
+#~ msgid "Network - General Monitor (With Stand)"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — монитор с подставкой"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Охладитель с принужденным воздушным обдувом"
+#~ msgid "Network - Patch Panel"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — патч-панель"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr "Простая ёмкость для газа"
+#~ msgid "Network - A Bigtower PC"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — ПК большая башня"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик"
+#~ msgid "Network - Plotter"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — плоттер"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr "Вертикальный нагревательный/охлаждающий змеевик"
+#~ msgid "Network - Antenna"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — антенна"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Охладитель с индуцированным воздушным потоком"
+#~ msgid "Network - General Printer"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — принтер"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-msgid "Kettle Reboiler"
-msgstr "Нагреватель Kettle"
+#~ msgid "Network - General Computer (Tower)"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — компьютер-башня"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr "Выбивающий барабан (с подставкой)"
+#~ msgid "Network - A Telephone"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — телефон"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-msgid "Mixer"
-msgstr "Смеситель"
+#~ msgid "Network - Switch Symbol"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — символ коммутатора"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
-msgid "Open Tank"
-msgstr "Открытая ёмкость"
+#~ msgid "Network - Switch ATM Symbol"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — символ коммутатора ATM"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-msgid "Plate Exchanger"
-msgstr "Пластинчатый обменник"
+#~ msgid "Network - Storage"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — хранилище"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-msgid "Pneumatic Line"
-msgstr "Пневматическая линия"
+#~ msgid "Network - A speaker"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — колонка"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
-msgstr "Вертикальная пневматическая линия"
+#~ msgid "Network - A Desktop PC"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — настольный ПК"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr "Вращательный насос или компрессор положительного смещения"
+#~ msgid "Network - An external DAT drive"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — внешний привод DAT"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr "Клапан сброса давления"
+#~ msgid "Network - Router Symbol"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — символ маршрутизатора"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr "Упрощённый реактор или абсорбционный сосуд"
+#~ msgid "Network - A Mobile Phone"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — мобильный телефон"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr "Поршневой компрессор или насос"
+#~ msgid "Network - Modem"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — модем"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-msgid "Regulable Valve"
-msgstr "Регулируемый клапан"
+#~ msgid "Network - A Diskette"
+#~ msgstr "Компьютерная сеть — дискета"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-msgid "Regulable Valve, vertical"
-msgstr "Регулируемый клапан, вертикальный"
+#~ msgid "OneWay"
+#~ msgstr "Одностороннее движение"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-msgid "Sealed Tank"
-msgstr "Запаянный сосуд"
+#~ msgid "Roof1"
+#~ msgstr "Крыша1"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-msgid "Simple Furnace"
-msgstr "Печка"
+#~ msgid "Train1"
+#~ msgstr "Поезд1"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-msgid "Simple Heat Exchanger"
-msgstr "Упрощённый теплообменник"
+#~ msgid "RedCar"
+#~ msgstr "Красная машина"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-msgstr "Горизонтальный теплообменник"
+#~ msgid "StraightRoad1"
+#~ msgstr "Прямая дорога 1"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-msgid "Simple Vessel"
-msgstr "Простой сосуд"
+#~ msgid "Block5"
+#~ msgstr "Блок5"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-msgid "Spray Drier"
-msgstr "Распыляющая сушилка"
+#~ msgid "Block1"
+#~ msgstr "Блок1"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-msgid "Spraying Device"
-msgstr "Распылитель"
+#~ msgid "Train2"
+#~ msgstr "Поезд2"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-msgid "Storage Sphere"
-msgstr "Сферический накопитель"
+#~ msgid "Road1"
+#~ msgstr "Дорога1"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-msgid "Tank with Fixed Roof"
-msgstr "Резервуар с закрепленной кровлей"
+#~ msgid "Car1"
+#~ msgstr "Машина1"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-msgid "Tank with Floating Roof"
-msgstr "Резервуар с подвижной кровлей"
+#~ msgid "Block6"
+#~ msgstr "Блок6"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr "Колонна лотков, детальная"
+#~ msgid "Block7"
+#~ msgstr "Блок7"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-msgid "Tray Column, simple"
-msgstr "Колонна лотков, простая"
+#~ msgid "Tree1"
+#~ msgstr "Дерево1"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-msgid "Valve"
-msgstr "Клапан"
+#~ msgid "Elevated"
+#~ msgstr "Надземная дорога"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-msgid "Valve, vertical"
-msgstr "Клапан, вертикальный"
+#~ msgid "Block4"
+#~ msgstr "Блок4"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-msgid "Water Cooler"
-msgstr "Водяной охладитель"
+#~ msgid "Car2"
+#~ msgstr "Машина2"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-msgid "Water Cooler, vertical"
-msgstr "Водяной охладитель, вертикальный"
+#~ msgid "Block3"
+#~ msgstr "Блок3"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
-msgid "Circuit"
-msgstr "Электрические цепи"
+#~ msgid "Corner1"
+#~ msgstr "Угол1"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
-msgid "Components for circuit diagrams"
-msgstr "Компоненты для электрических схем"
+#~ msgid "Block2"
+#~ msgstr "Блок2"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-msgid "Ground point"
-msgstr "Земля"
+#~ msgid "FootBridge"
+#~ msgstr "Пешеходный мост"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontal jumper"
-msgstr "Горизонтальный переключатель"
+#~ msgid "Corner2"
+#~ msgstr "Угол2"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal xtal"
-msgstr "Горизонтальная опора"
+#~ msgid "Electric - contact_f"
+#~ msgstr "Электрические схемы — закрытый контакт (contact_f)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr "Горизонтально выровненный светодиод"
+#~ msgid "Electric - command"
+#~ msgstr "Электрические схемы — команда (command)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr "Горизонтально выровненный конденсатор"
+#~ msgid "Electric - intpos_f"
+#~ msgstr "Электрические схемы — закрытый концевой выключатель (intpos_f)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr "Горизонтально выровненный диод"
+#~ msgid "Electric - relay"
+#~ msgstr "Электрические схемы — relay (реле)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr "Горизонтально выровненный предохранитель"
+#~ msgid "Electric - vcommand"
+#~ msgstr "Электрические схемы — вертикальная команда (vcommand)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
-msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr "Горизонтально выровненная индуктивность"
+#~ msgid "Electric - contact_o"
+#~ msgstr "Электрические схемы — открытый контакт (contact_o)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-msgstr "Горизонтально выровненная индуктивность (По-европейски)"
+#~ msgid "Electric - vcontact_o"
+#~ msgstr "Электрические схемы — вертикальный открытый контакт (vcontact_o)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Horizontally aligned power source"
-msgstr "Горизонтально выровненный источник питания"
+#~ msgid "Electric - connpoint"
+#~ msgstr "Электрические схемы — точка соединения (connpoint)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr "Горизонтально выровненный резистор"
+#~ msgid "Electric - vintpos_f"
+#~ msgstr "Электрические схемы — закрытый концевой выключатель (vintpos_f)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-msgstr "Горизонтально выровненный резистор (По-европейски)"
+#~ msgid "Electric - intpos_o"
+#~ msgstr "Электрические схемы — открытый концевой выключатель (intpos_o)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr "Горизонтально выровненный зенеровский диод"
+#~ msgid "Electric - vlamp"
+#~ msgstr "Электрические схемы — вертикальная лампа (vlamp)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16
-msgid "Lamp"
-msgstr "Лампочка"
+#~ msgid "Electric - lamp"
+#~ msgstr "Электрические схемы — лампа (lamp)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-msgid "Microphone"
-msgstr "Микрофон"
+#~ msgid "Electric - vintpos_o"
+#~ msgstr "Электрические схемы — открытый концевой выключатель (vintpos_o)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
-msgid "NMOS transistor"
-msgstr "NMOS-транзистор"
+#~ msgid "Electric - vcontact_f"
+#~ msgstr "Электрические схемы — вертикальный закрытый контакт (vcontact_f)"
-#.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-msgid "NPN bipolar transistor"
-msgstr "npn-транзистор, биполярный"
+#~ msgid "Electric - vrelay"
+#~ msgstr "Электрические схемы — вертикальное реле (vrelay)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
-msgid "Operational amplifier"
-msgstr "Операционный усилитель"
+#~ msgid "Shape Design - Connection Point"
+#~ msgstr "Создание форм — точка соединения"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
-msgid "PMOS transistor"
-msgstr "PMOS-транзистор"
+#~ msgid "Shape Design - Main Connection Point"
+#~ msgstr "Создание форм — главная точка соединения"
-#.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
-msgid "PNP bipolar transistor"
-msgstr "npn-транзистор, биполярный"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-msgid "Speaker"
-msgstr "Динамик"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Vertical xtal"
-msgstr "Вертикальная опора"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr "Вертикально выровненный ЖКИ"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
-msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr "Вертикально выровненный конденсатор"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
-msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr "Вертикально выровненный диод"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr "Вертикально выровненный предохранитель"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr "Вертикально выровненная индуктивность"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr "Вертикально выровненная индуктивность (По-европейски)"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Vertically aligned power source"
-msgstr "Вертикально выровненный источник питания"
+#~ msgid "G&S - Alternative External Entity"
+#~ msgstr "Гейн — Сарсон — другая внешняя сущность"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Вертикально выровненный резистор"
+#~ msgid "G&S - Process"
+#~ msgstr "Гейн — Сарсон — процесс"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr "Вертикально выровненный резистор (По-европейски)"
+#~ msgid "G&S - External Entity"
+#~ msgstr "Гейн — Сарсон — внешняя сущность"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
-msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr "Вертикально выровненный зенеровский диод"
+#~ msgid "G&S - Data Store"
+#~ msgstr "Гейн — Сарсон — хранилище данных"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "'если не' (нормально закрытый) контакт"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "'если' (нормально открытый) контакт"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr "Выходная переменная 'прыжок'"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr "Выходная переменная 'сброс'"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "'set' output variable"
-msgstr "Выходная переменная 'установить'"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "Компоненты для контактных цепей"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "Ladder"
-msgstr "Контактные цепи"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "Negative output variable"
-msgstr "Негативная выходная переменная"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Выходная переменная энергосберегающего 'сброса'"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Выходная переменная энергосберегающего 'установить'"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr "Энергосберегающая выходная переменная отрицания"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-msgid "Power-saved simple output variable"
-msgstr "Энергосберегающая выходная переменная"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr "Восприимчивая выходная переменная"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Simple output variable"
-msgstr "Простая выходная переменная"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr "Постоянный множитель меньше -1"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr "Постоянный множитель между 0 и -1"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr "Постоянный множитель между 0 и 1"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr "Постоянный множитель больше 1"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr "Постоянное отрицательное смещение по Оу"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr "Постоянное положительное смещение по Оу"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Cybernetics"
-msgstr "Кибернетика"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Компоненты кибернетических цепей"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr "Двухполупериодный выпрямитель (абсолютное значение)"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr "Однополупериодный выпрямитель"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "High pass filter"
-msgstr "Фильтр высоких частот"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Integrator — input bottom"
-msgstr "Интегратор - вход снизу"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Integrator — input left"
-msgstr "Интегратор - вход слева"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Integrator — input right"
-msgstr "Интегратор - вход справа"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Integrator — input top"
-msgstr "Интегратор - вход сверху"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Low pass filter"
-msgstr "Фильтр нижних частот"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-msgid "Product"
-msgstr "Продукт"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr "Характеристика реле (сигма)"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr "Характеристика насыщенности"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Sensor — bottom"
-msgstr "Датчик - снизу"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Sensor — left"
-msgstr "Датчик - слева"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Sensor — right"
-msgstr "Датчик - справа"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Sensor — top"
-msgstr "Датчик - сверху"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr "Характеристика sigmoid"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr "Синусоидальная характеристика или вход"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-msgid "Sum"
-msgstr "Сумматор"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr "Сумматор, вычитающий вход снизу"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr "Сумматор, вычитающий вход слева"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr "Сумматор, вычитающий вход справа"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr "Сумматор, вычитающий вход сверху"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
-msgid "Template for custom characteristics"
-msgstr "Шаблон для настраиваемых характеристик"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
-msgid "Time delay"
-msgstr "Временная задержка"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Структура атрибута"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-msgid "Database"
-msgstr "База данных"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-msgstr "Редактор диаграмм отношений таблиц БД"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-msgid "ER"
-msgstr "ER"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
-msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Редактор для диаграмм отношений сущностей (ER)"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
-msgid "Participation"
-msgstr "Участие"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-msgid "Weak entity"
-msgstr "Слабая сущность"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-msgid "Components for electric circuits"
-msgstr "Компоненты для электрических цепей"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Connection point"
-msgstr "Соединительная точка"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Electric"
-msgstr "Электрические схемы"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "Лампа или световой индикатор (горизонтально)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "Лампа или световой индикатор (вертикально)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "Нормально замкнутый контакт (горизонтально)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "Нормально замкнутый контакт (вертикально)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "Нормально замкнутый переключатель (горизонтальный)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "Нормально замкнутый переключатель (вертикальный)"
+#~ msgid "Cisco - System controller"
+#~ msgstr "Cisco — контроллер системы"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "Нормально разомкнутый контакт (горизонтально)"
+#~ msgid "Cisco - Generic Building blue"
+#~ msgstr "Cisco — обычное строение, синий цвет"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "Нормально разомкнутый контакт (вертикально)"
+#~ msgid "Cisco - Branch office"
+#~ msgstr "Cisco — филиал"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (горизонтально)"
+#~ msgid "Cisco - MGX 8240"
+#~ msgstr "Cisco — MGX 8240"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (вертикально)"
+#~ msgid "Cisco - WLAN controller"
+#~ msgstr "Cisco — контроллер беспроводной сети"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr "Реле (горизонтальное)"
+#~ msgid "Cisco - Firewall"
+#~ msgstr "Cisco — межсетевой экран"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
-msgid "Relay (vertical)"
-msgstr "Реле (вертикальное)"
+#~ msgid "Cisco - Phone"
+#~ msgstr "Cisco — телефон"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "Управляющий орган реле (горизонтально)"
+#~ msgid "Cisco - Content Engine (Cache Director)"
+#~ msgstr "Cisco — система управления содержимым (кэширующая)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "Управляющий орган реле (вертикально)"
+#~ msgid "Cisco - Multilayer Switch with Silicon"
+#~ msgstr "Cisco — многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr "Редактор для диаграмм функциональной структуры."
