[evolution] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Turkish translation
- Date: Tue, 19 Feb 2019 18:36:09 +0000 (UTC)
commit 514c4053c0027fbd619c5f37e508a3a0d55f0982
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Tue Feb 19 18:35:47 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 4676 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 2428 insertions(+), 2248 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2dba0006e4..fa32155f48 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# VOLKAN ALBAYRAK <volkanalb gmail com>, 2015.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk gnome org>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
#
-#: ../src/shell/main.c:526
+#: ../src/shell/main.c:527
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-24 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 21:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 21:34+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -519,21 +519,27 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimlerin sayısı"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hide cancelled events"
+msgstr "İptal edilmiş olayları gizle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
+msgstr "Takvim görünümünde iptal edilmiş olaylar gösterilsin mi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "İptal edilmiş görevleri gizle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr ""
"Görevler görünümünde iptal edilmiş görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Yatay panel pozisyonu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
@@ -541,53 +547,53 @@ msgstr ""
"Yatay bölmenin, günlük gezinti takvimi ve görev listesi arasında, aylık "
"görünüşte olmadığı durumdaki pozisyonu, piksel olarak"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Last reminder time"
msgstr "Son hatırlatma zamanı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Son hatırlatıcının çalıştığı zaman, time_t olarak"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi — Gün Görünümü"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi — Zaman çubuğu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (geçerli zamanda çizgi) çizilmesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (yatay)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, görev ön izleme penceresinin konumu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo layout style"
msgstr "Not yerleşim biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -598,19 +604,19 @@ msgstr ""
"listesinin altına koyar. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı "
"listesinin yanına koyar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (dikey)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, not ön izleme penceresinin konumu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -618,27 +624,27 @@ msgstr ""
"Aylık görünümde, görünüm ve tarih gezgini takvimi ve görev listesi "
"arasındaki yatay panelin pozisyonu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Aylık görünümü ay ay değil hafta hafta kaydır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Aylık Görünümü aylık aylık değil hafta hafta kaydır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Tercih edilen Yeni düğme ögesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Tercih edilen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Primary calendar"
msgstr "Birincil takvim"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
@@ -646,22 +652,22 @@ msgstr ""
"“Takvim” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) takvimin "
"UID’i"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Primary memo list"
msgstr "Birincil not listesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"“Notlar” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) notun UID’i"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary task list"
msgstr "Birincil görev listesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
@@ -669,11 +675,11 @@ msgstr ""
"“Görevler” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) görevin "
"UID’i"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Müsait/meşgul tarlas URLʼsi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -683,21 +689,21 @@ msgstr ""
"şablonu, %u posta adresinin kullanıcı kısmı ile, %d alan adı bölümü ile "
"değiştirilir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Yinelenen Olaylar İtalik"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Sol aşağıdaki takvimde yineleyen olayların olduğu günleri italik fontla "
"göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Zaman tabanlı aramalar için arama aralığı, yıl olarak"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -706,68 +712,68 @@ msgstr ""
"Zaman tabanlı arama seçilmiş günün yinelemesini ararken bu günden kaç yıl "
"ileri ya da geriye gitmeli; ön tanımlı olarak on yıldır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanı gösterilsin mi "
"gösterilmesin mi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Ay görünümünde randevu simgelerini göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Ay görünümünde olayların simgelerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Not ön izleme panelini göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr "“Evet” seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Görev ön izleme panelini göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr "“Evet” seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih Gezgininde hafta "
"numaralarını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Takvimde bir çok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Etiket paneli için dikey pozisyon"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Bugün son günü olan görevleri vurgula"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr "Son günü bugün olan görevler vurgulansın mı (task-due-today-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -775,15 +781,15 @@ msgstr ""
"Son tarihi bugün olan görevlerin “#rrggbb” biçiminde arkaplan rengi. task-"
"due-today-highlight ile birlikte kullanılır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Görev önizleme bölmesi konumu (yatay)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Task layout style"
msgstr "Görev yerleşim biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -794,29 +800,29 @@ msgstr ""
"listesinin altına yerleştirir. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini görev "
"listesinin yanına yerleştirir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Görev ön izleme paneli konumu (dikey)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Görev ön izleme panelinin dikey hizalamadaki konumu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Zamanı geçen görevleri vurgula"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Zamanı geçmiş görevler özel bir renkle vurgulansın mı (task-overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -824,20 +830,20 @@ msgstr ""
"Zamanı geçmiş görevlerin “#rrggbb” formatındaki arka plan rengi. task-"
"overdue-highlight ile birlikte kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Time divisions"
msgstr "Zaman dilimleri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde gösterilen aralıklar, dakika olarak"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -846,80 +852,80 @@ msgstr ""
"dilimi, asıl haliyle Olson zaman dilimi veritabanı konumu, “America/New "
"York” gibi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Doğum günleri ve yıl dönümleri için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Use system timezone"
msgstr "Sistem zaman dilimini kullan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Evolutionʼda seçilen zaman dilimi yerine sistem zaman dilimini kullan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "First day of the week"
msgstr "Haftanın ilk günü"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Pazartesi çalışma günü"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Salı çalışma günüdür"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Çarşamba çalışma günüdür"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Perşembe çalışma günüdür"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Cuma çalışma günüdür"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Cumartesi bir iş günüdür"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Pazar bir iş günüdür"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Olay, not ve görevleri öntanımlı olarak gizli oluştur"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Olayları gölgeli değil düz çiz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
@@ -927,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Hafta Görünümündeki günlerin, yukarıdan aşağı yerine soldan sağa sırala "
"sıralanıp sıralanmayacağı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
@@ -935,12 +941,12 @@ msgstr ""
"Olay özetine Gün, Çalışma Haftası, Hafta veya Ay görünümünde tıklandığında "
"doğrudan düzenlemeye izin ver."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazarʼdan (0) Cumartesiʼye (6) kadar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -948,11 +954,11 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde terk edilmiştir ve artık kullanılmamalıdır. Yerine "
"“week-start-day-name” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) İş günleri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1188,10 +1194,26 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "List of recently used spell checking languages"
+msgstr "Son kullanılan imla denetimi dillerinin listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
+"used recently."
+msgstr ""
+"İmla denetimi için kullanılan ve son zamanlarda kullanılan sözlük dil "
+"kodlarının listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
+msgstr "Kaç tane son kullanılan imla denetimi dillerinin anımsanacağı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Bir posta iletisi gönderirken “Bcc” alanını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1199,11 +1221,11 @@ msgstr ""
"Bir posta iletisi gönderirken “Bcc” alanını göster. Bu bir posta hesabı "
"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından denetlenir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Bir posta iletisi gönderirken “Cc” alanını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
@@ -1211,12 +1233,11 @@ msgstr ""
"Bir posta iletisi gönderirken “Cc” alanını göster. Bu bir posta hesabı "
"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından denetlenir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
-msgstr ""
-"Bir posta iletisi gönderirken “Gönderen” geçersiz kılma alanını göster."