+#~ msgid "Cisco - Digital Cross-Connect"
+#~ msgstr "Cisco — цифровой разветвитель"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
-msgid "FS"
-msgstr "FS"
+#~ msgid "Cisco - BBFW"
+#~ msgstr "Cisco — BBFW"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
-msgid "Flow"
-msgstr "Поток"
+#~ msgid "Cisco - Wavelength router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор Wavelength"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
+#~ msgid "Cisco - Video camera"
+#~ msgstr "Cisco — видеокамера"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Orthogonal polyline flow"
-msgstr "Ортогональный многолинейный поток"
+#~ msgid "Cisco - MGX 8000 Series Voice Gateway"
+#~ msgstr "Cisco — голосовой шлюз серии MGX 8000"
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Collate"
-msgstr "Сопоставлять"
+#~ msgid "Cisco - Cisco Hub"
+#~ msgstr "Cisco — концентратор Cisco"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Connector"
-msgstr "Коннектор"
+#~ msgid "Cisco - Government Building"
+#~ msgstr "Cisco — правительственное здание"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Data source"
-msgstr "Источник данных"
+#~ msgid "Cisco - Gatekeeper"
+#~ msgstr "Cisco — контроллер зоны"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-msgid "Decision"
-msgstr "Решение"
+#~ msgid "Cisco - Wi-Fi Tag"
+#~ msgstr "Cisco — метка Wi-Fi"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Delay"
-msgstr "Задержка"
+#~ msgid "Cisco - IP Softphone"
+#~ msgstr "Cisco — программная телефония на IP"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#~ msgid "Cisco - Dot-Dot"
+#~ msgstr "Cisco — точка-точка"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Ввод/Вывод"
+#~ msgid "Cisco - 7505 Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор 7505"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Internal storage"
-msgstr "Внутреннее хранилище"
+#~ msgid "Cisco - Optical Amplifier"
+#~ msgstr "Cisco — оптический усилитель"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr "Магнитный диск"
+#~ msgid "Cisco - IPTC"
+#~ msgstr "Cisco — концентратор транспорта IP"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr "Магнитный барабан"
+#~ msgid "Cisco - PIX Firewall"
+#~ msgstr "Cisco — межсетевой экран PIX"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr "Магнитная лента"
+#~ msgid "Cisco - CSU/DSU"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisco — модуль обслуживания канала / модуль обслуживания данных (CSU/DSU)"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Manual input"
-msgstr "Ручной ввод"
+#~ msgid "Cisco - Medium Building subdued"
+#~ msgstr "Cisco — среднее строение, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Manual operation"
-msgstr "Ручная операция"
+#~ msgid "Cisco - IP DSL"
+#~ msgstr "Cisco — IP DSL"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Merge"
-msgstr "Объединять"
+#~ msgid "Cisco - Directory Server"
+#~ msgstr "Cisco — сервер каталогов"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr "Объекты рисования диаграмм"
+#~ msgid "Cisco - Medium Building"
+#~ msgstr "Cisco — среднее строение"
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Off page connector"
-msgstr "Внестраничный соединитель"
+#~ msgid "Cisco - Voice commserver"
+#~ msgstr "Cisco — сервер доступа с поддержкой передачи голоса"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
-msgid "Offline storage"
-msgstr "Внешний накопитель"
+#~ msgid "Cisco - Cisco 1000"
+#~ msgstr "Cisco — Cisco 1000"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Or"
-msgstr "Или"
+#~ msgid "Cisco - PBX Switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор PBX"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
-msgid "Predefined process"
-msgstr "Предопределённые процессы"
+#~ msgid "Cisco - Firewall horizontal"
+#~ msgstr "Cisco — межсетевой экран в горизонтальном ракурсе"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Preparation"
-msgstr "Подготовка"
+#~ msgid "Cisco - Generic Building"
+#~ msgstr "Cisco — обычное строение"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr "Блок выполнения арифметических операций"
+#~ msgid "Cisco - ATM Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор ATM"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Punched card"
-msgstr "Перфокарта"
+#~ msgid "Cisco - STP"
+#~ msgstr "Cisco — STP"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Punched tape"
-msgstr "Перфолента"
+#~ msgid "Cisco - Telecommuter house/router"
+#~ msgstr "Cisco — дом телеработника / маршрутизатор"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-msgid "Sort"
-msgstr "Упорядочить"
+#~ msgid "Cisco - Centri Firewall"
+#~ msgstr "Cisco — межсетевой экран Centri"
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Summing junction"
-msgstr "Суммирующий узел"
+#~ msgid "Cisco - TDM router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор TDM"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr "Прерывание терминала"
+#~ msgid "Cisco - WAN"
+#~ msgstr "Cisco — WAN"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Transaction file"
-msgstr "Файл транзакций"
+#~ msgid "Cisco - Web browser"
+#~ msgstr "Cisco — браузер"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr "Передаточная лента"
+#~ msgid "Cisco - Workstation"
+#~ msgstr "Cisco — рабочая станция"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "AND vergent"
-msgstr "И предельное"
+#~ msgid "Cisco - VN5900"
+#~ msgstr "Cisco — VN5900"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-msgid "Action to associate to a step"
-msgstr "Действие ассоциированное с шагом"
+#~ msgid "Cisco - Satellite dish"
+#~ msgstr "Cisco — спутниковая антенна"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Дуга (кверху)"
+#~ msgid "Cisco - Bridge"
+#~ msgstr "Cisco — мост"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
-msgid "Condition (of an action)"
-msgstr "Условие (действия)"
+#~ msgid "Cisco - Phone/Fax"
+#~ msgstr "Cisco — телефон/факс"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
-msgid "GRAFCET"
-msgstr "GRAFCET"
+#~ msgid "Cisco - MAS Gateway"
+#~ msgstr "Cisco — шлюз MAS"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Шаг вызова подпрограммы"
+#~ msgid "Cisco - Car"
+#~ msgstr "Cisco — машина"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
-msgid "OR vergent"
-msgstr "ИЛИ предельное"
+#~ msgid "Cisco - STB (set top box)"
+#~ msgstr "Cisco — приставка (STB)"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr "Объекты для разработки диаграмм GRAFCET"
+#~ msgid "Cisco - FC Storage"
+#~ msgstr "Cisco — хранилище стандарта Fibre Channel"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
-msgid "Transition"
-msgstr "Переход"
+#~ msgid "Cisco - Cellular phone"
+#~ msgstr "Cisco — сотовый телефон"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr "Другая внешняя сущность"
+#~ msgid "Cisco - Wireless Transport"
+#~ msgstr "Cisco — беспроводной транспорт"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-msgid "Data store"
-msgstr "Хранилище данных"
+#~ msgid "Cisco - Relational Database"
+#~ msgstr "Cisco — реляционная база данных"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-msgid "External entity"
-msgstr "Внешняя сущность"
+#~ msgid "Cisco - Terminal Server"
+#~ msgstr "Cisco — терминал-сервер"
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr "Gane и Sarson"
+#~ msgid "Cisco - Optical Transport"
+#~ msgstr "Cisco — оптический транспорт"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr "Gane и Sarson DFD"
+#~ msgid "Cisco - IBM Tower"
+#~ msgstr "Cisco — компьютер-башня IBM"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr "Блок 1, 2:4"
+#~ msgid "Cisco - BBFW media"
+#~ msgstr "Cisco — носитель BBFW"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "Блок 2, 2:8"
+#~ msgid "Cisco - Server Switch"
+#~ msgstr "Cisco — серверный коммутатор"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "Блок 3, 4:4"
+#~ msgid "Cisco - Workgroup switch Subdued"
+#~ msgstr "Сisco — коммутатор рабочей группы, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "Блок 4, 4:8"
+#~ msgid "Cisco - Guard"
+#~ msgstr "Cisco — хранитель"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "Блок 5, 3:3"
+#~ msgid "Cisco - VIP"
+#~ msgstr "Cisco — VIP"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr "Блок 6, 4:6"
+#~ msgid "Cisco - Front End Processor"
+#~ msgstr "Cisco — коммуникационный процессор"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Block 7"
-msgstr "Блок 7"
+#~ msgid "Cisco - VN5902"
+#~ msgstr "Cisco — VN5902"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr "Машина 1, вид спереди"
+#~ msgid "Cisco - Cloud White"
+#~ msgstr "Cisco — облако, белый цвет"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr "Машина 2, вид сзади"
+#~ msgid "Cisco - IPTV broadcast server"
+#~ msgstr "Cisco — широковещательный сервер IPTV"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Угол 1"
+#~ msgid "Cisco - Cable Modem"
+#~ msgstr "Cisco — кабельный модем"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Угол 2"
+#~ msgid "Cisco - 3X74 (floor) cluster controller"
+#~ msgstr "Cisco — управление кластером X74 (на подставке)"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Перекресток"
+#~ msgid "Cisco - Lock and Key"
+#~ msgstr "Cisco — ключ и замок"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Elevated Road"
-msgstr "Надземная дорога"
+#~ msgid "Cisco - LongReach CPE"
+#~ msgstr "Cisco — LongReach CPE"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Factory"
-msgstr "Фабрика (завод)"
+#~ msgid "Cisco - Access server"
+#~ msgstr "Cisco — сервер доступа"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr "Пешеходный мостик"
+#~ msgid "Cisco - File Engine"
+#~ msgstr "Cisco — система управления файлами"
-#. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr "Изометрические шаблоны для карт"
+#~ msgid "Cisco - MCU"
+#~ msgstr "Cisco — MCU"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr "Длинный прямой участок дороги"
-
-#. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr "Карта"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr "Дорожный знак указывающий направление движения"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "River"
-msgstr "Река"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Road Section"
-msgstr "Участок дороги"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roof 1"
-msgstr "Крыша 1"
+#~ msgid "Cisco - Unity Express"
+#~ msgstr "Cisco — Unity Express"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "T-Junction"
-msgstr "Т-образное соединение"
+#~ msgid "Cisco - MAU"
+#~ msgstr "Cisco — MAU"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
-msgid "Train 1, angled downward"
-msgstr "Поезд 1, под углом вниз"
+#~ msgid "Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisco — маршрутизатор с поддержкой гигабитной сети (коммутация по тегам "
+#~ "ATM)"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-msgid "Train 2, angled upward"
-msgstr "Поезд 2, под углом вверх"
+#~ msgid "Cisco - Disk subsystem"
+#~ msgstr "Cisco — дисковая подсистема"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-msgid "Tree 1"
-msgstr "Дерево 1"
+#~ msgid "Cisco - Woman blue"
+#~ msgstr "Cisco — женщина, синий цвет"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "An i* agent"
-msgstr "i* агент"
+#~ msgid "Cisco - Wireless router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор беспроводной сети"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "i* связь декомпозиции"
+#~ msgid "Cisco - Turret"
+#~ msgstr "Cisco — башенка"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr "i* зависимость"
+#~ msgid "Cisco - Small Business"
+#~ msgstr "Cisco — малый бизнес"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
-msgid "An i* goal"
-msgstr "i* цель"
+#~ msgid "Cisco - 15800"
+#~ msgstr "Cisco — 15800"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "i* ссылка на окончательное значение"
+#~ msgid "Cisco - Macintosh"
+#~ msgstr "Cisco — Macintosh"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "i* отрицательный вклад"
+#~ msgid "Cisco - Generic gateway"
+#~ msgstr "Cisco — обычный шлюз"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* position"
-msgstr "i* позиция"
+#~ msgid "Cisco - PC Software"
+#~ msgstr "Cisco — программное обеспечение для ПК"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "i* положительный вклад"
+#~ msgid "Cisco - SIP Proxy server"
+#~ msgstr "Cisco — прокси-сервер SIP"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* resource"
-msgstr "i* ресурс"
+#~ msgid "Cisco - Mac Woman"
+#~ msgstr "Cisco — женщина за Macintosh"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
-msgid "An i* role"
-msgstr "i* роль"
+#~ msgid "Cisco - Standing woman"
+#~ msgstr "Cisco — стоящая женщина"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr "i* приблизительная цель"
+#~ msgid "Cisco - Generic Building subdued"
+#~ msgstr "Cisco — обычное строение, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* task"
-msgstr "i* задание"
+#~ msgid "Cisco - HP Mini"
+#~ msgstr "Cisco — HP Mini"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr "i* незаданный участник"
+#~ msgid "Cisco - CDDI-FDDI"
+#~ msgstr "Cisco — CDDI-FDDI"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "i* незаданное соединение"
+#~ msgid "Cisco - Virtual Layer Switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор виртуальных слоёв"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr "Объекты для разработки i*-диаграмм"
+#~ msgid "Cisco - Layer 3 Switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор третьего уровня"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "RE-i*"
-msgstr "RE-i*"
+#~ msgid "Cisco - ADM"
+#~ msgstr "Cisco — ADM"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Разработанный домен Джексона"
+#~ msgid "Cisco - IntelliSwitch Stack"
+#~ msgstr "Cisco — стек IntelliSwitch"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-msgid "A Jackson given domain"
-msgstr "Заданный домен Джексона"
+#~ msgid "Cisco - Supercomputer"
+#~ msgstr "Cisco — суперкомпьютер"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
-msgid "A Jackson machine domain"
-msgstr "Машинный домен по Джексону"
+#~ msgid "Cisco - Route Switch Processor with Si"
+#~ msgstr "Cisco — процессор переключения маршрутизации с поддержкой Si"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-msgid "A Jackson requirement"
-msgstr "Требование по Джексону"
+#~ msgid "Cisco - CiscoWorks Man"
+#~ msgstr "Cisco — работник CiscoWorks"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Требуемое явление Джексона"
+#~ msgid "Cisco - Breakout box"
+#~ msgstr "Cisco — коммутационный блок"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
-msgid "A Jackson shared phenomenon"
-msgstr "Общее явление Джексона"
+#~ msgid "Cisco - IP"
+#~ msgstr "Cisco — IP"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr "Объекты для разработки диаграмм Джексона"
+#~ msgid "Cisco - IP Telephony Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор IP-телефонии"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr "RE-Джексона"
+#~ msgid "Cisco - Cloud Gold"