+msgstr "Bir posta iletisi gönderirken “Gönderen” geçersiz kılma alanını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1224,11 +1245,11 @@ msgstr ""
"Bir posta iletisi gönderirken “Gönderen” geçersiz kılma alanını göster. Bu "
"bir posta hesabı seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından denetlenir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "E-posta iletisi gönderilirken “Yanıtlama Adresi” alanını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1236,11 +1257,11 @@ msgstr ""
"E-posta iletisi yollarken “Yanıtlama Adresi” alanını göster. Bu ayar Görünüm "
"menüsünden, bir e-posta hesabı seçiliyken denetlenebilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Haber kümesine gönderim yaparken ”Gönderen” alanını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -1248,11 +1269,11 @@ msgstr ""
"Haber kümesine gönderim yaparken “Kimden” alanını göster. Bu ayar, bir haber "
"hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden denetlenir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Haber kümesine gönderim yaparken “Yanıtlama Adresi” alanını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -1260,23 +1281,23 @@ msgstr ""
"Haber kümesine gönderim yaparken “Yanıtlama Adresi” alanını göster. Bu ayar, "
"bir haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden denetlenebilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Özgün ileti imzalıysa yanıtları sayısal imzala"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"PGP veya S/MIME imzalı bir ileti yanıtlanırken kendiliğinden PGP veya S/MIME "
-"imzaları etkinleştir"
+"imzaları etkinleştir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Dosya adlarını Outlook/GMail yöntemiyle kodla"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -1288,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"çünkü RFC 2231 kurallarını göre değil yanlış olan RFC 2047 standartını "
"uyguluyorlar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Giden kutusundan iletileri gönder"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
@@ -1300,11 +1321,11 @@ msgstr ""
"Kullanıcının ne zaman gönderileceklerini seçebilmesi için, iletileri "
"gönderirken her zaman Giden kutusuna kaydet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "İmzayı yalnızca yeni iletilerde içer"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
@@ -1312,11 +1333,11 @@ msgstr ""
"Seçili imzayı yalnızca yeni iletiler için dahil et, ama Yanıtlar ve "
"Yönlendirmeler için imza ekleme."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Kişisel imzaları yanıtların üstüne koy"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1326,11 +1347,11 @@ msgstr ""
"hep tartışır. İmzanın iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem "
"belirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "İmza ayracı ekleme"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1338,11 +1359,11 @@ msgstr ""
"Bir ileti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek "
"istemiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Yanıtlardaki özgün ileti imzalarını tut"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1350,11 +1371,11 @@ msgstr ""
"DOĞRU olarak belirlenirse yanıtlardaki özgün ileti imzalarını tut, diğer "
"türlü iletiyi yanıtlarken imzayı ve altındaki her şeyi çıkar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Liste Yanıtla: başlığını göz ardı et"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1372,11 +1393,11 @@ msgstr ""
"listeye. Bu işi eğer varsa List-Post: başlığını Yanıtla: başlığıyla "
"karşılaştırarak yapar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Yerelleştirilmiş “Yanıt”lar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1385,11 +1406,11 @@ msgstr ""
"Standart ön ek olan “Re”nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz "
"ardı edilecek virgülle ayrılmış “Re” kısaltmaları listesi. Örneğin “Re,Ynt”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Yerelleştirilmiş “Yanıt”lar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1398,11 +1419,11 @@ msgstr ""
"Standart ön ek olan “Re”nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz "
"ardı edilecek virgülle ayrılmış “Re” kısaltmaları listesi. Örneğin “Re,Ynt”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "İleti Konusunda yerelleştirilmiş “Fwd”/“Re” kullan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1412,33 +1433,33 @@ msgstr ""
"Konusunda geçerli yerel çeviri tarafından sağlanan yerelleştirilmiş "
"“Fwd”/“Re” kullanılır, diğer türlü yerelleştirilmemiş sürüm kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Kaydırılacak karakter sayısı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Verilen karakter sayısından sonra satırı kaydırır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"“prompt-on-many-to-cc-recips” sorulacak Alıcı ve Bilgi alıcıları sayısı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Alıcı ve Bilgi alıcıları sayısı bu değere ulaştığında ne zaman sorulacağı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Araç çubuğunda İmzala ve Şifrele düğmelerinin her zaman gösterilip "
"gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1448,22 +1469,19 @@ msgstr ""
"düzenleyicinin araç çubuğunda her zaman gösterilir. Değilse yalnızca "
"kullanıldıkları zaman gösterilirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Alıntılanmış metni yanıtlarda sar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "“Evet”e ayarlanmışsa yanıtlardaki alıntı metinler sarılacak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Yanıt tanıtımındaki UTC zamanı yerel zamana dönüştür"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid ""
-#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
-#| "it's in UTC in the message."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
@@ -1471,11 +1489,38 @@ msgstr ""
"İletideki zaman UTC ise yanıt tanıtımındaki zamanın yerel zamana "
"dönüştürülüp dönüştürülmeyeceği."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Mark replied to messages as read"
+msgstr "Yanıtlanan iletileri okundu olarak imle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
+"also mark it as read."
+msgstr ""
+"İleti yanıtlanırken veya yanıtlandı olarak imlenirken aynı zamanda okundu "
+"olarak imle."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
+msgstr ""
+"Düz Metin oluşturucusunun Önceden Biçimlendirilmiş paragraf kipinde "
+"başlatılıp başlatılmayacağı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
+"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
+msgstr ""
+"Doğru olarak belirlendiğinde yeni Düz Metin iletileri önceden seçilmiş "
+"Önceden Biçimlendirilmiş paragraf kipine sahip olacaktır. Yanlış olarak "
+"belirlendiğinde Olağan paragraf kipi kullanılacaktır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Content-Disposition:inline ileti başlığı ipucuna uyulup uyulmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
@@ -1483,19 +1528,19 @@ msgstr ""
"Content-Disposition: inlineʼla eklerin kendiliğinden gösterimini engellemek "
"için “hayır”a ayarlayın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya formatını kaydet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "“mbox” ya da “pdf” olabilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show image animations"
msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1503,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Bir çok kullanıcı "
"canlandırma resimleri can sıkıcı bulur ve durgun bir resmi tercih eder."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1515,11 +1560,11 @@ msgstr ""
"Klasör adlarının etkileşimli aranabilmesi için kenar çubuğu arama özelliğini "
"etkinleştir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1527,61 +1572,61 @@ msgstr ""
"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
"etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
"etkinleştir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "İletilerdeki alıntıları “Önizleme”de işaretle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "İletilerdeki alıntıları “Önizleme”de işaretle."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Metin vurgulama rengi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Metin vurgulama rengi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Karet kipini etkinleştir, bu sayede postalarınızı okurken imleci "
"görebilirsiniz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden kendiliğinden yükle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Eksik uzak içerik hakkında bildirim göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1591,27 +1636,27 @@ msgstr ""
"içerik yüklemesi gerektiren bir içerik gösterdiğinde önizleme panelinin "
"üstünde bunula ilgili bir bildirim göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show Animations"
msgstr "Canlandırmaları Göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show all message headers"
msgstr "Tüm ileti başlıklarını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Bir iletiyi görüntülerken tüm başlıkları göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1621,37 +1666,37 @@ msgstr ""
"olmadığını gösteren bir ikili. Etkin olmayan başlıklar bir ilet "
"görüntülenirken gösterilmez, fakat Tercihlerde listelenirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Gönderenin resmini göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafını "
"göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Gönderen resmi için gravatar.comʼu ara"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "Gönderen fotoğrafı için gravatar.com aramaya da izin ver."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Her zaman belirtilen zaman aşımı sonrasında Okundu olarak işaretle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -1659,60 +1704,60 @@ msgstr ""
"Evete ayarlıysa seçili ileti klasör değişiminin ardından sonraki zaman "
"aşımının ardından da okunmamış olarak ayarlanacak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman, milisaniye "
"cinsinden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Ek Çubuğunu Göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"İleti eklere sahip olduğunda ileti ön izleme panelinin altında Ek Çubuğunu "
-"göster"
+"göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"İleti listesinde gereksiz iletileri (üzeri kırmızı çizgili olarak) göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1720,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama "
"Klasörleri kapalıysa hiçbir şey yapmaz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1733,31 +1778,31 @@ msgstr ""
"sıfırlanır. Bu listede postanın seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi "
"kaldırır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
+msgstr "İleti listesi panelinin genişliği."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Layout style"
msgstr "Yerleşim biçimi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1769,35 +1814,35 @@ msgstr ""
"yerleştirir. “1” (Dikey Görünüm) önizleme panelini ileti litesinin yanına "
"yerleştirir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Variable width font"
msgstr "Değişken genişlikli yazı tipi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Posta görünümü için değişken genişlikli yazı tipi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Terminal font"
msgstr "Uçbirim yazı tipi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Posta görünümü için uçbirim yazı tipi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Özel yazı tipleri kullan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Posta gösterilirken özel yazı tipleri kullan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1805,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen "
"sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
@@ -1817,15 +1862,12 @@ msgstr ""
"Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin "
"sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler “...” olarak gösterilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr "Ad olduğunda ileti önizlemenin başlık bölümünde postaları göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1835,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"bölümleri olan posta adresleri yalnızca ad bölümleriyle gösterilecek; e-"
"posta aslen değil, adıyla tıklanabilir olarak gösterilecek."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1847,11 +1889,11 @@ msgstr ""
"Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
"dallandırmada konuların kullanılması."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1859,11 +1901,11 @@ msgstr ""
"Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını "
"belirtir. Evolutionʼın yeniden başlatılması gerekmektedir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1872,11 +1914,11 @@ msgstr ""
"Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
"sıralanmasını belirler. Evolution’un yeniden başlatılması gerekmektedir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Dal çocuklarının her zaman artan şekilde sıralanıp sıralanmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1884,11 +1926,11 @@ msgstr ""
"Bu ayar dalların çocuklarının dal kök düzeyiyle aynı sıralamayı kullanmak "
"yerine her zaman artan şekilde sıralanıp sıralanmayacağını belirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Hesapları bir klasör ağacında alfabetik olarak sırala"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1900,19 +1942,19 @@ msgstr ""
"alfabetik sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla "
"sıralanırlar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Log filter actions"
msgstr "Süzme eylemlerini günlükle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Belirtilen günlük dosyasına süzme eylemlerini günlükle."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Süzme eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
@@ -1920,11 +1962,11 @@ msgstr ""
"Ayarlanmamışsa, veya “stdout”sa günlük yazımı bir dosyadansa stdout’a "
"yapılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Süzüldükten sonra Giden Kutusunu temizle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1934,64 +1976,72 @@ msgstr ""
"temizliği yalnızca herhangi bir “İlet” süzme olayı olursa ve son çalışmanın "
"yaklaşık bir dakika sonrasında olacaktır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Default forward style"
msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Default reply style"
msgstr "Öntanımlı yanıt biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
+"to use the same language as the user interface."
+msgstr ""
+"İlet ve yanıtla öznitelik dil etiketi, en_US gibi. Boş dizge kullanıcı "
+"arayüzüyle aynı dili kullan anlamına gelir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Tuş hızlandırıcı kullanırken gönderimde sor (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr "Kullanıcı tuş hızlandırıcı ile gönderim yaparken doğrulama için sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Boş konu için sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Çöp boşaltılırken sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Bir klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Kullanıcı Gereksiz Temizleme çağırdığında sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Bir Gereksiz klasörünü temizlemeye çalıştığında kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce "
"kullanıcıya sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2000,20 +2050,20 @@ msgstr ""
"istediğinizde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/"
"etkinleştirir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Kullanıcı yalnızca Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2021,11 +2071,11 @@ msgstr ""
"Kullanıcı HTML posta almak istemeyen alıcılara HTML posta göndermeye "
"çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2033,21 +2083,21 @@ msgstr ""
"Eğer kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi bir kere açmayı denerse, "
"kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Birden çok iletiyi işaretlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da "
"kapat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2057,13 +2107,13 @@ msgstr ""
"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
"etkinleştirir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Klasör ağacındaki bir klasörün sürükle & bırak ile kopyalanıp "
"kopyalanmayacağını sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2075,13 +2125,13 @@ msgstr ""
"& bırak ile kopyalar, veya “sor” - (veya herhangi başka bir değer) "
"kullanıcıya sorar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Bir klasörün klasör ağacında sürükle & bırak ile taşınıp taşınmayacağını "
"sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2093,11 +2143,11 @@ msgstr ""
"sormadan izin ver, veya “sor” - (ya da başka herhangi bir değer) kullanıcıya "
"sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2105,11 +2155,11 @@ msgstr ""
"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak "
"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor "
+msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2119,11 +2169,11 @@ msgstr ""
"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: "
"başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Birden çok alıcıyı yanıtlarken beni uyar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -2131,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"Bir yanıtı bir çok kişiye gönderirken gösterilen yineleyen uyarı ekranlarını "
"kapatır/açar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
@@ -2139,19 +2189,20 @@ msgstr ""
"Düzenleyici biçimi değiştirildiğinde ve içeriğin biçimini kaybetmesi "
"gerektiğinde sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Düzenleyici biçimi değiştirildiğinde ve içeriğin biçimini kaybetmesi "
-"gerektiğinde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/etkinleştirir"
+"gerektiğinde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/"
+"etkinleştirir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Çok fazla Alıcı ve Bilgi alıcısına gönderildiğinde sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2160,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"pencerelerini kapatır/etkinleştirir. “composer-many-to-cc-recips-num” eşiği "
"tanımlar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2168,44 +2219,44 @@ msgstr ""
"Görüntülenen iletiye yanıt verirken ya da ileti iletilirken ileti "
"tarayıcısının kendiliğinden kapanması için plan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolutionʼdan çıkarken boşalt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak "
"1970ʼden beri (Tarih başlangıcı)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "İletinin günlüklenmesi için düzey."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
@@ -2213,11 +2264,11 @@ msgstr ""
"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için “0”. Uyarılar için “1”. Hata "
"ayıklama iletileri için “2”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Özgün “Tarih” başlığı değerini göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2227,11 +2278,11 @@ msgstr ""
"durumda “Tarih” başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği şekilde ve "
"yerel zaman dilimiyle göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2239,48 +2290,48 @@ msgstr ""
"Evolutionʼun posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
"HTML hex kodlamasını kullandığı ad:renk dizgilerini içerir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Gelen postaların gereksiz olup olmadığını denetle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Gelen postalarda gereksiz sınaması uygula."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolutionʼdan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
"olarak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Önemsizleri Boşaltʼın son çalıştığı zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970ʼden beri "
"(Tarih başlangıcı)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2290,11 +2341,11 @@ msgstr ""
"öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli eklentileri yedek "
"olarak kullanmaz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2306,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
"tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2314,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"Gereksiz süzmesi için yalnızca yerel adres defterindeki adreslere "
"bakılmasını belirler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2324,11 +2375,11 @@ msgstr ""
"gönderilen postaları gereksiz süzmesinde dışta tutmak için yerel adres "
"defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Gereksiz denetimi için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2338,11 +2389,11 @@ msgstr ""
"seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz denetim hızını "
"arttıracaktır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
@@ -2350,31 +2401,31 @@ msgstr ""
"Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri "
"“başlıkadı=değer” biçiminde dizgilerdir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Save directory"
msgstr "Dizin kaydet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2382,11 +2433,11 @@ msgstr ""
"Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden "
"kutusundaki iletileri gönderme işlemini de içerir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri denetle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2397,11 +2448,11 @@ msgstr ""
"denetlenmeyeceği. Bu seçenek yalnızca “send_recv_on_start” seçeneği ile "
"birlikte kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2409,11 +2460,11 @@ msgstr ""
"Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
"eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Sanal dizinlerde silmeye izin ver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2425,12 +2476,12 @@ msgstr ""
"silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal dizine ait silinmiş iletilerde "
"değil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Tema renklerini HTML biçiminde miras al"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
@@ -2438,11 +2489,11 @@ msgstr ""
"Etkinse arkaplan, metin ve bağlantı için tema renkleri sonuç HTML biçimli "
"iletide gönderilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Bu Bilgisayarda dizinleri için bir Arşiv dizini."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2450,77 +2501,77 @@ msgstr ""
"Bu Bilgisayarda dizinindeyken İletiler|Arşivler... özelliği için "
"kullanılacak Arşiv dizini."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünür olması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünür olup olmadığını saklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana penceredeki genişliği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Ana pencere için Yapılacaklar çubuğunun genişliğini tutar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede görünür olması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun alt pencerelerde görünür olup olmadığını saklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede genişliği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencereler için genişliğini tutar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun ayrıca tamamlanan görevleri gösterip göstermeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun tamamlanmış görevleri de gösterip göstermemesi "
"gerektiğini saklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun Teslim tarihi olmayan görevleri de gösterip "
"göstermeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun Teslim tarihi olmayan görevleri de gösterip "
"göstermemesi gerektiğini saklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Başlangıç sihirbazını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Yapılandırılmış posta hesabı olmadığında başlangıç sihirbazının gösterilip "
"gösterilmeyeceği."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "İleti siliminin ardından önceki iletiye gidilip gidilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2528,11 +2579,11 @@ msgstr ""
"Eğer doğru olarak belirlenirse seçilen silindiğinde önceki iletiye gider, "
"yanlış olarak belirlenirse sonraki iletiye gider."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "İletiler sütununda Konuyu Göndericinin üstünde göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2540,31 +2591,31 @@ msgstr ""
"İletiler sütununda Konunun Göndericiden (Kimden/Kime) yukarıda gösterilip "
"gösterilmeyeceği, genellikle Dikey/Geniş ileti listesi görünümünde gösterilir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Düzenleyicideki uzun satırları görsel olarak sar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Yatay kaydırmayı önlemek için uzun metin satırlarının görsel olarak sarılıp "
"sarılmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Alternatif yanıt biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Format message in HTML"
msgstr "İletiyi HTML olarak biçimlendir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "İmleçi alternatif yanıtların en altına yerleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2572,21 +2623,19 @@ msgstr ""
"Bu, Alternatif Yanıt kullanılırken imlecin iletinin başında mı yoksa sonunda "
"mı gösterileceğini saptar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Alternatif Yanıt kullanırken seçilen şablonu uygula"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
-#| msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablonun klasör URI’si"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
-#| msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablon ileti UIDʼi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
@@ -2594,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Alternatif Yanıt için şablon uygulanırken özgün ileti konusunun korunup "
"korunmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2602,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"mailto: URIʼsindeki “body”nin Önbiçimlenmiş paragraf biçimi olarak "
"belirlenmesi. Eğer “false” ise Olağan paragraf biçimi kullanılacak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
@@ -2610,15 +2659,15 @@ msgstr ""
"Seçili ileti silindiğinde veya Gereksiz olarak imlendiğinde ileti tarama "
"penceresini kapat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"“İletiyi Klasöre Taşı/Kopyala” ve “Klasöre Git” seçicilerinde arşiv "
-"klasörlerini kapat"
+"klasörlerini kapat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
@@ -2626,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"İletiler şifrelenirken alıcı S/MIME sertifikalarına veya PGP anahtarlarına "
"nerede bakılacağı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2639,11 +2688,24 @@ msgstr ""
"kendiliğinden tamamlanmış kişilerden sertifikaları kullanır ve defterlerde "
"kendiliğinden tamamlama için imlenmişleri arar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
+msgstr ""
+"Gönder/Alʼın aynı zamanda iletileri çevrim dışı için indirip indirmeyeceği."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+msgid ""
+"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
+"messages for offline use. The option is disabled by default."