+#~ msgstr "Cisco — облако, золотой цвет"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "Уточнение KAOS И"
+#~ msgid "Cisco - VPN Gateway"
+#~ msgstr "Cisco — шлюз VPN"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr "Уточнение KAOS ИЛИ"
+#~ msgid "Cisco - Broadband router"
+#~ msgstr "Cisco — широковещательный маршрутизатор"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr "Агент KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Man blue"
+#~ msgstr "Cisco — мужчина, синий цвет"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "Предположение KAOS"
+#~ msgid "Cisco - H.323"
+#~ msgstr "Cisco — H.323"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "Бинарный конфликт KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Wireless Bridge"
+#~ msgstr "Cisco — беспроводной мост"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr "Возможность KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Protocol Translator"
+#~ msgstr "Cisco — преобразователь протокола"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr "Окончательное уточнение И в KAOS"
+#~ msgid "Cisco - PC Card"
+#~ msgstr "Cisco — плата для ПК"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr "Окончательное уточнение ИЛИ в KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Firewall Service Module"
+#~ msgstr "Cisco — модуль службы межсетевого экрана"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr "Вклад KAOS"
+#~ msgid "Cisco - PAD X.28"
+#~ msgstr "Cisco — PAD X.28"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr "Управляющая связь KAOS"
+#~ msgid "Cisco - House"
+#~ msgstr "Cisco — дом"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr "Цель KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Optical Cross-Connect"
+#~ msgstr "Cisco — оптический разветвитель"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS input"
-msgstr "Ввод KAOS"
+#~ msgid "Cisco - ITP"
+#~ msgstr "Cisco — ITP"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "Наблюдающая связь KAOS"
+#~ msgid "Cisco - 100BaseT Hub"
+#~ msgstr "Cisco — концентратор 100BaseT"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr "Препятствие KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Fax"
+#~ msgstr "Cisco — факс"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
-msgid "A KAOS obstruction"
-msgstr "Заслон KAOS"
+#~ msgid "Cisco - HootPhone"
+#~ msgstr "Cisco — аппарат гудков"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "Операция KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Dual Mode AccessPoint"
+#~ msgstr "Cisco — двусторонняя точка доступа"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr "Сведение к операции KAOS"
+#~ msgid "Cisco - LAN2LAN Switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор LAN2LAN"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS output"
-msgstr "Вывод KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Lock"
+#~ msgstr "Cisco — замок"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr "KAOS выполняет"
+#~ msgid "Cisco - Telecommuter house"
+#~ msgstr "Cisco — дом телеработника"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "Требование KAOS"
+#~ msgid "Cisco - Multilayer switch"
+#~ msgstr "Cisco — многоуровневый коммутатор"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr "Ответственность KAOS"
+#~ msgid "Cisco - File Server"
+#~ msgstr "Cisco — файловый сервер"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr "Приблизительная цель в KAOS"
+#~ msgid "Cisco - 15200"
+#~ msgstr "Cisco — 15200"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr "Объекты для разработки KAOS-диаграмм"
+#~ msgid "Cisco - Mobile Access Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор мобильного доступа"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr "RE-KAOS"
+#~ msgid "Cisco - IAD router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор IAD"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "ACL"
-msgstr "Список контроля доступа (ACL)"
+#~ msgid "Cisco - PC"
+#~ msgstr "Cisco — ПК"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Black light"
-msgstr "Невидимое излучение"
+#~ msgid "Cisco - Phone Ethernet"
+#~ msgstr "Cisco — сеть телефона"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-msgid "Blinders"
-msgstr "Боковые экраны антенны"
+#~ msgid "Cisco - Laptop"
+#~ msgstr "Cisco — ноутбук"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr "Подсветка элипсоидного отражателя"
+#~ msgid "Cisco - PDA"
+#~ msgstr "Cisco — КПК"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Fresnel lantern"
-msgstr "Карнас Fresel"
+#~ msgid "Cisco - Location server"
+#~ msgstr "Cisco — сервер расположения"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Lights"
-msgstr "Источники света"
+#~ msgid "Cisco - Woman"
+#~ msgstr "Cisco — женщина"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Moving head"
-msgstr "Движение вперед"
+#~ msgid "Cisco - Layer 2 Remote Switch"
+#~ msgstr "Cisco — удалённый коммутатор второго уровня"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Объекты для разработки простых световых диаграмм"
+#~ msgid "Cisco - Running woman"
+#~ msgstr "Cisco — бегущая женщина"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "PAR"
-msgstr "РЛС"
+#~ msgid "Cisco - Data Center Switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор центра обработки данных"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr "РЛС.."
+#~ msgid "Cisco - Lightweight AP"
+#~ msgstr "Cisco — облегчённая точка доступа"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr "Каркас Pebble Convex"
+#~ msgid "Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+#~ msgstr "Cisco — быстрый гигабитный Ethernet-коммутатор ATM"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "Сканер"
+#~ msgid "Cisco - Sitting woman"
+#~ msgstr "Cisco — сидящая женщина"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-msgid "Striplight"
-msgstr "Узконаправленный свет"
+#~ msgid "Cisco - House blue"
+#~ msgstr "Cisco — дом, синий цвет"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
-msgid "Stroboscope light"
-msgstr "Стробоскопический свет"
+#~ msgid "Cisco - IOS SLB"
+#~ msgstr "Cisco — IOS SLB"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-msgid "Structure"
-msgstr "Структура"
+#~ msgid "Cisco - Hub"
+#~ msgstr "Cisco — концентратор"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "AND gate"
-msgstr "Элемент И"
+#~ msgid "Cisco - Microphone"
+#~ msgstr "Cisco — микрофон"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
-msgid "Boolean Logic"
-msgstr "Бинарная логика"
+#~ msgid "Cisco - ONS15500"
+#~ msgstr "Cisco — ONS15500"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cross-connector"
-msgstr "Перекрёстный соединитель"
+#~ msgid "Cisco - UPS"
+#~ msgstr "Cisco — ИБП"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-msgid "Inverter"
-msgstr "Инвертор"
+#~ msgid "Cisco - AccessPoint"
+#~ msgstr "Cisco — точка доступа"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "Logic"
-msgstr "Логика"
+#~ msgid "Cisco - NAT"
+#~ msgstr "Cisco — NAT — трансляция сетевых адресов"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-msgid "NAND gate"
-msgstr "Элемент И-НЕ"
+#~ msgid "Cisco - 3174 (desktop) cluster controller"
+#~ msgstr "Cisco — управление кластером 3174 (рабочее место)"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
-msgid "NOR gate"
-msgstr "Элемент ИЛИ-НЕ"
+#~ msgid "Cisco - DWDM Filter"
+#~ msgstr "Cisco — фильтр DWDM"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-msgid "NOT"
-msgstr "НЕТ"
+#~ msgid "Cisco - Universal Gateway"
+#~ msgstr "Cisco — универсальный шлюз"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "OR gate"
-msgstr "Элемент ИЛИ"
+#~ msgid "Cisco - Monitor"
+#~ msgstr "Cisco — монитор"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "Simple buffer"
-msgstr "Простой буфер"
+#~ msgid "Cisco - IP Phone"
+#~ msgstr "Cisco — IP-телефон"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "XOR gate"
-msgstr "Элемент ИСКЛ. ИЛИ"
+#~ msgid "Cisco - 7507 Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор 7507"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr "Демультиплексор"
+#~ msgid "Cisco - PC Video"
+#~ msgstr "Cisco — видео ПК"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "Large extension node"
-msgstr "Узел большого расширения"
+#~ msgid "Cisco - Hub subdued"
+#~ msgstr "Cisco — концентратор, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "MSE"
-msgstr "MSE"
+#~ msgid "Cisco - Distributed Director"
+#~ msgstr "Cisco — распределённое управление"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Мультиплексор"
+#~ msgid "Cisco - Medium Building blue"
+#~ msgstr "Cisco — среднее строение, синий цвет"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Node center"
-msgstr "Центр узлов"
+#~ msgid "Cisco - Satellite"
+#~ msgstr "Cisco — спутник"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
-msgid "Small extension node"
-msgstr "Узел малого расширения"
+#~ msgid "Cisco - RPS"
+#~ msgstr "Cisco — RPS"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-msgid "Tactical satellite communications terminal"
-msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника"
+#~ msgid "Cisco - DPT"
+#~ msgstr "Cisco — DPT"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr "Компонент мобильной доставки обеспечения американской армии"
+#~ msgid "Cisco - PC with Router-Based Software"
+#~ msgstr "Cisco — ПК с программным обеспечением маршрутизатора"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
+#~ msgid "Cisco - Generic softswitch"
+#~ msgstr "Cisco — обычный программный коммутатор"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Измеряемая дистанция"
+#~ msgid "Cisco - CDM Content Distribution Manager"
+#~ msgstr "Cisco — менеджер раздачи контента (CDM)"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
+#~ msgid "Cisco - Workgroup 5000"
+#~ msgstr "Cisco — рабочая группа 5000"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-msgid "Miscellaneous Shapes"
-msgstr "Разные фигуры"
+#~ msgid "Cisco - Service Control"
+#~ msgstr "Cisco — обслуживающая точка"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Группирование объектов нового стиля, для тестирования"
+#~ msgid "Cisco - Voice switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор с поддержкой передачи голоса"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "Resizable grid"
-msgstr "Масштабируемая сетка"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
-msgid "Traditional clock"
-msgstr "Обычные часы"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "Tree"
-msgstr "Дерево"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "expanded node"
-msgstr "расширенный узел"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "expansible node"
-msgstr "узел большого расширения"
+#~ msgid "Cisco - Softphone"
+#~ msgstr "Cisco — программный телефон"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr "Распределитель 2/2"
+#~ msgid "Cisco - Androgynous Person"
+#~ msgstr "Cisco — личность неизвестного пола"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr "Распределитель 3/2"
+#~ msgid "Cisco - Metro 1500"
+#~ msgstr "Cisco — Metro 1500"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr "Распределитель 4/2"
+#~ msgid "Cisco - SVX (interchangeable with End office)"
+#~ msgstr "Cisco — SVX (взаимозаменяем с конечным офисом)"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr "Распределитель 5/2"
+#~ msgid "Cisco - MultiSwitch Device"
+#~ msgstr "Cisco — устройство множественной коммутации"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Исходящий поток воздуха"
+#~ msgid "Cisco - CSM-S"
+#~ msgstr "Cisco — CSM-S"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr "Компоненты для пневматических и гидравлических контуров"
+#~ msgid "Cisco - JBOD"
+#~ msgstr "Cisco — JBOD"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr "Поршень двойного действия"
+#~ msgid "Cisco - Pager"
+#~ msgstr "Cisco — пейджер"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr "Электрическая команда (двойная катушка)"
+#~ msgid "Cisco - Channelized Pipe"
+#~ msgstr "Cisco — канальная труба"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr "Электрическая команда (одинарная катушка)"
+#~ msgid "Cisco - MGX 8220"
+#~ msgstr "Cisco — MGX 8220"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr "Общий источник давления"
+#~ msgid "Cisco - Workgroup 5002"
+#~ msgstr "Cisco — рабочая группа 5002"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr "Источник гидравлического давления"
+#~ msgid "Cisco - VN2900"
+#~ msgstr "Cisco — VN2900"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr "Косвенная команда от гидравлического драйвера"
+#~ msgid "Cisco - NetRanger"
+#~ msgstr "Cisco — NetRanger"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr "Косвенная команда от пневматического драйвера"
+#~ msgid "Cisco - Wireless Connectivity"
+#~ msgstr "Cisco — беспроводное подключение"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr "Механическая команда от пружины"
+#~ msgid "Cisco - Antenna"
+#~ msgstr "Cisco — антенна"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
-msgid "Mechanical command by tappet"
-msgstr "Механическая команда (от кулачкового механизма)"
+#~ msgid "Cisco - Content Service Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор службы содержимого"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Muscular command"
-msgstr "Ручное управление"
+#~ msgid "Cisco - TokenRing"
+#~ msgstr "Cisco — TokenRing"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "Нормально впускающий поршень одиночного действия"
+#~ msgid "Cisco - Standing Man"
+#~ msgstr "Cisco — стоящий мужчина"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "Нормально выпускающий поршень одиночного действия"
+#~ msgid "Cisco - Content Switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор содержимого"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr "Источник пневматического давления"
+#~ msgid "Cisco - PC Adapter Card"
+#~ msgstr "Cisco — плата адаптера для ПК"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "Пневматика/Гидравлика"
+#~ msgid "Cisco - SC2200 (Signalling Controller)"
+#~ msgstr "Cisco — SC2200 (сигнальный контроллер)"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Push-button command"
-msgstr "Нажатие клавиши"
+#~ msgid "Cisco - CiscoSecurity"
+#~ msgstr "Cisco — CiscoSecurity"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "Activity/data box"
-msgstr "Блок активность/данные"
+#~ msgid "Cisco - 6705"
+#~ msgstr "Cisco — 6705"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Направление потока активности/данных"
+#~ msgid "Cisco - Branch office blue"
+#~ msgstr "Cisco — филиал, синий цвет"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Flow label"
-msgstr "Плавающая метка"
+#~ msgid "Cisco - Wireless Location Appliance"
+#~ msgstr "Cisco — устройство беспроводного расположения"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Объекты для разработки SADT-диаграмм"
+#~ msgid "Cisco - FDDI Ring"
+#~ msgstr "Cisco — кольцо FDDI"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr "SADT/IDEF0"
+#~ msgid "Cisco - iSCSI switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор iSCSI"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "Action being executed"
-msgstr "Действие, которое будет выполнено"
+#~ msgid "Cisco - Small hub"
+#~ msgstr "Cisco — маленький концентратор"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-msgid "Block type reference"
-msgstr "Ссылка типа блока"
+#~ msgid "Cisco - Printer"
+#~ msgstr "Cisco — принтер"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Function call"
-msgstr "Вызов функции"
+#~ msgid "Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisco — программный маршрутизатор с поддержкой гигабитной сети "
+#~ "(коммутация по тегам ATM)"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
-msgid "Function header"
-msgstr "Заголовок функции"
+#~ msgid "Cisco - Phone 2"
+#~ msgstr "Cisco — телефон 2"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Generic text note"
-msgstr "Текстовая заметка"
+#~ msgid "Cisco - Software based server"
+#~ msgstr "Cisco — программный сервер"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "In/Out connector"
-msgstr "Входной/Выходной разъём"
+#~ msgid "Cisco - Octel"
+#~ msgstr "Cisco — Octel"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Procedure return"
-msgstr "Процедуры возврата"
+#~ msgid "Cisco - Woman red"
+#~ msgstr "Cisco — женщина, красный цвет"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
-msgid "Process type reference"
-msgstr "Ссылка типа процесса"
+#~ msgid "Cisco - Branch office subdued"
+#~ msgstr "Cisco — филиал, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Receive message"
-msgstr "Получить сообщение"
+#~ msgid "Cisco - University"
+#~ msgstr "Cisco — университет"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+#~ msgid "Cisco - LAN to LAN"
+#~ msgstr "Cisco — локальная сеть — локальная сеть"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
-msgid "Save state"
-msgstr "Сохранить состояние"
+#~ msgid "Cisco - SSL Terminator"
+#~ msgstr "Cisco — терминал SSL"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "Send message"
-msgstr "Послать сообщение"
+#~ msgid "Cisco - uMG series"
+#~ msgstr "Cisco — серия uMG"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
-msgid "Service type reference"
-msgstr "Ссылка на тип сервиса"
+#~ msgid "Cisco - End Office"
+#~ msgstr "Cisco — конечный офис"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr "Язык описаний и детализаций (SDL)"
+#~ msgid "Cisco - Terminal"
+#~ msgstr "Cisco — терминал"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
+#~ msgid "Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)"
+#~ msgstr "Cisco — контроллер виртуального коммутатора (VSC 3000)"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Air conditioner"
-msgstr "Кондиционер"
+#~ msgid "Cisco - File cabinet"
+#~ msgstr "Cisco — картотека"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-msgid "Air filter"
-msgstr "Воздушный фильтр"
+#~ msgid "Cisco - Telecommuter house subdued"
+#~ msgstr "Cisco — дом телеработника, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
-msgid "Air quality detector"
-msgstr "Датчик состава воздуха"
+#~ msgid "Cisco - Edge Label Switch Router with NetFlow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisco — пограничный маршрутизатор с коммутацией по меткам с поддержкой "
+#~ "NetFlow"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-msgid "Alarm center"
-msgstr "Пульт аварийной сигнализации"
+#~ msgid "Cisco - General appliance"
+#~ msgstr "Cisco — произвольное устройство"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
-msgid "Axial Ventilator"
-msgstr "Осевой вентилятор"
+#~ msgid "Cisco - Handheld"
+#~ msgstr "Cisco — наладонное устройство"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
-msgid "Backup"
-msgstr "Дублёр, резерв"
+#~ msgid "Cisco - IBM Mini (AS400)"
+#~ msgstr "Cisco — IBM Mini (AS400)"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
-msgid "Badge reader"
-msgstr "Считыватель жетонов"
+#~ msgid "Cisco - Automatic Protection Switching"
+#~ msgstr "Cisco — коммутирование с автоматической защитой"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
-msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr "Считыватель жетонов/кодовый замок"
+#~ msgid "Cisco - Security appliance"
+#~ msgstr "Cisco — устройство безопасности"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
-msgid "Biometric reader"
-msgstr "Биометрический считыватель"
+#~ msgid "Cisco - PC Router Card"
+#~ msgstr "Cisco — плата маршрутизатора ПК"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
-msgid "Cell phone"
-msgstr "Сотовый телефон"
+#~ msgid "Cisco - IBM mainframe"
+#~ msgstr "Cisco — мэйнфрейм IBM"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "Центробежный вентилятор"
+#~ msgid "Cisco - IBM mainframe with FEP"
+#~ msgstr "Cisco — мэйнфрейм IBM с FEP"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
-msgid "Cipher machine"
-msgstr "Шифровальная машина"
+#~ msgid "Cisco - NetFlow router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор NetFlow"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
-msgid "Circulation pump"
-msgstr "Циркуляционный насос"
+#~ msgid "Cisco - EtherClient"
+#~ msgstr "Cisco — клиент локальной сети"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-msgid "Condensator"
-msgstr "Конденсатор"
+#~ msgid "Cisco - LocalDirector"
+#~ msgstr "Cisco — локальный управляющий"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-msgid "Current transducer"
-msgstr "Преобразователь тока"
+#~ msgid "Cisco - PXF"
+#~ msgstr "Cisco — PXF"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-msgid "Digital code"
-msgstr "Цифровой код"
+#~ msgid "Cisco - MicroWebserver"
+#~ msgstr "Cisco — микровебсервер"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr "Датчик энтальпии (теплосодержания)"
+#~ msgid "Cisco - IP Old-style"
+#~ msgstr "Cisco — IP по старому стилю"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
-msgid "Extinguisher"
-msgstr "Огнетушитель"
+#~ msgid "Cisco - BBS"
+#~ msgstr "Cisco — BBS"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-msgid "Faraday cage"
-msgstr "клетка Фарадея"
+#~ msgid "Cisco - Running man"
+#~ msgstr "Cisco — бегущий мужчина"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-msgid "File cabinet"
-msgstr "Картотека"
+#~ msgid "Cisco - Workgroup 5500"
+#~ msgstr "Cisco — рабочая группа 5500"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-msgid "Gate"
-msgstr "Шлюз"
+#~ msgid "Cisco - Communications server"
+#~ msgstr "Cisco — коммуникационный сервер"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-msgid "Geographic site"
-msgstr "Географическое местоположение"
+#~ msgid "Cisco - SC2200/VSC3000 host"
+#~ msgstr "Cisco — узел SC2200/VSC3000"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-msgid "Glass-break sensor"
-msgstr "Датчик целостности стекла"
+#~ msgid "Cisco - CallManager"
+#~ msgstr "Cisco — менеджер вызовов"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Повторитель"
+#~ msgid "Cisco - Cloud"
+#~ msgstr "Cisco — облако"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+#~ msgid "Cisco - ATM Tag Switch Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор с коммутацией по тегам ATM"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-msgid "Information system"
-msgstr "Информационная система"
+#~ msgid "Cisco - Content Transformation Engine (CTE)"
+#~ msgstr "Cisco — система преобразования содержимого (CTE)"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "Ноутбук"
+#~ msgid "Cisco - Cloud Dark"
+#~ msgstr "Cisco — облако, тёмный цвет"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-msgid "Level detector"
-msgstr "Датчик уровня"
+#~ msgid "Cisco - Workgroup switch"
+#~ msgstr "Сisco — коммутатор рабочей группы"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-msgid "Light detector"
-msgstr "Датчик освещенности"
+#~ msgid "Cisco - SUN workstation"
+#~ msgstr "Cisco — рабочая станция SUN"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-msgid "Log analysis"
-msgstr "Анализатор логов"
+#~ msgid "Cisco - Server with PC Router"
+#~ msgstr "Cisco — сервер с маршрутизатором ПК"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-msgid "Magnetic storage"
-msgstr "Хранилище на магнитных носителях"
+#~ msgid "Cisco - Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisco — интеллектуальный коммутатор рабочей группы стандарта Fibre Channel"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#~ msgid "Cisco - Tape array"
+#~ msgstr "Cisco — массив данных на ленте"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-msgid "Moisture extractor"
-msgstr "Извлекатель влаги"
+#~ msgid "Cisco - Route Switch Processor"
+#~ msgstr "Cisco — процессор переключения маршрутизации"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-msgid "Moisture sensor"
-msgstr "Датчик влажности"
+#~ msgid "Cisco - ISDN switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор ISDN"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-msgid "Movement detector"
-msgstr "Датчик движения"
+#~ msgid "Cisco - Repeater"
+#~ msgstr "Cisco — повторитель"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Компьютерная сеть"
+#~ msgid "Cisco - IPTV content manager"
+#~ msgstr "Cisco — менеджер содержимого IPTV"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Объекты для разработки диаграмм sissi"
+#~ msgid "Cisco - Speaker"
+#~ msgstr "Cisco — динамик"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "КПК"
+#~ msgid "Cisco - Data Center Switch Reversed"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор центра обработки данных, обращённый"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-msgid "Paper storage"
-msgstr "Хранилище печатных документов"
+#~ msgid "Cisco - Programmable Switch"
+#~ msgstr "Cisco — программируемый коммутатор"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-msgid "Person"
-msgstr "Персона"
+#~ msgid "Cisco - MUX"
+#~ msgstr "Cisco — MUX"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-msgid "Power transducer"
-msgstr "Силовой преобразователь"
+#~ msgid "Cisco - Unity server"
+#~ msgstr "Cisco — сервер Unity"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
-msgid "Pressure transducer"
-msgstr "Датчик давления"
+#~ msgid "Cisco - ICS"
+#~ msgstr "Cisco — ICS"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-msgid "Pump"
-msgstr "Насос"
+#~ msgid "Cisco - PC Man"
+#~ msgstr "Cisco — мужчина за ПК"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Реляционная база данных"
+#~ msgid "Cisco - Detector"
+#~ msgstr "Cisco — датчик"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-msgid "Revolving door"
-msgstr "Вращающаяся дверь"
+#~ msgid "Cisco - SONET MUX"
+#~ msgstr "Cisco — SONET MUX"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-msgid "Room"
-msgstr "Комната"
+#~ msgid "Cisco - Voice router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор с поддержкой передачи голоса"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Маршрутизатор"
+#~ msgid "Cisco - Woman gold"
+#~ msgstr "Cisco — женщина, золотой цвет"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-msgid "Safe"
-msgstr "Сейф"
+#~ msgid "Cisco - Host"
+#~ msgstr "Cisco — узел"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-msgid "Security area"
-msgstr "Охраняемая зона"
+#~ msgid "Cisco - TV"
+#~ msgstr "Cisco — ТВ"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-msgid "Sensor beam"
-msgstr "Датчик"
+#~ msgid "Cisco - Key"
+#~ msgstr "Cisco — ключ"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#~ msgid "Cisco - Truck"
+#~ msgstr "Cisco — грузовик"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-msgid "Smoke detector"
-msgstr "Датчик дыма"
+#~ msgid "Cisco - Multi-Fabric Server Switch"
+#~ msgstr "Cisco — серверный коммутатор Multi-Fabric"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Массив данных"
+#~ msgid "Cisco - BBSM"
+#~ msgstr "Cisco — BBSM"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
+#~ msgid "Cisco - Storage Solution Engine"
+#~ msgstr "Cisco — система хранения данных"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-msgid "Vehicle detector"
-msgstr "Радар"
+#~ msgid "Cisco - Cisco CA"
+#~ msgstr "Cisco — центр сертификации (CA) Cisco"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-msgid "Ventilator"
-msgstr "Вентилятор"
+#~ msgid "Cisco - Generic processor"
+#~ msgstr "Cisco — обычный процессор"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Датчик вибрации"
+#~ msgid "Cisco - Headphones"
+#~ msgstr "Cisco — наушники"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-msgid "Video camera"
-msgstr "Видеокамера"
+#~ msgid "Cisco - Router with Silicon Switch"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор с коммутатором с поддержкой Silicon"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-msgid "Video movement detector"
-msgstr "Видео-датчик движения"
+#~ msgid "Cisco - ATM 3800"
+#~ msgstr "Cisco — ATM 3800"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-msgid "Voltage detector"
-msgstr "Датчик напряжения (Вольтметр)"
+#~ msgid "Cisco - ONS15104"
+#~ msgstr "Cisco — ONS15104"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-msgid "Workstation"
-msgstr "Рабочая станция"
+#~ msgid "Cisco - Network Management"
+#~ msgstr "Cisco — управление сетью"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "Activity"
-msgstr "Активность"
+#~ msgid "Cisco - ICM"
+#~ msgstr "Cisco — ICM"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr "Агрегирование - один класс является частью другого"
+#~ msgid "Cisco - Storage Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор хранилища"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr "Ассоциация - семантические отношения между двумя классами"
+#~ msgid "Cisco - 6732"
+#~ msgstr "Cisco — 6732"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Изображение стереотипа класса"
+#~ msgid "Cisco - Newton"
+#~ msgstr "Cisco — КПК Newton"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Component"
-msgstr "Компонент"
+#~ msgid "Cisco - MGX 8260"
+#~ msgstr "Cisco — MGX 8260"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr "Ограничение - указывает влияние на что-либо"
+#~ msgid "Cisco - Concatenated Payload"
+#~ msgstr "Cisco — cоединённая нагрузка"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr "Редактор статических структурных диаграмм UML"
+#~ msgid "Cisco - Optical Fiber"
+#~ msgstr "Cisco — оптическая линия"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Fork/Union"
-msgstr "Ответвление/объединение"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr "Обобщение, наследование класса"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-msgid "Implements, class implements a specific interface"
-msgstr "Реализация, класс реализующий определённый интерфейс"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Initial/End state"
-msgstr "Начальное/конечное состояние"
+#~ msgid "Cisco - Wireless"
+#~ msgstr "Cisco — беспроводное устройство"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-msgid "Large package"
-msgstr "Большой пакет"
+#~ msgid "Cisco - Home office"
+#~ msgstr "Cisco — домашний офис"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-msgid "Lifeline"
-msgstr "Линия жизни"