+msgstr ""
+"Eğer etkinse, her Gönder/Al yapıldığında ayrıca çevrim dışı kullanım için "
+"iletiler eşzamanlanacaktır. Bu seçenek öntanımlı olarak devre dışıdır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2651,25 +2713,25 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
"gerek. Yerine “forward-style-name” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
-"gerek. Yerine “reply-style-name” kullanın. "
+"gerek. Yerine “reply-style-name” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının "
"listesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2677,13 +2739,13 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
"gerek. Yerine “show-headers” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden "
"yüklenmesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2691,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
"gerek. Yerine “image-loading-policy” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2699,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"(Terk edilmiş) Kullanıcı penceredeki iletiye yanıt verirken ya da iletiyi "
"iletirken ileti penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2822,7 +2884,7 @@ msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde kendiliğinden çalışsın"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman kendiliğinden çalışsın"
+msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman kendiliğinden çalışsın."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
@@ -2932,7 +2994,6 @@ msgstr ""
"Yeni iletiler ulaştığında, bip kipinde değilse çalınacak temalı ses dosyası."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Edit properties of this account"
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Şu hesaplar için bildirme"
@@ -3007,7 +3068,7 @@ msgstr "Başlangıç dosya seçim klasörü"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç klasörü"
+msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç klasörü."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
@@ -3030,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"Eklenen dizinler autoar ile sıkıştırılırken kullanılan sıkıştırma süzgeci."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:317
+#: ../src/shell/main.c:318
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
@@ -3158,6 +3219,19 @@ msgstr ""
"“.gz” veya “.xz” olabilir, dosya seçicisinde hangi eklentinin önceden "
"seçileceğini etkiler."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
+msgstr "Seçilen metni webʼde aramada kullanılacak URIʼnin öneki."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
+"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
+"https://."
+msgstr ""
+"Webʼde arama için kullanılacak URLʼnin ön eki. Asıl metin seçimi alınacak ve "
+"bu dizgeye eklenecek. URI, https:// ile başlamalıdır."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Yalnızca yerel spam denetimlerini kullan."
@@ -3194,7 +3268,6 @@ msgstr ""
"genellikle /usr/bin/sa-learn. Komut başka bağımsız değişken içermemelidir."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Metin vurgulama modülünün etkin olup olmadığı"
@@ -3213,20 +3286,20 @@ msgstr ""
"tık→Şöyle Biçimlendir→... kullanarak, yalnızca ileti bölümünün yeniden "
"biçimlendirilmesini gerektirir."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1224
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "E-postalarını, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
@@ -3234,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"Evolution, tümleşik eposta, takvim ve adres defteri işlevlerini sunan bir "
"kişisel bilgi yönetimi uygulamasıdır."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -3246,8 +3319,12 @@ msgstr ""
"şekilde yapar. Evolution, “Exchange Web Services” (EWS) eklentisi kullanarak "
"Microsoft Exchange ile de sorunsuz şekilde tümleşebilir."
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
+msgid "The Evolution Team"
+msgstr "Evolution Takımı"
+
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Takımı"
@@ -3276,7 +3353,7 @@ msgstr "Bağlantılar"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
@@ -3289,13 +3366,13 @@ msgstr "Takvim"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3303,12 +3380,12 @@ msgid "Memos"
msgstr "Notlar"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
@@ -3538,20 +3615,20 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:462
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
@@ -3627,10 +3704,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Bağlantı görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
-#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -3641,10 +3714,21 @@ msgstr ""
"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Hesap adres defterlerinin listesi yenilenemedi"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+msgid "Do you want to unset contact image?"
+msgstr "Bağlantı resmini kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+msgid "Do _Not Unset"
+msgstr "Kaldır_ma"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Kaldır"
+
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Telefonu Göster"
@@ -3690,24 +3774,25 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Sertifikaları Göster"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
msgid "Contact Editor"
msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3718,19 +3803,23 @@ msgstr "Seçenekler"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
@@ -3739,48 +3828,49 @@ msgstr "Seçenekler"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
@@ -3790,12 +3880,12 @@ msgstr "_Kaydet"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3559
msgid "Image"
msgstr "Resim"
@@ -3853,7 +3943,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Ev Sayfası:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Takvim:"
@@ -3955,7 +4045,9 @@ msgstr "Yıldönümü"
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
+#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
@@ -4007,7 +4099,7 @@ msgstr "İş"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
@@ -4031,20 +4123,20 @@ msgstr "_X.509 Ekle"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:472
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
msgid "_Remove"
msgstr "_Sil"
@@ -4061,121 +4153,124 @@ msgstr "X.509 _Yükle"
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikalar"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Bağlantı eklenirken hata oluştu"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
msgid "Error removing contact"
msgstr "Bağlantıyı silerken hata oluştu"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Bağlantı Düzenleyici — %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509 Sertifikaları"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP anahtarları"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "PGP anahtarını aç"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "X.509 sertifikasını aç"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Seçilen dosya, yerl bir dosya değil."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Sertifika yükleme başarısız: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
msgid "Save PGP key"
msgstr "PGP anahtarını kaydet"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "X.509 sertifikasını kaydet"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Sertifika kaydetme başarısız: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
msgid "_No image"
msgstr "_Resim yok"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4183,28 +4278,28 @@ msgstr ""
"Bağlantı verisi geçersiz:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "“%s” geçersiz bir biçime sahip"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "“%s” gelecekteki bir tarih olamaz"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s“%s” geçersiz bir biçime sahip"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s“%s” boş"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
msgid "Invalid contact."
msgstr "Geçersiz bağlantı."
@@ -4214,10 +4309,10 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
@@ -4234,7 +4329,7 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı."