+#~ msgid "Cisco - Class 4/5 switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор класса 4/5"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#~ msgid "Cisco - Content Switch module"
+#~ msgstr "Cisco — модуль коммутатора содержимого"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
-msgid "Node"
-msgstr "Узел"
+#~ msgid "Cisco - VPN concentrator"
+#~ msgstr "Cisco — концентратор VPN"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
-msgid "Note"
-msgstr "Заметка"
+#~ msgid "Cisco - Firewall subdued"
+#~ msgstr "Cisco — межсетевой экран, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
+#~ msgid "Cisco - ASIC Processor"
+#~ msgstr "Cisco — процессор ASIC"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr "Реализация - класс, реализующий определённый интерфейс"
+#~ msgid "Cisco - Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Small package"
-msgstr "Маленький пакет"
+#~ msgid "Cisco - Web cluster"
+#~ msgstr "Cisco — кластер веб-серверов"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
+#~ msgid "Cisco - Tablet"
+#~ msgstr "Cisco — портативный компьютер"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Use case"
-msgstr "Вариант использования"
+#~ msgid "Cisco - uBR910"
+#~ msgstr "Cisco — uBR910"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
-msgid "Chronogram"
-msgstr "Хронограмма"
+#~ msgid "Cisco - ME 1100"
+#~ msgstr "Cisco — ME 1100"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Data line"
-msgstr "Строка данных"
+#~ msgid "Cisco - Storage array"
+#~ msgstr "Cisco — массив хранения данных"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
-msgid "Objects to design chronogram charts"
-msgstr "Объекты для разработки хронограмм"
+#~ msgid "Cisco - Mobile Access IP Phone"
+#~ msgstr "Cisco — IP-телефон мобильного доступа"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-msgid "Time scale"
-msgstr "Шкала времени"
+#~ msgid "Cisco - Man red"
+#~ msgstr "Cisco — мужчина, красный цвет"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "BBS"
-msgstr "BBS"
+#~ msgid "Cisco - Router in building"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор в здании"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-msgid "Cisco CA"
-msgstr "Cisco CA"
+#~ msgid "Cisco - Router with Firewall"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор с межсетевым экраном"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-msgid "Cisco — Computer"
-msgstr "Cisco — Компьютеры"
+#~ msgid "Cisco - CiscoWorks workstation"
+#~ msgstr "Cisco — рабочая станция CiscoWorks"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-msgid "CiscoSecurity"
-msgstr "Безопасность Cisco"
+#~ msgid "Cisco - ATA"
+#~ msgstr "Cisco — ATA"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-msgid "CiscoWorks workstation"
-msgstr "Рабочая станция Cisco"
+#~ msgid "Cisco - Man gold"
+#~ msgstr "Cisco — мужчина, золотой цвет"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "Фигуры компьютеров от Cisco "
+#~ msgid "Cisco - Man"
+#~ msgstr "Cisco — мужчина"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-msgid "Disk subsystem"
-msgstr "Дисковая подсистема"
+#~ msgid "Cisco - Phone Feature"
+#~ msgstr "Cisco — дополнение телефона"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-msgid "Diskette"
-msgstr "Дискета"
+#~ msgid "Cisco - Voice switch 2"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор с поддержкой передачи голоса 2"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-msgid "EtherClient"
-msgstr "Клиент локальной сети"
+#~ msgid "Cisco - Transpath"
+#~ msgstr "Cisco — TransPath"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-msgid "FC Storage"
-msgstr "Хранилище FC"
+#~ msgid "Cisco - IOS Firewall"
+#~ msgstr "Cisco — межсетевой экран IOS"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-msgid "File Server"
-msgstr "Файловый сервер"
+#~ msgid "Cisco - Radio Tower"
+#~ msgstr "Cisco — радиовышка"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-msgid "Front End Processor"
-msgstr "Процессор передней панели"
+#~ msgid "Cisco - Multilayer Remote Switch"
+#~ msgstr "Cisco — многоуровневый удалённый коммутатор"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-msgid "HP Mini"
-msgstr "HP Мини"
+#~ msgid "Cisco - PBX"
+#~ msgstr "Cisco — PBX"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-msgid "Handheld"
-msgstr "Карманный ПК"
+#~ msgid "Cisco - 7500ARS (7513) Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор 7500ARS (7513)"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-msgid "Host"
-msgstr "Узел"
+#~ msgid "Cisco - DSLAM"
+#~ msgstr "Cisco — DSLAM"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-msgid "IBM Mini (AS400)"
-msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)"
+#~ msgid "Cisco - NetSonar"
+#~ msgstr "Cisco — NetSonar"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-msgid "IBM Tower"
-msgstr "Компьютер-башня IBM"
+#~ msgid "Cisco - MoH server (Music on Hold)"
+#~ msgstr "Cisco — сервер MoH (музыка при удержании)"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-msgid "IBM mainframe"
-msgstr "Мэйнфрейм IBM"
+#~ msgid "Cisco - Carrier Routing System"
+#~ msgstr "Cisco — система маршрутизации носителя"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP"
+#~ msgid "Cisco - Man/Woman"
+#~ msgstr "Cisco — Мужчина/Женщина"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
+#~ msgid "Cisco - Voice ATM Switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор ATM с поддержкой передачи голоса"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Макинтош"
+#~ msgid "Cisco - ATM Switch"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор ATM"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-msgid "MicroWebserver"
-msgstr "Микровебсервер"
+#~ msgid "Cisco - WDM"
+#~ msgstr "Cisco — WDM"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-msgid "Mini VAX"
-msgstr "Mini VAX"
+#~ msgid "Cisco - Telecommuter"
+#~ msgstr "Cisco — телеработник"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
+#~ msgid "Cisco - RateMUX"
+#~ msgstr "Cisco — RateMUX"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-msgid "Newton"
-msgstr "Newton"
+#~ msgid "Cisco - WWW server"
+#~ msgstr "Cisco — веб-сервер"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-msgid "PC"
-msgstr "ПК"
+#~ msgid "Cisco - Workgroup director"
+#~ msgstr "Cisco — руководитель рабочей группы"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "Плата адаптера для ПК"
+#~ msgid "Cisco - MDU"
+#~ msgstr "Cisco — MDU"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-msgid "PC Card"
-msgstr "Плата для ПК"
+#~ msgid "Cisco - Router subdued"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-msgid "PC Router Card"
-msgstr "Плата маршрутизатора для ПК"
+#~ msgid "Cisco - 6701"
+#~ msgstr "Cisco — 6701"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-msgid "PC Software"
-msgstr "Программное обеспечение для ПК"
+#~ msgid "Cisco - Scanner"
+#~ msgstr "Cisco — сканер"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-msgid "PC Video"
-msgstr "ПК Видео"
+#~ msgid "Cisco - Phone Appliance"
+#~ msgstr "Cisco — телефонное устройство"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr "ПК с софтовым роутером"
+#~ msgid "Cisco - Switch Processor"
+#~ msgstr "Cisco — коммутаторный процессор"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
-msgid "SUN workstation"
-msgstr "Рабочая станция SUN"
+#~ msgid "Cisco - Modem"
+#~ msgstr "Cisco — модем"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Сервер с маршрутизатором на ПК"
+#~ msgid "Cisco - Access Gateway"
+#~ msgstr "Cisco — шлюз доступа"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Софтовый роутер или Файловый сервер"
+#~ msgid "Cisco - Catalyst Access Gateway"
+#~ msgstr "Cisco — шлюз доступа Catalyst"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Supercomputer"
-msgstr "Суперкомпьютер"
+#~ msgid "Cisco - Running man subdued"
+#~ msgstr "Cisco — бегущий мужчина, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-msgid "Tablet"
-msgstr "Портативный компьютер"
+#~ msgid "Cisco - Multilayer Switch with Silicon subdued"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisco — многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon, приглушённый цвет"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-msgid "Tape array"
-msgstr "Массив данных на ленте"
+#~ msgid "Cisco - Diskette"
+#~ msgstr "Cisco — дискета"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
+#~ msgid "Cisco - Content Service Switch 1100"
+#~ msgstr "Cisco — коммутатор службы содержимого 1100"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-msgid "WWW server"
-msgstr "Веб-сервер"
+#~ msgid "Cisco - Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisco — интеллектуальный коммутатор стандарта Fibre Channel управляющего "
+#~ "класса"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-msgid "Web browser"
-msgstr "Браузер"
+#~ msgid "Cisco - Optical Services Router"
+#~ msgstr "Cisco — маршрутизатор оптического транспорта"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Web cluster"
-msgstr "Кластер веб-серверов"
+#~ msgid "Cisco - Mini VAX"
+#~ msgstr "Cisco — Mini VAX"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-msgid "Wireless"
-msgstr "Беспроводное"
+#~ msgid "Cisco - 10700"
+#~ msgstr "Cisco — 10700"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-msgid "Workgroup director"
-msgstr "Руководитель рабочей группы"
+#~ msgid "Cisco - Data Switch Processor"
+#~ msgstr "Cisco — процессор коммутации данных"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "100BaseT Hub"
-msgstr "Повторитель 100BaseT"
+#~ msgid "Cisco - BTS 10200"
+#~ msgstr "Cisco — BTS 10200"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "7500ARS (7513) Маршрутизатор"
+#~ msgid "LADDER - outrcep"
+#~ msgstr "Контактные цепи — восприимчивая выходная переменная"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "7505 Router"
-msgstr "7505 Маршрутизатор"
+#~ msgid "Contact - if"
+#~ msgstr "Контакт — «если»"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-msgid "7507 Router"
-msgstr "7507 Маршрутизатор"
+#~ msgid "LADDER - soutr"
+#~ msgstr "Контактные цепи — выходная переменная энергосберегающего «сброса»"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-msgid "ASIC Processor"
-msgstr "ASIC обработчик"
+#~ msgid "Contact - lamp"
+#~ msgstr "Контакт — лампа"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-msgid "ATM 3800"
-msgstr "ATM 3800"
+#~ msgid "Contact - ifnot"
+#~ msgstr "Контакт — «если не»"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "ATM Быстрый Гигабитный эзернетовский коммутатор (свич)"
+#~ msgid "LADDER - soutnot"
+#~ msgstr "Контактные цепи — энергосберегающая выходная переменная отрицания"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-msgid "ATM Switch"
-msgstr "Коммутатор ATM"
+#~ msgid "LADDER - sout"
+#~ msgstr "Контактные цепи — энергосберегающая выходная переменная"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "ATM маршрутизатор отметчик коммутатор"
+#~ msgid "LADDER - souts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Контактные цепи — выходная переменная энергосберегающего «установить»"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-msgid "Access Gateway"
-msgstr "Шлюз доступа"
+#~ msgid "LADDER - outs"
+#~ msgstr "Контактные цепи — выходная переменная «установить»"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-msgid "BBSM"
-msgstr "BBSM"
+#~ msgid "LADDER - ifnot"
+#~ msgstr "Контактные цепи — «если не» (нормально закрытый) контакт"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-msgid "Broadband router"
-msgstr "Широковещательный маршрутизатор"
+#~ msgid "LADDER - outnot"
+#~ msgstr "Контактные цепи — негативная выходная переменная"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-msgid "CSM-S"
-msgstr "CSM-S"
+#~ msgid "LADDER - out"
+#~ msgstr "Контактные цепи — простая выходная переменная"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-msgid "Carrier Routing System"
-msgstr "Система маршрутизации носителя"
+#~ msgid "LADDER - outj"
+#~ msgstr "Контактные цепи — выходная переменная «прыжок»"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-msgid "Cisco 1000"
-msgstr "Cisco 1000"
+#~ msgid "LADDER - if"
+#~ msgstr "Контактные цепи — «если» (нормально открытый) контакт"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr ""
+#~ msgid "LADDER - outr"
+#~ msgstr "Контактные цепи — выходная переменная «сброс»"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-msgid "Cisco — Switch"
-msgstr "Cisco — Коммутатор"
+#~ msgid "Contact - relay"
+#~ msgstr "Контакт — реле"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-msgid "Content Router"
-msgstr "Маршрутизатор содержимого"
+#~ msgid "Misc - expended node"
+#~ msgstr "Прочие объекты — расширенный узел"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-msgid "Content Service Module"
-msgstr "Модуль поддержки содержимого"
+#~ msgid "Filesystem - File"
+#~ msgstr "Файловая система — файл"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Коммутатор поддержки содержимого 1100"
+#~ msgid "Filesystem - Folder"
+#~ msgstr "Файловая система — папка"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-msgid "Content Switch"
-msgstr "Коммутатор содержимого"
+#~ msgid "Misc - expensible node"
+#~ msgstr "Прочие объекты — расширяемый узел"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Центральный коммутатор данных"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event-Link"
+#~ msgstr "BPMN — промежуточное событие-ссылка"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr "Коммутатор Data Center обращенный"
+#~ msgid "BPMN - Transaction"
+#~ msgstr "BPMN — транзакция"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Обработчик коммутации данных"
+#~ msgid "BPMN - Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based"
+#~ msgstr "BPMN — оператор исключающего ИЛИ, управляемый данными"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Интеллектуальный коммутатор носителя каналов управляющего класса"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event-Timer"
+#~ msgstr "BPMN — промежуточное событие-таймер"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Угловая метка коммутатора-маршрутизатора"
+#~ msgid "BPMN - End-Event-Link"
+#~ msgstr "BPMN — завершающее событие-ссылка"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr "Угловая метка коммутатор-маршрутизатора с поддержкой NetFlow"
+#~ msgid "BPMN - Task"
+#~ msgstr "BPMN — задача"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-msgid "Generic Processor"
-msgstr "Просто процессор"
+#~ msgid "BPMN - End-Event-Multiple"
+#~ msgstr "BPMN — составное завершающее событие"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-msgid "Hub subdued"
-msgstr "Повторитель приглушённый"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event-Message"
+#~ msgstr "BPMN — промежуточное событие-сообщение"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-msgid "ISDN switch"
-msgstr "ISDN коммутатор"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event-Compensation"
+#~ msgstr "BPMN — промежуточное событие-компенсация"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "Коммутатор локальных сетей"
+#~ msgid "BPMN - Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process"