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@@ -4439,22 +4534,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s adresine posta göndermek için tıklayın"
@@ -4619,11 +4714,11 @@ msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edilmiş"
@@ -4860,7 +4955,7 @@ msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
@@ -4868,9 +4963,9 @@ msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -5002,7 +5097,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Ünvan"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Görev"
@@ -5064,15 +5159,15 @@ msgstr "_Yakınlaştır"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
@@ -5963,10 +6058,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Olay görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
-#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
-#| "bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -5981,10 +6072,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Not görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -5999,10 +6086,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Görev görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6041,7 +6124,7 @@ msgstr "içermez"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6073,7 +6156,7 @@ msgid "is not"
msgstr "değilse"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6081,14 +6164,14 @@ msgid "Public"
msgstr "Genel"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
@@ -6110,6 +6193,7 @@ msgstr "Katılımcı"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
@@ -6456,8 +6540,11 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Kategoriler:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
-msgid "Summary:"
-msgstr "Özet:"
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
msgid "Start Date:"
@@ -6472,7 +6559,6 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Teslim Tarihi:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#| msgid "Recurring"
msgid "Recurs:"
msgstr "Yineler:"
@@ -6484,22 +6570,22 @@ msgstr "Durum:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "İşlemde"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
@@ -6507,10 +6593,10 @@ msgstr "Tamamlandı"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Başlamadı"
@@ -6527,7 +6613,7 @@ msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
@@ -6550,17 +6636,17 @@ msgstr "Açıklama:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Web Sayfası:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "“%s” takvimi için görünüm oluşturuluyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Görev listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Not listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor"
@@ -6748,7 +6834,7 @@ msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -6758,17 +6844,18 @@ msgstr "Organizatör: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizatör: %s"
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Konum: %s"
@@ -6776,7 +6863,7 @@ msgstr "Konum: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Zaman: %s %s"
@@ -6794,7 +6881,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
@@ -6811,7 +6898,7 @@ msgstr "%d %b %Y %A"
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
@@ -6834,20 +6921,20 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Son değiştirilme"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
@@ -6855,12 +6942,12 @@ msgstr "Kaynak"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
@@ -6887,70 +6974,70 @@ msgstr "Bir not oluşturuluyor"
msgid "Creating a task"
msgstr "Bir görev oluşturuluyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
msgid "Recurring"
msgstr "Yineleme"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
msgid "Assigned"
msgstr "Görevlendirildi"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
msgid "Accepted"
msgstr "Onaylandı"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6376
msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Girişimli"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6379
msgid "Delegated"
msgstr "Temsilci"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
msgid "Needs action"
msgstr "Eylem gerekiyor"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
@@ -6970,7 +7057,7 @@ msgstr "Müsait"
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6981,7 +7068,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Hiç"
@@ -6998,15 +7085,15 @@ msgstr "Bir not değiştiriliyor"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Bir görev değiştiriliyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
msgid "Removing an event"
msgstr "Bir olay kaldırılıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
msgid "Removing a memo"
msgstr "Bir not kaldırılıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
msgid "Removing a task"
msgstr "Bir görev kaldırılıyor"
@@ -7177,154 +7264,154 @@ msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur"
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Olay tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Başlangıç tarihi geçerli bir tarih değil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Başlangıç saati geçerli bir zaman değil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4202 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4228 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1027
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
-#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Bitiş tarihi geçerli bir tarih değil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Bitiş saati geçerli bir zaman değil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategoriler"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
msgid "Time _Zone"
msgstr "Zaman _Dilimi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Tüm Gün Olayı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Tüm Gün Olaylarıʼna sahip olup olamayacağını seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Genel"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
msgid "Classify as public"
msgstr "Genel olarak sınıflandır"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
msgid "_Private"
msgstr "Ö_zel"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
msgid "Classify as private"
msgstr "Özel olarak sınıflandır"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
msgid "_Confidential"
msgstr "_Gizli"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Gizli olarak sınıflandır"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "B_itiş zamanı:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Tüm gü_n olayı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Hatırlatıcılar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Yineleme"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanla"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Toplantı — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Randevu — %s"
@@ -7343,12 +7430,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Not tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
msgid "_List:"
msgstr "_Liste:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Başlangıç tarihi:"
@@ -7402,13 +7489,13 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl
msgstr "“%s” ekinin geçerli URI’ı yok, lütfen listeden silin"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Ek..."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Bir dosya ekle"
@@ -7430,118 +7517,118 @@ msgstr "Simge Görünümü"
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Katılımcılar listesinde katılımcı “%s” bulunamadı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Katılımcı “%s”i silmek için yeterince hak yok"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Seçili katılımcıyı silme başarısız oldu"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "Düzenleyen kişi adresi geçerli bir kullanıcı posta adresi değil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
msgid "A_ttendees"
msgstr "_Katılımcılar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Katılımcıların görüntülenip görüntülenmeyeceğini değiştirir"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Rol Alanı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
msgid "_RSVP"
msgstr "_LCV"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
msgid "_Status Field"
msgstr "_Durum Alanı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
msgid "_Type Field"
msgstr "_Tür Alanı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
msgid "An organizer is required."
msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "O_rganizatör:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Olay renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse takvimin rengi kullanılır."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Not renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse not listesinin rengi kullanılır."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Görev renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse görev listesinin rengi "
"kullanılır."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Katılımcılar…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
@@ -7804,13 +7891,13 @@ msgstr "İstisnalar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "_Ekle"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Çı_kart"
@@ -7831,7 +7918,7 @@ msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Hatırlatıcıları ayarla veya ayarlama"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Reminders"
msgstr "Hatırlatıcılar"
@@ -8024,154 +8111,153 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Te_slim tarihi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Ta_mamlanma tarihi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Herkese Açık"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Kişiye Özel"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Sınıflandırma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Başlamadı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Devam Ediyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edilmiş"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Durum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Önce_lik:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Tamamlanma yüzdesi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Saat _dilimi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Saati _meşgul olarak göster"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
-#| msgid "None"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Görevin başlangıç tarihi geçmişte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Görevin tamamlanma tarihi geçmişte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr "Görev düzenlenemez, çünkü seçilen görev listesi açılamadı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Görev tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Yineleyen görevler için başlangıç tarihi gereklidir"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Teslim tarihi geçerli bir tarih değil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Tamamlanmış tarih geçerli bir tarih değildir"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Tamamlanma tarihi gelecekte olamaz"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
msgid "All _Day Task"
msgstr "Tüm _Gün Olayı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Tüm Gün Olaylarına sahip olup olamayacağını seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Atanmış Görev — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Görev — %s"
@@ -8195,20 +8281,20 @@ msgstr "Özet Yok"
#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
@@ -8218,37 +8304,37 @@ msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçimi kopyala"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Cu_t"
msgstr "K_es"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçimi kes"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "Delete the selection"
msgstr "Seçimi sil"
@@ -8258,26 +8344,26 @@ msgstr "Yardımı görüntüle"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
@@ -8286,14 +8372,14 @@ msgid "Pre_view..."
msgstr "Ö_nizleme..."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü _Seç"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "Select all text"
msgstr "Tüm metni seç"
@@ -8302,26 +8388,26 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Sınıflandırma"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
msgid "_Insert"
msgstr "Araya _Ekle"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
@@ -8330,7 +8416,7 @@ msgid "Save current changes"
msgstr "Geçerli değişiklikleri kaydet"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
msgid "Save and Close"
msgstr "Kaydet ve Kapat"
@@ -8339,18 +8425,18 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
msgid "am"
msgstr "öö"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
msgid "pm"
msgstr "ös"
@@ -8360,15 +8446,15 @@ msgstr "ös"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
msgid "%A %d %B"
msgstr "%d %B %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Hafta %d"
@@ -8424,104 +8510,104 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
msgid "Individual"
msgstr "Bireysel"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Küme"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
msgid "Room"
msgstr "Oda"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
msgid "Chair"
msgstr "Sandalye"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Required Participant"
msgstr "Gerekli Katılımcı"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
msgid "Optional Participant"
msgstr "Seçimlik Katılımcı"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
msgid "Non-Participant"
msgstr "Katılmayan"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
msgid "Needs Action"
msgstr "İşlem Gerektiriyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
msgid "Attendee "
msgstr "Katılımcı "
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "LCV"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "İşlemde"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için "
"parola giriniz"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Hata nedeni: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
@@ -8601,7 +8687,7 @@ msgstr ""
"Konum: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3525
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Özet: %s"
@@ -8630,41 +8716,41 @@ msgstr "Ortak Ad"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Özet Yok *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
msgid "Start: "
msgstr "Başlangıç: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
msgid "Due: "
msgstr "Teslim: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Seçili notları panoya taşı"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Seçili notları panoya kopyala"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Notları panodan yapıştır"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Seçilen notu sil"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Tüm görünür notları seç"
@@ -8687,24 +8773,24 @@ msgstr "Tanımsız"
msgid "%d%%"
msgstr "%%%d"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Seçili görevleri panoya taşı"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Panodan görevleri yapıştır"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Seçilen görevleri sil"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Tüm görünür görevleri seç"
@@ -8721,7 +8807,7 @@ msgid "Completion date"
msgstr "Tamamlanma tarihi"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
@@ -8745,81 +8831,81 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Zaman Dilimi Seç"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Başlama: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Teslim: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Tamamlanan: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Teslim tarihi olmayan görevler"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Yeni _Randevu..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Yeni _Toplantı..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
msgid "New _Task..."
msgstr "Yeni _Görev..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
msgid "_New Assigned Task..."
msgstr "_Yeni Atanmış Görev..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
msgid "_Delete This Instance..."
msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
msgid "D_elete All Instances..."
msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "Tamamlanma tarihi olmayan Görevleri _göster"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
msgid "To Do"
msgstr "Yapılacaklar"
@@ -8827,36 +8913,36 @@ msgstr "Yapılacaklar"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Bir düzenleyen kişi atanmalı."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
msgid "Event information"
msgstr "Olay bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
msgid "Task information"
msgstr "Görev bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
msgid "Memo information"
msgstr "Not bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
msgid "Calendar information"
msgstr "Takvim bilgisi"
@@ -8864,7 +8950,7 @@ msgstr "Takvim bilgisi"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Onaylandı"
@@ -8873,7 +8959,7 @@ msgstr "Onaylandı"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
@@ -8885,7 +8971,7 @@ msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi"
@@ -8894,7 +8980,7 @@ msgstr "Reddedildi"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Temsil Edildi"
@@ -8902,7 +8988,7 @@ msgstr "Temsil Edildi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
@@ -8910,7 +8996,7 @@ msgstr "Güncellendi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -8918,7 +9004,7 @@ msgstr "İptal"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Tazeleme"
@@ -8926,42 +9012,42 @@ msgstr "Tazeleme"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Karşı-taslak"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay bir diğeriyle çakışıyor."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Kaynak ayırma başarısız, hata: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Bu olayda bir katılımcı olmanız gerekiyor."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
msgid "Sending an event"
msgstr "Bir olay gönderiliyor"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
msgid "Sending a memo"
msgstr "Bir not gönderiliyor"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
msgid "Sending a task"
msgstr "Bir görev gönderiliyor"
@@ -8969,114 +9055,114 @@ msgstr "Bir görev gönderiliyor"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:721
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Mo"
msgstr "Pt"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Tu"
msgstr "Sa"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:723
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "We"
msgstr "Ça"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:724
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Th"
msgstr "Pe"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:725
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
msgid "Fr"
msgstr "Cu"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:726
+#: ../src/calendar/gui/print.c:738
msgid "Sa"
msgstr "Ct"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:739
msgid "Su"
msgstr "Pz"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
msgid " to "
msgstr " "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
msgid " (Completed "
msgstr " (Tamamlanan "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
msgid "Completed "
msgstr "Tamamlanan "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
msgid " (Due "
msgstr " (Teslimi "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
msgid "Due "
msgstr "Teslimi "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Görev"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
msgid "Memo"
msgstr "Not"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
msgid "Attendees: "
msgstr "Katılımcılar: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Durum: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Öncelik: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Tamamlanma Yüzdesi: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategoriler: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
msgstr "Bağlantılar: "
@@ -10858,145 +10944,145 @@ msgstr "Pasifik/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pasifik/Yap"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet..."
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Close the current file"
msgstr "Güncel dosyayı kapat"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "New _Message"
msgstr "Yeni İ_leti"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
msgid "Open New Message window"
msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolutionʼı Yapılandır"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Save the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı Kaydet..."
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Geçerli dosyayı farklı bir adla kaydet"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Karakter _Kodlaması"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Taslak Olarak _Kaydet"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Save as draft"
msgstr "Taslak olarak kaydet"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "S_end"
msgstr "_Gönder"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
msgid "Send this message"
msgstr "Bu iletiyi gönder"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP Şi_freleme"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP İ_mza"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP anahtarınızla bu iletiyi imzala"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Resim Galerisi"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz bir resim koleksiyonu gösterin"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "İletiyi Ö_nceliklendir"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak işaretle"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Okundu Bildirimi İste"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "İletiniz okunduğunda teslim bildirimi almak için işaretleyin"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME Şif_releme"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Bu iletiyi S/MIME Şifreleme Sertifikanız ile şifreleyin"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME İm_za"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME İmza Sertifikanız ile bu iletiyi imzalayın"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Saklı Bilgi Alanı"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Saklı Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Bilgi Alanı"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Göndereni Geçersiz Kılma Alanı"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
@@ -11004,28 +11090,28 @@ msgstr ""
"Ad ya da e-posta adresini değiştirmek için Gönderici geçersiz kılma alanının "
"gösterilip gösterilmeyeceğini belirler"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Yanıtla Alanı"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Yanıtla alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Uzun Satırları Görsel Olarak _Kaydır"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
msgid "Save Draft"
msgstr "_Taslağı Kaydet"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11091,7 +11177,7 @@ msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11099,7 +11185,7 @@ msgstr ""
"Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
"belirtilmemiş"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11108,11 +11194,11 @@ msgstr ""
"Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
"belirtilmemiş"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
msgid "Compose Message"
msgstr "Bir İleti Yaz"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen ileti gövdesi bulunmaktadır."
@@ -11252,7 +11338,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Bildirilen hata, “{0}”."
@@ -11261,7 +11347,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
msgid "_Try Again"
msgstr "_Yeniden Dene"
@@ -11380,10 +11466,6 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "İleti düzenlenirken bir şey yalnış giti"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
@@ -11428,11 +11510,11 @@ msgstr "(konu yok)"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Bu ileti %s tarafından %s adına gönderilmiştir"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Regular Image"
msgstr "Düzgün Görüntü"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
msgid "Display part as an image"
msgstr "Parçayı bir resim olarak göster"
@@ -11464,7 +11546,7 @@ msgstr "Boyut"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
@@ -11488,18 +11570,18 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Zengin metin olarak göster"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
msgid "Format part as HTML"
msgstr "HTML olarak biçinlendir"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
msgid "Plain Text"
msgstr "Düz Metin"
@@ -11658,46 +11740,42 @@ msgstr "Bilgi"
msgid "Bcc"
msgstr "Saklı Bilgi"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG imzalı"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
-#| msgid "GPG signed"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
msgid "partially GPG signed"
msgstr "kısmen GPG imzalı"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "GPG encrypted"
msgstr "GPG şifrelenmiş"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
-#| msgid "GPG encrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "kısmen GPG şifreli"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME imzalı"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
-#| msgid "S/MIME signed"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "kısmen S/MIME imzalı"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME şifrelenmiş"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
-#| msgid "S/MIME encrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "kısmen S/MIME şifreli"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:680
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
@@ -11829,7 +11907,7 @@ msgstr "evolution takvim ögesi"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Posta Hesapları"
@@ -11840,25 +11918,25 @@ msgstr "Adres Defterleri"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Calendars"
msgstr "Takvimler"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Memo Lists"
msgstr "Not Listeleri"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Task Lists"
msgstr "Görev Listeleri"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
@@ -11895,21 +11973,21 @@ msgstr "N_ot Listesi"
msgid "_Task List"
msgstr "_Görev Listesi"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Evolution Hesapları"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenile"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Hesap kaynaklarının yenilenmesini başlatır"
@@ -11953,7 +12031,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -11984,7 +12062,7 @@ msgstr "İşlem iptal edildi"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
msgid "attachment.dat"
msgstr "ek.dat"
@@ -12030,7 +12108,7 @@ msgid "F_ilename:"
msgstr "_Dosya adı:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
msgid "_Description:"
@@ -12041,7 +12119,7 @@ msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Türü:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner"
@@ -12072,82 +12150,92 @@ msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dosya Ekle"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
msgid "A_ttach"
msgstr "_Ekle"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Seçili dizinleri şu formatta arşivle:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Eklentiyi Kaydet"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Dosyaları eklentiden _çıkarma"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Yalnızca çıkarılan dosyaları _kaydet"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Çıkarılan dosyaları ve asıl _arşivi kaydet"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
msgstr "_Tümünü Kaydet"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Far_klı Kaydet"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
msgid "Save _As"
msgstr "Farklı K_aydet"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Dosya Ekle..."