+#~ msgstr "BPMN — свёрнутый ad-hoc подпроцесс"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Метка коммутатор-маршрутизатор"
+#~ msgid "BPMN - Text-Annotation"
+#~ msgstr "BPMN — текстовая аннотация"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Удаленный коммутатор второго уровня"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event-Multiple"
+#~ msgstr "BPMN — составное промежуточное событие"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-msgid "MGX 8220"
-msgstr "MGX 8220"
+#~ msgid "BPMN - End-Event-Terminate"
+#~ msgstr "BPMN — завершающее событие-останова"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-msgid "MGX 8240"
-msgstr "MGX 8240"
+#~ msgid "BPMN - Looping-Collapsed-Sub-Process"
+#~ msgstr "BPMN — циклический свёрнутый подпроцесс"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-msgid "MGX 8260"
-msgstr "MGX 8260"
+#~ msgid "BPMN - Start-Event-Timer"
+#~ msgstr "BPMN — начальное событие-таймер"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Сервер коммутации Multi-Fabric"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event-Error"
+#~ msgstr "BPMN — промежуточное событие-ошибка"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "Устройство множественной коммутации"
+#~ msgid "BPMN - End-Event-Message"
+#~ msgstr "BPMN — завершающее событие-сообщение"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Многоуровневый удаленный коммутатор"
+#~ msgid "BPMN - Gateway-Inclusive-OR"
+#~ msgstr "BPMN — оператор включающего ИЛИ"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Многоуровневый коммутатор"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event-Rule"
+#~ msgstr "BPMN — промежуточное событие-правило"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon"
+#~ msgid "BPMN - End-Event-Error"
+#~ msgstr "BPMN — завершающее событие-ошибка"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon приглушённый"
+#~ msgid "BPMN - Gateway-Parallel-AND"
+#~ msgstr "BPMN — оператор И"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-msgid "NetFlow router"
-msgstr "Маршрутизатор NetFlow"
+#~ msgid "BPMN - Start-Event-Link"
+#~ msgstr "BPMN — начальное событие-ссылка"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-msgid "NetRanger"
-msgstr "NetRanger"
+#~ msgid "BPMN - Gateway"
+#~ msgstr "BPMN — оператор"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-msgid "NetSonar"
-msgstr "NetSonar"
+#~ msgid "BPMN - Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based"
+#~ msgstr "BPMN — оператор исключающего ИЛИ, управляемый событиями"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта"
+#~ msgid "BPMN - Start-Event-Message"
+#~ msgstr "BPMN — начальное событие-сообщение"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-msgid "PXF"
-msgstr "PXF"
+#~ msgid "BPMN - Multiple-Instance-Task"
+#~ msgstr "BPMN — многоэкземплярная задача"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Программируемый коммутатор"
+#~ msgid "BPMN - Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process"
+#~ msgstr "BPMN — многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-msgid "RateMUX"
-msgstr "RateMUX"
+#~ msgid "BPMN - End-Event"
+#~ msgstr "BPMN — завершающее событие"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Обработчик переключения маршрутизации"
+#~ msgid "BPMN - End-Event-Compensation"
+#~ msgstr "BPMN — завершающее событие-компенсация"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Обработчик переключения маршрутизации с поддержкой Si"
+#~ msgid "BPMN - End-Event-Cancel"
+#~ msgstr "BPMN — завершающее событие-отмена"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Фигуры маршрутизатора и коммутатора от Cisco"
+#~ msgid "BPMN - Collapsed-Sub-Process"
+#~ msgstr "BPMN — свёрнутый подпроцесс"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-msgid "Router subdued"
-msgstr "Маршрутизатор приглушённый"
+#~ msgid "BPMN - Gateway-Complex"
+#~ msgstr "BPMN — сложный оператор"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Маршрутизатор с защитным сетевым экраном"
+#~ msgid "BPMN - Start-Event"
+#~ msgstr "BPMN — начальное событие"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Маршрутизатор с коммутатором Silicon"
+#~ msgid "BPMN - Activity-Looping"
+#~ msgstr "BPMN — циклическое действие"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-msgid "Server Switch"
-msgstr "Сервер с маршрутизатором"
+#~ msgid "BPMN - Compensation-Collapsed-Sub-Process"
+#~ msgstr "BPMN — свёрнутый подпроцесс-компенсация"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-msgid "Small Hub"
-msgstr "Маленький повторитель"
+#~ msgid "BPMN - Group"
+#~ msgstr "BPMN — группа"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-msgid "Storage Router"
-msgstr "Маршрутизатор хранилища"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event"
+#~ msgstr "BPMN — промежуточное событие"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-msgid "Switch Processor"
-msgstr "Коммутаторный процессор"
+#~ msgid "BPMN - Start-Event-Multiple"
+#~ msgstr "BPMN — составное начальное событие"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Университетский шлюз"
+#~ msgid "BPMN - Data-Object"
+#~ msgstr "BPMN — объект данных"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
+#~ msgid "BPMN - Start-Event-Rule"
+#~ msgstr "BPMN — начальное событие-правило"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-msgid "Wavelength router"
-msgstr "Маршрутизатор Wavelenght"
+#~ msgid "BPMN - Compensation"
+#~ msgstr "BPMN — компенсация"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-msgid "Wireless router"
-msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети"
+#~ msgid "BPMN - Intermediate-Event-Cancel"
+#~ msgstr "BPMN — промежуточное событие-отмена"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Рабочая группа 5000"
+#~ msgid "Lights - Structure"
+#~ msgstr "Источники света — структура"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Рабочая группа 5002"
+#~ msgid "Lights - Scanner"
+#~ msgstr "Источники света — сканер"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Workgroup 5500"
+#~ msgid "Lights - Fresnel"
+#~ msgstr "Источники света — прожектор с линзой Френеля (Fresnel)"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Интеллектуальный переключатель канала рабочей группы"
+#~ msgid "Lights - PAR_floor"
+#~ msgstr "Источники света — PAR-прожектор на подставке"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Коммутатор рабочей группы с поддержкой голоса"
+#~ msgid "Lights - Striplight"
+#~ msgstr "Источники света — узконаправленный свет"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-msgid "Workgroup switch"
-msgstr "Коммутатор рабочей группы"
+#~ msgid "Lights - ERS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Источники света — прожектор с проекционной оптической системой (ERS)"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Коммутатор рабочей группы приглушённый"
+#~ msgid "Lights - Blinders"
+#~ msgstr "Источники света — прожекторы заливающего света"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Коммутатор iSCSI"
+#~ msgid "Lights - Moving_head"
+#~ msgstr "Источники света — прожектор «движущаяся голова»"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Androgynous Person"
-msgstr "Личность неизвестного пола"
+#~ msgid "Lights - PC"
+#~ msgstr "Источники света — прожектор с плосковыпуклой линзой (Pebble Convex)"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-msgid "Antenna"
-msgstr "Антенна"
+#~ msgid "Lights - PAR"
+#~ msgstr "Источники света — PAR-прожектор"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-msgid "Branch office"
-msgstr "Офис отделения"
+#~ msgid "Lights - ACL"
+#~ msgstr "Источники света — авиационный посадочный прожектор"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-msgid "Branch office blue"
-msgstr "Офис отделения синий"
+#~ msgid "Lights - Blacklight"
+#~ msgstr "Источники света — лампа чёрного света"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Офис отделения приглушённый"
+#~ msgid "Lights - Stroboscope"
+#~ msgstr "Источники света — стробоскоп"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-msgid "Car"
-msgstr "Машина"
+#~ msgid "Logic - Nor"
+#~ msgstr "Логика — или-не"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cisco — Miscellaneous"
-msgstr "Cisco - Другие"
+#~ msgid "Logic - Buffer"
+#~ msgstr "Логика — буфер"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "CiscoWorks чувак"
+#~ msgid "Logic - Or"
+#~ msgstr "Логика — или"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
-msgid "Generic Building"
-msgstr "Просто строение"
+#~ msgid "Logic - Nand"
+#~ msgstr "Логика — и-не"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Просто строение синее"
+#~ msgid "Logic - Not"
+#~ msgstr "Логика — не"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "Просто строение приглушённое"
+#~ msgid "Logic - Connector"
+#~ msgstr "Логика — коннектор"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-msgid "Government Building"
-msgstr "Правительственное здание"
+#~ msgid "Logic - Inverter"
+#~ msgstr "Логика — инвертор"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-msgid "Headphones"
-msgstr "Наушники"
+#~ msgid "Logic - And"
+#~ msgstr "Логика — и"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-msgid "Home office"
-msgstr "Домашний офис"
+#~ msgid "Logic - Xor"
+#~ msgstr "Логика — исключающее или"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
-msgid "House"
-msgstr "Дом"
+#~ msgid "SDL - State"
+#~ msgstr "SDL — состояние"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
-msgid "House blue"
-msgstr "Синий дом"
+#~ msgid "SDL - Send"
+#~ msgstr "SDL — отправить сообщение"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-msgid "Lock and Key"
-msgstr "Ключ и замок"
+#~ msgid "SDL - Stop"
+#~ msgstr "SDL — стоп"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
-msgid "MDU"
-msgstr "MDU"
+#~ msgid "SDL - Save"
+#~ msgstr "SDL — сохранить состояние"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-msgid "Mac Woman"
-msgstr "Женщина, работающая на Макинтоше"
+#~ msgid "SDL - InOut"
+#~ msgstr "SDL — входной/выходной разъём"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-msgid "Man"
-msgstr "Человек"
+#~ msgid "SDL - Function Header"
+#~ msgstr "SDL — заголовок функции"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
-msgid "Man blue"
-msgstr "Человек синего цвета"
+#~ msgid "SDL - Process"
+#~ msgstr "SDL — ссылка на тип процесса"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-msgid "Man gold"
-msgstr "Человек золотого цвета"
+#~ msgid "SDL - Service"
+#~ msgstr "SDL — ссылка на тип службы"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-msgid "Man red"
-msgstr "Человек красного цвета"
+#~ msgid "SDL - Block"
+#~ msgstr "SDL — ссылка на тип блока"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-msgid "Medium Building"
-msgstr "Среднее строение"
+#~ msgid "SDL - Function"
+#~ msgstr "SDL — вызов функции"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-msgid "Medium Building blue"
-msgstr "Среднее строение синее"
+#~ msgid "SDL - Decision"
+#~ msgstr "SDL — решение"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-msgid "Medium Building subdued"
-msgstr "Среднее строение приглушённое"
+#~ msgid "SDL - Task"
+#~ msgstr "SDL — действие, которое будет выполнено"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Различные фигуры от Cisco"
+#~ msgid "SDL - Return"
+#~ msgstr "SDL — возврат из процедуры"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-msgid "PC Man"
-msgstr "Человек за персональным компьютером"
+#~ msgid "SDL - Comment"
+#~ msgstr "SDL — комментарий"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Человек за персональным компьютером (левый)"
+#~ msgid "SDL - Macro"
+#~ msgstr "SDL — макрос"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-msgid "Running man"
-msgstr "Бегущий человек"
+#~ msgid "SDL - Note"
+#~ msgstr "SDL — текстовая заметка"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-msgid "Running man subdued"
-msgstr "Бегущий человек приглушённый"
+#~ msgid "SDL - Receive"
+#~ msgstr "SDL — получить"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "Running woman"
-msgstr "Бегущая женщина"
+#~ msgid "Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent"
+#~ msgstr "Sybase — менеджер переноса журнала или агент архивирования"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-msgid "Satellite"
-msgstr "Спутник"
+#~ msgid "Sybase - Dataserver"
+#~ msgstr "Sybase — сервер данных"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-msgid "Satellite dish"
-msgstr "Спутник тарелка"
+#~ msgid "Sybase - Stable Queue"
+#~ msgstr "Sybase — стабильная последовательность"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman"
-msgstr "Сидящая женщина"
+#~ msgid "Sybase - Client Application"
+#~ msgstr "Sybase — клиентское приложение"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Сидящая женщина (в право)"
+#~ msgid "Sybase - Replication Server Manager"
+#~ msgstr "Sybase — менеджер сервера репликаций"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-msgid "Small Business"
-msgstr "Малый бизнес"
+#~ msgid "Sybase - Replication Server"
+#~ msgstr "Sybase — сервер репликаций"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Standing Man"
-msgstr "Стоящий человек"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Отменить"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-msgid "Standing woman"
-msgstr "Стоящая женщина"
+#~ msgid "Sheets and Objects"
+#~ msgstr "Категории и объекты"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-msgid "Telecommuter"
-msgstr "Телекоммутатор"
+#~ msgid "Edit Attributes"
+#~ msgstr "Изменить атрибуты"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-msgid "Telecommuter house"
-msgstr "Телекоммуникационное здание"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Описание:"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Телекоммуникационное здание приглушённое"
+#~ msgid "Sheet"
+#~ msgstr "Категория"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-msgid "Truck"
-msgstr "Грузовик"
+#~ msgid "DiaObject"
+#~ msgstr "Объект Dia"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-msgid "University"
-msgstr "Университет"
+#~ msgid "SVG Shape:"
+#~ msgstr "Форма SVG:"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-msgid "Video Camera"
-msgstr "Видеокамера"
+#~ msgid "description:"
+#~ msgstr "описание:"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Видеокамера (вправо)"
+#~ msgid "Sheet name:"
+#~ msgstr "Название категории:"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Woman"
-msgstr "Женщина"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Создать"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-msgid "Woman blue"
-msgstr "Женщина синяя"
+#~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
+#~ msgstr "Восстановление автосохранённых диаграмм"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-msgid "Woman gold"
-msgstr "Женщина золотистая"
+#~ msgid ""
+#~ "Autosaved files exist.\n"
+#~ "Please select those you wish to recover."
+#~ msgstr ""
+#~ "Автосохранённые файлы существуют.\n"
+#~ "Выберите те, которые следует восстановить."
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-msgid "Woman red"
-msgstr "Женщина красная"
+#~ msgid "Layer(s)"
+#~ msgstr "Слои"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "10700"
-msgstr "10700"
+#~ msgid "Object(s)"
+#~ msgstr "Объект(ы)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-msgid "15200"
-msgstr "15200"
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Свойства..."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-msgid "15800"
-msgstr "15800"
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Модули..."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)"
+#~ msgid "_Diagram Tree..."
+#~ msgstr "_Дерево диаграммы..."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr "Управление кластером 3X74 (напольное)"
+#~ msgid "_Export ..."
+#~ msgstr "_Экспорт..."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-msgid "Access Server"
-msgstr "Сервер Доступа"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Пара_метры страницы..."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-msgid "AccessPoint"
-msgstr "Точка доступа"
+#~ msgid "Add Layer..."
+#~ msgstr "Добавить..."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr "Коммутирование с автоматической защитой"
+#~ msgid "_Layers..."
+#~ msgstr "_Слои..."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-msgid "BBFW"
-msgstr "BBFW"
+#~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внутренняя ошибка: установка типа угла для конечной точки кривой Безье"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-msgid "BBFW media"
-msgstr "Носитель BBFW"
+#~ msgid "There are %d similar messages."
+#~ msgstr "Появилось %d похожих сообщений."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-msgid "Breakout box"
-msgstr "Разбивающий модуль"
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "Не удалось выгрузить модуль %s"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s'\n"
+#~ "`%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть «%s»\n"
+#~ "«%s»"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "CDDI/FDDI концентратор"
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Старый каталог Dia будет удалён. Продолжить?$\r$\rПримечание: все "
+#~ "установленные нестандартные модули будут удалены.$\rПараметры "
+#~ "пользователя Dia не будут изменены."
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "CDM менеджер раздачи контента"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Создать"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-msgid "CSU/DSU"
-msgstr "CSU/DSU"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Удалить"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-msgid "Cable Modem"
-msgstr "Кабельный Модем"
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Перенести вверх"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Шлюз доступа Catalyst"
+#~ msgid "_Primary key"
+#~ msgstr "_Первичный ключ"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-msgid "Centri Firewall"
-msgstr "Защитный экран Centri"
+#~ msgid "N_ullable"
+#~ msgstr "_Допустим null"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Канальная труба"
+#~ msgid "Uni_que"
+#~ msgstr "_Уникальность"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Cisco — Network"
-msgstr "Cisco - Сеть"
+#~ msgid "_Table"
+#~ msgstr "_Таблица"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-msgid "Cloud"
-msgstr "Облако"
+#~ msgid "Table name:"
+#~ msgstr "Имя таблицы:"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Облако тёмное"
+#~ msgid "Comment visible"
+#~ msgstr "Видимые комментарии"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Облако золотое"
+#~ msgid "Border width:"
+#~ msgstr "Ширина рамки:"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-msgid "Cloud White"
-msgstr "Облако белое"
+#~ msgid "Normal:"
+#~ msgstr "Нормальный:"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-msgid "Concatenated Payload"
-msgstr "Соединенная нагрузка"
+#~ msgid "Text Color:"
+#~ msgstr "Цвет текста:"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)"
+#~ msgid "Foreground Color:"
+#~ msgstr "Цвет переднего плана:"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "не null"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
-msgid "DSLAM"
-msgstr "DSLAM"
+#~ msgid "null"
+#~ msgstr "null"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-msgid "DWDM Filter"
-msgstr "Фильтр DWDM"
+#~ msgid "unique"
+#~ msgstr "уникальность"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-msgid "Detector"
-msgstr "Датчик"
+#~ msgid "No Protection"
+#~ msgstr "Без защиты"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Цифровой разветвитель"
+#~ msgid "Restricted Diffusion"
+#~ msgstr "Ограниченное распространение"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-msgid "Directory Server"
-msgstr "Сервер каталогов"
+#~ msgid "Special Country Confidential"
+#~ msgstr "Секретный (указанная страна)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-msgid "Distributed Director"
-msgstr "Распределённое управление"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Секретный"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Двусторонняя точка доступа"
+#~ msgid "NATO Confidential"
+#~ msgstr "Секретный (НАТО)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-msgid "FDDI Ring"
-msgstr "Кольцо FDDI"
+#~ msgid "Personal Confidential"
+#~ msgstr "Секретный (частная информация)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-msgid "File Engine"
-msgstr "Система управления файлами"
+#~ msgid "Medical Confidential"
+#~ msgstr "Секретный (медицинская информация)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-msgid "Firewall"
-msgstr "Сетевой защитный экран"
+#~ msgid "Industry Confidential"
+#~ msgstr "Секретный (отрасль)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Модуль обслуживания защитного экрана"
+#~ msgid "Defense Confidential"
+#~ msgstr "Секретный (оборона)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Сетевой экран в горизонтальном ракурсе"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Тайна"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Защитный экран приглушённый"
+#~ msgid "Defense Secret"
+#~ msgstr "Тайна (оборона)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-msgid "General Appliance"
-msgstr "Произвольное устройство"
+#~ msgid "Secret special country"
+#~ msgstr "Тайна (указанная страна)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Просто шлюз"
+#~ msgid "NATO Secret"
+#~ msgstr "Тайна (НАТО)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-msgid "IOS Firewall"
-msgstr "Защитный экран IOS"
+#~ msgid "Very Secret"
+#~ msgstr "Строго секретно"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-msgid "IOS SLB"
-msgstr "IOS SLB"
+#~ msgid "NATO Very Secret"
+#~ msgstr "Строго секретно (НАТО)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+#~ msgid "SISSI diagram"
+#~ msgstr "Диаграмма SISSI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "IP DSL коммутатор"
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Not a regular file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при загрузке объекта.\n"
+#~ "Это не обычный файл: %s"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-msgid "IP Old-style"
-msgstr "IP по старому стилю"
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Incorrect file type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при загрузке объекта.\n"
+#~ "Неправильный тип файла: %s"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "Концентратор транспорта IP"
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Not a Dia file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при загрузке объекта.\n"
+#~ "Это не файл Dia: %s"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr "Широковещательный сервер IPTV"
+#~ msgid "Industrial Confidential"
+#~ msgstr "Секретный (промышленность)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-msgid "IPTV content manager"
-msgstr "Менеджер содержимого IPTV"
+#~ msgid "No integrity"
+#~ msgstr "Нет целостности"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-msgid "LAN to LAN"
-msgstr "Сеть-Сеть "
+#~ msgid "Low integrity"
+#~ msgstr "Низкая целостность"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-msgid "Lightweight AP"
-msgstr "Облегчённая точка доступа"
+#~ msgid "Average software integrity"
+#~ msgstr "Средняя программная целостность"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-msgid "LocalDirector"
-msgstr "Локальный управляющий"
+#~ msgid "High software integrity"
+#~ msgstr "Высокая программная целостность"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-msgid "Location server"
-msgstr "Сервер расположения"
+#~ msgid "Average hardware integrity"
+#~ msgstr "Средняя аппаратная целостность"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-msgid "LongReach CPE"
-msgstr "LongReach CPE"
+#~ msgid "High hardware integrity"
+#~ msgstr "Высокая аппаратная целостность"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-msgid "MAS Gateway"
-msgstr "Шлюз MAS"
+#~ msgid "Millisecond"
+#~ msgstr "Миллисекунда"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-msgid "MAU"
-msgstr "MAU"
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Секунда"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-msgid "ME 1100"
-msgstr "ME 1100"
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Минута"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-msgid "MUX"
-msgstr "MUX"
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Час"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-msgid "Metro 1500"
-msgstr "Metro 1500"
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "День"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT — трансляция сетевых адресов"
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Неделя"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-msgid "Network Management"
-msgstr "Управление сетью"
+#~ msgid "SYSTEM"
+#~ msgstr "СИСТЕМА"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr "Фигуры сетевых устройств от Cisco"
+#~ msgid "Internet access device"
+#~ msgstr "Устройство доступа к Интернету"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-msgid "ONS15104"
-msgstr "ONS15104"
+#~ msgid "Electronic messaging"
+#~ msgstr "Электронная передача сообщений"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-msgid "ONS15540"
-msgstr "ONS15540"
+#~ msgid "Intranet"
+#~ msgstr "Интранет"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Оптический усилитель"
+#~ msgid "Company directory"
+#~ msgstr "Каталог компании"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Оптический разветвитель"
+#~ msgid "External portal"
+#~ msgstr "Внешний портал"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Оптическая линия"
+#~ msgid "ORGANISATION"
+#~ msgstr "ОРГАНИЗАЦИЯ"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-msgid "Optical Transport"
-msgstr "Оптический транспорт"
+#~ msgid "Higher-tier organisation"
+#~ msgstr "Высокоуровневая организация"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
+#~ msgid "Structure of the organisation"
+#~ msgstr "Организационная структура"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-msgid "PIX Firewall"
-msgstr "Защитный экран PIX"
+#~ msgid "Project or system organisation"
+#~ msgstr "Проектная или системная организация"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Защитный экран PIX левый"
+#~ msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
+#~ msgstr "Субподрядчики / Поставщики / Производители"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Преобразователь протокола"
+#~ msgid "SITE"
+#~ msgstr "МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-msgid "RPS"
-msgstr "RPS"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Места"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-msgid "Repeater"
-msgstr "Повторитель"
+#~ msgid "External environment"
+#~ msgstr "Внешнее окружение"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-msgid "SSL Terminator"
-msgstr "Терминал SSL"
+#~ msgid "Premises"
+#~ msgstr "Площади, недвижимость"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-msgid "STB (set top box)"
-msgstr "STB (модуль установки)"
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Зона"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-msgid "Security appliance"
-msgstr "Устройство безопасности"
+#~ msgid "Essential Services"
+#~ msgstr "Приоритетные потребители"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-msgid "Service Control"
-msgstr "Обслуживающая точка"
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Коммуникация"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Решение по хранению данных"
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Энергия"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-msgid "System controller"
-msgstr "Контроллер системы"
+#~ msgid "Cooling/Pollution"
+#~ msgstr "Охлаждение/Загрязнение"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-msgid "TV"
-msgstr "ТВ"
+#~ msgid "Thermal detection"
+#~ msgstr "Обнаружение теплового воздействия"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-msgid "Terminal Server"
-msgstr "Терминал-сервер"
+#~ msgid "Fire detection"
+#~ msgstr "Обнаружение пожара"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-msgid "TokenRing"
-msgstr "TokenRing"
+#~ msgid "Water detection"
+#~ msgstr "Обнаружение водного воздействия"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-msgid "TransPath"
-msgstr "TransPath"
+#~ msgid "Air detection"
+#~ msgstr "Обнаружение воздушного воздействия"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-msgid "UPS"
-msgstr "ИБП"
+#~ msgid "Energy detection"
+#~ msgstr "Обнаружение энергетического воздействия"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+#~ msgid "Intrusion detection"
+#~ msgstr "Обнаружение проникновения (вторжения)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
-msgid "VN2900"
-msgstr "VN2900"
+#~ msgid "Thermal action"
+#~ msgstr "Тепловое воздействие"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
-msgid "VN5900"
-msgstr "VN5900"
+#~ msgid "Fire action"
+#~ msgstr "Воздействие огня"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-msgid "VN5902"
-msgstr "VN5902"
+#~ msgid "Water action"
+#~ msgstr "Воздействие воды"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-msgid "VPN Concentrator"
-msgstr "Концетратор VPN"
+#~ msgid "Air action"
+#~ msgstr "Воздействие воздуха"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-msgid "VPN Gateway"
-msgstr "Шлюз VPN"
+#~ msgid "Energy action"
+#~ msgstr "Энергетическое воздействие"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-msgid "WAN"
-msgstr "WAN"
+#~ msgid "Intrusion action"
+#~ msgstr "Проникновение"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-msgid "WDM"
-msgstr "WDM"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Персональный"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-msgid "WLAN controller"
-msgstr "Контроллер беспроводной сети"
+#~ msgid "Decision maker"
+#~ msgstr "Принимающий решение"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr "Метка Wi-Fi"
+#~ msgid "SSI Responsible"
+#~ msgstr "Ответственный SSI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Беспроводной мост"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Пользователи"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr "Беспроводное подключение"
+#~ msgid "Functional administrator"
+#~ msgstr "Функциональный администратор"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr "Устройство беспроводного расположения"
+#~ msgid "Technical administrator"
+#~ msgstr "Технический администратор"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Беспроводной транспорт"
+#~ msgid "SSI administrator"
+#~ msgstr "Администратор SSI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr "uBR910 кабельный модуль"
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Разработчик"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "6701"
-msgstr "6701"
+#~ msgid "Operator/Maintenance"
+#~ msgstr "Оператор/Сопровождение"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-msgid "6705"
-msgstr "6705"
+#~ msgid "Medium and support"
+#~ msgstr "Посредник и поддержка"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-msgid "6732"
-msgstr "6732"
+#~ msgid "Passive or active relay"
+#~ msgstr "Пассивная или активная смена"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-msgid "ADM"
-msgstr "ADM"
+#~ msgid "Communication interface"
+#~ msgstr "Коммуникационный интерфейс"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Программное обеспечение"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-msgid "BTS 10200"
-msgstr "BTS 10200"
+#~ msgid "Operating System"
+#~ msgstr "Операционная система"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-msgid "CallManager"
-msgstr "Менеджер вызовов"
+#~ msgid "Service - maintenance or administration software"
+#~ msgstr "ПО для технического обслуживания или администрирования"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Сотовый телефон"
+#~ msgid "Packaged software or standard software"
+#~ msgstr "Коробочное ПО или стандартное ПО"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cisco — Telephony"
-msgstr "Cisco - Телефония"
+#~ msgid "Business application"
+#~ msgstr "Бизнес-приложение"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr "Коммутатор класса 4/5"
+#~ msgid "Standard business application"
+#~ msgstr "Стандартное бизнес-приложение"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-msgid "End Office"
-msgstr "Конечный офис"
+#~ msgid "Specific business application"
+#~ msgstr "Специальное бизнес-приложение"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#~ msgid "HARDWARE"
+#~ msgstr "АППАРАТНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr "Привратник"
+#~ msgid "Data processing equipment (active)"
+#~ msgstr "Оборудование для обработки данных (активное)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-msgid "Generic softswitch"
-msgstr "Общий программный коммутатор"
+#~ msgid "Mobile equipment"
+#~ msgstr "Переносное оборудование"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-msgid "H.323"
-msgstr "H.323"
+#~ msgid "Fixed equipment"
+#~ msgstr "Стационарное оборудование"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-msgid "HootPhone"
-msgstr "Аппарат гудков"
+#~ msgid "Peripheral processing"
+#~ msgstr "Обработка данных периферийным оборудованием"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-msgid "IAD router"
-msgstr "Маршрутизатор IAD"
+#~ msgid "Electronic medium"
+#~ msgstr "Электронный посредник"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-msgid "ICM"
-msgstr "ICM"
+#~ msgid "Other media"
+#~ msgstr "Другие средства информации"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-msgid "ICS"
-msgstr "ICS"
+#~ msgid "Data medium (passive)"
+#~ msgstr "Посредник данных (пассивный)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-msgid "IP Phone"
-msgstr "IP-телефон"
+#~ msgid "_Menace"
+#~ msgstr "_Угроза"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-msgid "IP Softphone"
-msgstr "Программная телефония на IP"
+#~ msgid "Menace"
+#~ msgstr "Угроза"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии"
+#~ msgid "P Action"
+#~ msgstr "Действие P"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-msgid "ITP"
-msgstr "ITP"
+#~ msgid "P Detection"
+#~ msgstr "Определение P"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr "Стэк IntelliSwitch"
+#~ msgid "Vulnerability"
+#~ msgstr "Уязвимость"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-msgid "MCU"
-msgstr "MCU"
+#~ msgid "Other properties"
+#~ msgstr "Другие свойства"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr "Голосовой шлюз серий MGX 8000"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "MoH сервер (музыка во время задержки)"
+#~ msgid "value"
+#~ msgstr "значение"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "IP телефон мобильного доступа"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Документы"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа"
+#~ msgid "Abstract (?)"