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "“%s” İle Aç"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Bu eklentiyi %s ile aç"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+msgid "Open With Default Application"
+msgstr "Öntanımlı Uygulamayla Aç"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+msgid "Open this attachment in default application"
+msgstr "Bu dosya ekini öntanımlı uygulamayla aç"
+
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Öntanımlı adres defteri olarak işaretle"
+msgstr "Öntanımlı adres defteri olarak imle"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
msgid "Autocomplete with this address book"
@@ -12162,40 +12250,40 @@ msgstr "Çevirimdışı işlem için defter içeriğini yerele kopyala"
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl+tıklama yapın"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:267
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
msgstr "Geçen ay"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:286
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
msgid "Next month"
msgstr "Sonraki ay"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:306
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
msgid "Previous year"
msgstr "Önceki sene"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:325
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
msgid "Next year"
msgstr "Gelecek sene"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
msgid "Month Calendar"
msgstr "Ay Takvimi"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -12260,27 +12348,31 @@ msgstr "Simge"
msgid "Create category “%s”"
msgstr "“%s” kategorisini oluştur"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategori Simgesi"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
msgid "_No Image"
msgstr "_Resim Yok"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
msgid "Category _Name"
msgstr "Kategori _Adı"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
msgid "Category _Icon"
msgstr "Kategori _Simgesi"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+msgid "_Unset icon"
+msgstr "_Simgeyi kaldır"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
msgid "Category Properties"
msgstr "Kategori Özellikleri"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -12292,7 +12384,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "açılır liste"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12415,29 +12507,52 @@ msgstr "Diğer..."
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Eklenti adı “%s”den istemci nesnesi oluşturulamıyor"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+msgid "New Collection Account"
+msgstr "Yeni Koleksiyon Hesabı"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ö_nceki"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Ayrıntılar aranıyor, lütfen bekleyin…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Devam etmek için parola gerekir. %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
msgid "View certificate"
msgstr "Sertifikayı görüntüle"
#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
#, c-format
msgctxt "collection-account-wizard"
msgid "%s %s."
msgstr "%s %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12447,79 +12562,79 @@ msgstr ""
"kendi yapılandırmasıyla ilgili bilgi sağlamadığı anlamına gelebilir. Bunun "
"yerine elle girin veya yukarıdan ayarları değiştirin."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "%d aday bulundu"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Parolayı hatırla"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
msgid "Collection"
msgstr "Koleksiyon"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
msgid "Mail Receive"
msgstr "Post Al"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
msgid "Mail Send"
msgstr "Posta Gönder"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
msgid "Memo List"
msgstr "Not Listesi"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Task List"
msgstr "Görev Listesi"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "LDAP sunucusunun arama veri tabanı aranıyor…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Hesap ayarları kaydediliyor, lütfen bekleyin…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
msgid "User details"
msgstr "Kullanıcı ayrıntıları"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "_E-posta Adresi ya da Kullanıcı adı:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Gelişmiş Seçenekler"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucu:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12527,11 +12642,11 @@ msgstr ""
"E-posta adresinin alan adına ek olarak bilgi için bakılacak sunucuların "
"noktalı virgülle (“;”) ayrılmış listesi."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Hangi kısımların yapılandırılması gerektiğini seçin:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
@@ -12704,7 +12819,7 @@ msgstr "beyaz"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4759 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
@@ -12762,14 +12877,14 @@ msgstr "Geçersiz Tarih Değeri"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Geçersiz Zaman Değeri"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Sonraki Ptesi"
@@ -12777,7 +12892,7 @@ msgstr "Sonraki Ptesi"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Sonraki Salı"
@@ -12785,7 +12900,7 @@ msgstr "Sonraki Salı"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Sonraki Çarş"
@@ -12793,7 +12908,7 @@ msgstr "Sonraki Çarş"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Sonraki Perş"
@@ -12801,7 +12916,7 @@ msgstr "Sonraki Perş"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Gelecek Cuma"
@@ -12809,7 +12924,7 @@ msgstr "Gelecek Cuma"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Sonraki Ctesi"
@@ -12817,17 +12932,17 @@ msgstr "Sonraki Ctesi"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Sonraki Pazar"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
msgid "Use locale default"
msgstr "Öntanımlı lokali kullan"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
@@ -12860,6 +12975,12 @@ msgstr "yıl"
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Şundan eski e-postaları yerel olarak eşzamanlama:"
+#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
+#, c-format
+msgid "Mark messages as read after %s seconds"
+msgstr "İletileri %s saniye sonra okundu olarak imle"
+
#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
@@ -13069,20 +13190,22 @@ msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "gelecekte %d yıl"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
+#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<bir tarih seçmek için tıklayınız>"
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#, c-format
msgid "now"
msgstr "şimdi"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Karşılaştırmak için saat seç"
@@ -13119,7 +13242,7 @@ msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun ögeleri bul"
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
@@ -13167,508 +13290,513 @@ msgstr "HTML dosyası ekleme başarısız."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Metin dosyası ekleme başarısız."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
msgid "Insert HTML File"
msgstr "HTML Dosyası Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
msgid "HTML file"
msgstr "HTML dosyası"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
+msgid "Image file"
+msgstr "Görüntü dosyası"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
msgid "Insert text file"
msgstr "Metin dosyası ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
msgid "Text file"
msgstr "Metin dosyası"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kes"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Panodaki metni yapıştır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
msgid "Undo the last action"
msgstr "Son eylemi geri al"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
msgid "For_mat"
msgstr "Biçi_m"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "_Paragraf Biçimi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
msgstr "_Hizalama"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
msgid "Current _Languages"
msgstr "Geçerli _Diller"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
msgid "Increase Indent"
msgstr "Girintiyi Artır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
msgid "_HTML File..."
msgstr "_HTML Dosyası..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Met_in Dosyası..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Alıntıyı Yapıştır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
msgid "Search for text"
msgstr "Metin ara"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
msgid "Find A_gain"
msgstr "Yeniden _Bul"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
msgid "Re_place..."
msgstr "_Değiştir..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Metin ara ve değiştir"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Yazım _Denetle..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi _Azalt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi Azalt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Satırları Kaydır"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr "_Merkez"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
msgid "Center Alignment"
msgstr "Ortaya Hizalama"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr "_Sol"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "Left Alignment"
msgstr "Sol Hizalama"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr "_Sağ:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
msgid "Right Alignment"
msgstr "Sağa Hizalama"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML düzenleme kipi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
msgid "Plain _Text"
msgstr "Düz _Metin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Düz metin düzenleme kipi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
msgid "_Normal"
msgstr "_Olağan"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
msgid "Heading _1"
msgstr "Başlık _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
msgid "Heading _2"
msgstr "Başlık _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
msgid "Heading _3"
msgstr "Başlık _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
msgid "Heading _4"
msgstr "Başlık _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
msgid "Heading _5"
msgstr "Başlık _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
msgid "Heading _6"
msgstr "Başlık _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
msgid "_Preformatted"
msgstr "Ö_nbiçimlenmiş"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dres"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_İmli Liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Romen Rakamlı Liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
msgid "Numbered _List"
msgstr "Numaralı _Liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabetik Liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
msgid "_Image..."
msgstr "_Resim..."
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
msgid "_Link..."
msgstr "_Bağ..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
msgid "Insert Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "_Rule..."
msgstr "_Kural..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
msgid "Insert Rule"
msgstr "Kural Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
msgid "_Table..."
msgstr "_Tablo..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
msgid "Insert Table"
msgstr "Tablo Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
msgid "_Cell..."
msgstr "_Hücre..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
msgid "Pa_ge..."
msgstr "_Sayfa..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Font _Size"
msgstr "Yazı Tipi _Boyutu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "_Font Style"
msgstr "_Yazı tipi Biçemi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
msgid "Paste As _Text"
msgstr "_Metin Olarak Yapıştır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Kalın"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Eğik"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Düz Metin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Üstü çizili"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstü çizili"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Altı çizili"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizili"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "Cell Contents"
msgstr "Hücre İçeriği"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "Row"
msgstr "Satır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "Table Delete"
msgstr "Tablo Sil"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "Table Insert"
msgstr "Tablo Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
msgid "Column After"
msgstr "Sonraki Sütun"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
msgid "Column Before"
msgstr "Önceki Sütun"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
msgid "Insert _Link"
msgstr "Bağ _Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
msgid "Row Above"
msgstr "Üstteki Satır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
msgid "Row Below"
msgstr "Alttaki Satır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
msgid "Cell..."
msgstr "Hücre..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "Image..."
msgstr "Resim..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "Link..."
msgstr "Bağ..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
msgid "Page..."
msgstr "Sayfa..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragraf..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
msgid "Rule..."
msgstr "Kural..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
msgid "Table..."
msgstr "Tablo..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Text..."