+#~ msgstr "Абстракция (?)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-msgid "Octel"
-msgstr "Octel"
+#~ msgid "Query (const)"
+#~ msgstr "Запрос (константа)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-msgid "PBX"
-msgstr "PBX"
+#~ msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo %s."
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-msgid "PBX Switch"
-msgstr "Коммутатор PBX"
+#~ msgid ""
+#~ "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
+#~ "Using the file '%s' instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл изображения «%s» не был найден в этом каталоге.\n"
+#~ "Вместо него используется файл «%s».\n"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
+#~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+#~ msgstr "gdk_renderer: указан неподдерживаемый режим заполнения!\n"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
+#~ msgid "Couldn't read file %s"
+#~ msgstr "Не удалось прочесть файл %s"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-msgid "Phone 2"
-msgstr "Телефон 2"
+#~ msgid "Couldn't make object directory %s"
+#~ msgstr "Не удалось создать каталог объектов %s"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Устройство телефона"
+#~ msgid "Can't write object %u"
+#~ msgstr "Не удалось записать объект %u"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Сеть телефона"
+#~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
+#~ msgstr "Не удалось открыть: «%s» для записи.\n"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-msgid "Phone Feature"
-msgstr "Дополнение телефона"
+#~ msgid "WPG"
+#~ msgstr "WPG"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-msgid "Phone/Fax"
-msgstr "Телефон/Факс"
+#~ msgid "A KAOS operation"
+#~ msgstr "Операция KAOS"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-msgid "Radio Tower"
-msgstr "Радиовышка"
+#~ msgid "New-style group object, for testing"
+#~ msgstr "Группирование объектов нового стиля, для тестирования"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Сигнальный Контроллер)"
+#~ msgid "Air filter"
+#~ msgstr "Воздушный фильтр"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
-msgid "SC2200/VSC3000 host"
-msgstr "Узел SC2200/VSC3000"
+#~ msgid "Air quality detector"
+#~ msgstr "Датчик состава воздуха"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "Прокси-сервер SIP"
+#~ msgid "Axial Ventilator"
+#~ msgstr "Осевой вентилятор"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-msgid "SONET MUX"
-msgstr "Переключатель SONET"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Дублёр, резерв"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
+#~ msgid "Badge reader"
+#~ msgstr "Считыватель жетонов"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-msgid "Softphone"
-msgstr "Программный телефон"
+#~ msgid "Badge reader/keyboard"
+#~ msgstr "Считыватель жетонов/кодовый замок"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-msgid "TDM router"
-msgstr "Маршрутизатор TDM"
+#~ msgid "Biometric reader"
+#~ msgstr "Биометрический считыватель"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Фигуры телефонных устройств от Cisco"
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "Сотовый телефон"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-msgid "Turret"
-msgstr "Башенка"
+#~ msgid "Centrifugal Ventilator"
+#~ msgstr "Центробежный вентилятор"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-msgid "Unity Express"
-msgstr "Unity Express"
+#~ msgid "Cipher machine"
+#~ msgstr "Шифровальная машина"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-msgid "Unity server"
-msgstr "Серверный модуль"
+#~ msgid "Circulation pump"
+#~ msgstr "Циркуляционный насос"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr "Виртуальный контроллер коммутации (VSC 3000)"
+#~ msgid "Condensator"
+#~ msgstr "Конденсатор"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Голосовой коммутатор ATM"
+#~ msgid "Current transducer"
+#~ msgstr "Преобразователь тока"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Сервер доступа голосовой коммуникации"
+#~ msgid "Digital code"
+#~ msgstr "Цифровой код"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Голосовой маршрутизатор"
+#~ msgid "Enthalpy transducer"
+#~ msgstr "Датчик энтальпии (теплосодержания)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
-msgid "uMG series"
-msgstr "uMG серии"
+#~ msgid "Extinguisher"
+#~ msgstr "Огнетушитель"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr "Аэратор с пузырьками"
+#~ msgid "Faraday cage"
+#~ msgstr "Клетка Фарадея"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-msgid "Backflow preventer"
-msgstr "Предохранитель обратного потока"
+#~ msgid "Gate"
+#~ msgstr "Шлюз"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-msgid "Basin"
-msgstr "Резервуар"
+#~ msgid "Geographic site"
+#~ msgstr "Географическое местоположение"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Двусторонняя вертикальная опора"
+#~ msgid "Glass-break sensor"
+#~ msgstr "Датчик целостности стекла"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-msgid "Civil"
-msgstr "Гражданское"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "Гражданские инженерные компоненты"
+#~ msgid "Information system"
+#~ msgstr "Информационная система"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-msgid "Container"
-msgstr "Контейнер"
+#~ msgid "Level detector"
+#~ msgstr "Датчик уровня"
+
+#~ msgid "Light detector"
+#~ msgstr "Датчик освещенности"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-msgid "Final-settling basin"
-msgstr "Резервуар конечной обработки"
+#~ msgid "Log analysis"
+#~ msgstr "Анализатор логов"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-msgid "Frequency converter"
-msgstr "Преобразователь частоты"
+#~ msgid "Magnetic storage"
+#~ msgstr "Хранилище на магнитных носителях"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-msgid "Gas bottle"
-msgstr "Газовый баллон"
+#~ msgid "Moisture extractor"
+#~ msgstr "Извлекатель влаги"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontal limiting line"
-msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontal rest"
-msgstr "Горизонтальная опора"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "Горизонтально выровненная стрелка"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "Горизонтально ориентированный компрессор"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr "Горизонтально ориентированный насос"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr "Горизонтально выровненный клапан"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-msgid "Motor"
-msgstr "Двигатель"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr "Резервуар предварительной очистки"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-msgid "Reference line"
-msgstr "Базовая линия"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-msgid "Rotor"
-msgstr "Ротор"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-msgid "Soil"
-msgstr "Почва"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-msgid "Vertical limiting line"
-msgstr "Вертикальная ограничивающая линия"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-msgid "Vertical rest"
-msgstr "Вертикальная опора"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr "Вертикально выровненная стрелка"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr "Вертикально ориентированный компрессор"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr "Вертикально выровненный вентилятор"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr "Вертикально ориентированный насос"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr "Вертикально ориентированный клапан"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Уровень воды"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Пазлы"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iiii"
-msgstr "Пазл - часть iiii"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iiio"
-msgstr "Пазл - часть iiio"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iioi"
-msgstr "Пазл - часть iioi"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iioo"
-msgstr "Пазл - часть iioo"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_ioii"
-msgstr "Пазл - часть ioii"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_ioio"
-msgstr "Пазл - часть ioio"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iooi"
-msgstr "Пазл - часть iooi"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iooo"
-msgstr "Пазл - часть iooo"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oiii"
-msgstr "Пазл - часть oiii"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oiio"
-msgstr "Пазл - часть oiio"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oioi"
-msgstr "Пазл - часть oioi"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oioo"
-msgstr "Пазл - часть oioo"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_ooii"
-msgstr "Пазл - часть ooii"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_ooio"
-msgstr "Пазл - часть ooio"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oooi"
-msgstr "Пазл - часть oooi"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oooo"
-msgstr "Пазл - часть oooo"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Pieces of a jigsaw"
-msgstr "Кусочки пазлов"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "24 Port Patch Panel"
-msgstr "24-х портовая пач панель"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-msgid "3 1/2 inch diskette"
-msgstr "3,5\" дискета"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-msgid "ATM switch symbol"
-msgstr "Символ коммутатора ATM"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
-msgid "Antenna for wireless transmission"
-msgstr "Антенна для беспроводной передачи"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-msgid "Bigtower PC"
-msgstr "ПК большая башня"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-msgid "Computer"
-msgstr "Компьютер"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-msgid "Desktop PC"
-msgstr "Настольный ПК"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-msgid "Digitizing board"
-msgstr "Плата оцифровки"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-msgid "Ethernet bus"
-msgstr "Шина Ethernet"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-msgid "External DAT drive"
-msgstr "Внешний привод DAT"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-msgid "Firewall router"
-msgstr "Защитный экран маршрутизатора"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-msgid "Laptop PC"
-msgstr "Переносной компьютер ПК"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-msgid "Miditower PC"
-msgstr "ПК средняя башня"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-msgid "Minitower PC"
-msgstr "ПК минибашня"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Мобильный телефон"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
-msgid "Mobile telephony base station"
-msgstr "Базовая станция мобильной телефонии"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
-msgid "Mobile telephony cell"
-msgstr "Сота мобильной связи"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Modular switching system"
-msgstr "Модульная переключающая система"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr "Объекты для разработки сетевых диаграмм"
+#~ msgid "Moisture sensor"
+#~ msgstr "Датчик влажности"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-msgid "Plotter"
-msgstr "Плоттер"
+#~ msgid "Movement detector"
+#~ msgstr "Датчик движения"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr "Штекер Rj45"
+#~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
+#~ msgstr "Объекты для разработки диаграмм SISSI"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-msgid "Router symbol"
-msgstr "Символ маршрутизатора"
+#~ msgid "Paper storage"
+#~ msgstr "Хранилище печатных документов"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-msgid "Simple modem"
-msgstr "Простой модем"
+#~ msgid "Person"
+#~ msgstr "Персона"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-msgid "Simple printer"
-msgstr "Простой принтер"
+#~ msgid "Power transducer"
+#~ msgstr "Силовой преобразователь"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
-msgstr "Колонки со встроенным усилителем"
+#~ msgid "Pressure transducer"
+#~ msgstr "Датчик давления"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-msgid "Speaker without amplifier"
-msgstr "Колонки без усилителя"
+#~ msgid "Pump"
+#~ msgstr "Насос"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr "Наращиваемый концентратор или коммутатор"
+#~ msgid "Revolving door"
+#~ msgstr "Вращающаяся дверь"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-msgid "Storage"
-msgstr "Хранилище"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Комната"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-msgid "Switch symbol"
-msgstr "Символ коммутатора"
+#~ msgid "Safe"
+#~ msgstr "Сейф"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-msgid "UNIX workstation"
-msgstr "Рабочая станция UNIX"
+#~ msgid "Security area"
+#~ msgstr "Охраняемая зона"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-msgid "WAN connection"
-msgstr "WAN-соединение"
+#~ msgid "Sensor beam"
+#~ msgstr "Датчик"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-msgid "WAN link"
-msgstr "WAN линк"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD"
+#~ msgid "Smoke detector"
+#~ msgstr "Датчик дыма"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-msgid "Workstation monitor"
-msgstr "Монитор рабочей станции"
+#~ msgid "Vehicle detector"
+#~ msgstr "Радар"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-msgid "ZIP disk"
-msgstr "ZIP-диск"
+#~ msgid "Ventilator"
+#~ msgstr "Вентилятор"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr "Менеджер переноса журнала или агент архивирования"
+#~ msgid "Vibration sensor"
+#~ msgstr "Датчик вибрации"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-msgstr "Объекты для разработки диаграмм доменов репликаций Sybase"
+#~ msgid "Video camera"
+#~ msgstr "Видеокамера"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-msgid "Replication server manager"
-msgstr "Менеджер сервера репликаций"
+#~ msgid "Video movement detector"
+#~ msgstr "Видеодатчик движения"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-msgid "Stable storage device"
-msgstr "Стабильное устройство хранения"
+#~ msgid "Voltage detector"
+#~ msgstr "Датчик напряжения (вольтметр)"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-msgid "Sybase"
-msgstr "Sybase"
+#~ msgid "Workstation"
+#~ msgstr "Рабочая станция"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-msgid "Sybase client application"
-msgstr "Клиентское приложение Sybase"
+#~ msgid "PC Man left"
+#~ msgstr "Мужчина за ПК (слева)"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Сервер данных Sybase"
+#~ msgid "Sitting Woman right"
+#~ msgstr "Сидящая женщина (справа)"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Сервер репликаций Sybase"
+#~ msgid "Video Camera right"
+#~ msgstr "Видеокамера (вправо)"
+#~ msgid "PIX Firewall Left"
+#~ msgstr "Межсетевой экран PIX (слева)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]