msgstr "Metin..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
msgid "Remove Link"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Sözcüğü Sözlüğe Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Yanlış Hecelenmiş Sözcüğü Yoksay"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
msgid "Add Word To"
msgstr "Sözcüğü Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
msgid "More Suggestions"
msgstr "Daha Çok Öneri"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s Sözlüğü"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Duygu Simgesi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Duygu Simgesi Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
msgid "Re_place"
msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
msgid "_Link"
msgstr "_Bağlantı"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
msgid "_Rule"
msgstr "_Kural"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Tablo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Paragraf Biçimi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
msgid "Editing Mode"
msgstr "Düzenleme Kipi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
msgid "Font Color"
msgstr "Yazı Tipi Rengi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
@@ -13694,19 +13822,19 @@ msgstr "<b>Hizalama & Davranış</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
@@ -13715,17 +13843,17 @@ msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Yatay:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
@@ -13744,8 +13872,8 @@ msgid "_Header Style"
msgstr "Başlık _Biçimi"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Düzen</b>"
@@ -13763,12 +13891,12 @@ msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Süt_un Mesafesi:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Arka Plan</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"
@@ -13776,29 +13904,32 @@ msgstr "Şeffaf"
msgid "C_olor:"
msgstr "R_enk:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
-msgid "Choose Background Image"
-msgstr "Arka Plan Resmi Seç"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Arka Plan Resmi Seç"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
msgid "_Image:"
msgstr "_Resim:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
msgid "_Remove image"
msgstr "_Resmi kaldır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
msgid "Cell Properties"
msgstr "Hücre Özellikleri"
@@ -13830,8 +13961,8 @@ msgstr "<b>Boyut</b>"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
@@ -13844,7 +13975,7 @@ msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Biçem</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Hizalama:"
@@ -13859,46 +13990,46 @@ msgstr "Kural özellikleri"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
msgid "_Source:"
msgstr "_Kaynak:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X-Doldurma:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-Doldurma:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
msgid "_Border:"
msgstr "_Kenarlık:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Bağ</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
msgid "_Test URL..."
msgstr "_URL’i Sına..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
msgid "Image Properties"
msgstr "Resim Özellikleri"
@@ -13965,7 +14096,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Arka Plan Resmi</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "_Template:"
msgstr "_Şablon:"
@@ -14039,77 +14170,77 @@ msgstr "Değiştir"
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>“%s” için öneriler</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Öneriler</b>"
#. Replace
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#. Replace All
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
msgid "Replace All"
msgstr "Tümünü Değiştir"
#. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Yok say"
#. Skip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#. Back
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Sözlük</b>"
#. Add Word button
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
msgid "Add word"
msgstr "Sözcük ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmla Denetimi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
msgid "_Rows:"
msgstr "_Satırlar:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
msgid "C_olumns:"
msgstr "Süt_unlar:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Boşluk:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
msgid "_Padding:"
msgstr "_Doldurma:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
msgid "_Color:"
msgstr "_Renk:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
msgid "Table Properties"
msgstr "Tablo Özellikleri"
@@ -14251,11 +14382,11 @@ msgstr "gün"
msgid "Autogenerated"
msgstr "Kendiliğinden oluşturulmuş"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Kaydet ve Kapat"
@@ -14314,40 +14445,40 @@ msgstr ""
"kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan zaman "
"dilimini seçebilirler."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:262
msgid "Could not open the link."
msgstr "Bağ açılamadı."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:346
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution için yardım görüntülenemiyor."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2547
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "“%s” takvimi açılıyor"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2550
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "“%s” not listesi açılıyor"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2553
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "“%s” görev listesi açılıyor"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2556
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "“%s” adres defteri açılıyor"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3336
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Bu iletiyi bir daha gösterme"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4189
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14355,17 +14486,17 @@ msgstr ""
"Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış "
"yazılmış veya ağ bağlantınız kesik."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "İletişim kuralı sürümü LDAPv3 (%d) olarak belirlenemedi: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4227
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14380,7 +14511,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılı hata (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4238
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14390,10 +14521,25 @@ msgstr ""
"kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama "
"tabanları için sistem yöneticinize danışın."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution, LDAP desteğiyle derlenmemiş"
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4585
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Bilinmiyor (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4594
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Bağlantıları Göster"
@@ -14623,21 +14769,10 @@ msgstr "_Bul:"
msgid "Clear the search"
msgstr "Aramayı temizle"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ö_nceki"
-
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Önceki eşleşmeyi bul"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sonraki"
-
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
@@ -14721,7 +14856,7 @@ msgstr "İleti dağıtımını _ertele"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
-msgstr "_Sonra:"
+msgstr "_Sonra"
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
@@ -14737,7 +14872,7 @@ msgstr "_Bitiş tarihini ayarla"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
-msgstr "_Kadar:"
+msgstr "_Kadar"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Delivery Options"
@@ -14821,15 +14956,15 @@ msgstr "Ad boş olamaz"
msgid "Refresh every"
msgstr "Tazeleme sıklığı"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "SSL/TLS sertifikasına _güvenme bilgisini kaldır"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
@@ -14841,7 +14976,7 @@ msgstr "Göster"
msgid "Group name"
msgstr "Küme adı"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
@@ -14866,22 +15001,6 @@ msgstr "_Hedef"
msgid "Select destination"
msgstr "Hedef seç"
-#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Bilinmiyor (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the language name, and the
-#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
msgid "(no suggestions)"
@@ -15001,10 +15120,6 @@ msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Bir şey yanlış gitti"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
-#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
-#| "in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
@@ -15030,7 +15145,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "Hesap kaynaklarının listesi yenilenemedi"
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
@@ -15238,11 +15353,11 @@ msgstr "_Sıralama"
msgid "_Custom"
msgstr "Ö_zel"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2100
+#: ../src/e-util/e-text.c:2105
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2113
+#: ../src/e-util/e-text.c:2118
msgid "Input Methods"
msgstr "Giriş Yöntemleri"
@@ -15431,91 +15546,99 @@ msgstr "_Takvim Oluştur"
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Koleksiyon _oluştur"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Bağlantıyı bir tarayıcıda aç"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "_Ham E-posta Adresini Kopyala"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Ham e-posta adresini panoya kopyala"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Resmi Kopyala"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Resmi panoya kopyala"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
msgid "Save _Image..."
msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+msgid "Search _Web…"
+msgstr "_Webʼde Ara…"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+msgid "Search the Web with the selected text"
+msgstr "Seçilen metinle Web’de arama yapın"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
msgid "Select all text and images"
msgstr "Tüm metin ve resimleri seç"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "İletinin %s kısmına git"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "İletinin başına git"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s açmak için tıklayın"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Resim panoya kopyalanıyor"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Resim “%s” konumuna kaydediliyor"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "URI “%s” alınamıyor, nasıl indirileceği bilinmiyor."
@@ -15616,7 +15739,7 @@ msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
@@ -15674,7 +15797,7 @@ msgstr ""
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Posta için süzgeçleri göster:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Süzgeç Kuralları"
@@ -15715,7 +15838,7 @@ msgstr "ETreeʼde bu hücreyi içeren satırı çökertir"
msgid "click"
msgstr "tıkla"
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "sırala"
@@ -15731,7 +15854,7 @@ msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
@@ -15739,7 +15862,7 @@ msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Bu imza değiştirildi, ancak kaydedilmedi."
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Değişiklikleri sil"
@@ -15767,6 +15890,10 @@ msgstr "İmza yüklenemiyor."
msgid "Could not save signature."
msgstr "İmza kaydedilemedi."
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
+msgid "Could not get selected text."
+msgstr "Seçilen metin alınamadı."
+
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
@@ -15818,11 +15945,11 @@ msgstr "Geçersiz klasor URI “%s”"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
msgid "Inbox"
msgstr "Gelenler"
@@ -15830,7 +15957,7 @@ msgstr "Gelenler"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Taslaklar"
@@ -15838,7 +15965,7 @@ msgstr "Taslaklar"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "Giden Kutusu"
@@ -15846,7 +15973,7 @@ msgstr "Giden Kutusu"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilenler"
@@ -15855,7 +15982,7 @@ msgstr "Gönderilenler"
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
@@ -15892,7 +16019,7 @@ msgstr "Adres defterlerinde alıcı S/MIME sertifikalarına bakılıyor…"
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Adres defterlerinde alıcı PGP anahtarlarına bakılıyor…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "“%s” bekleniyor"
@@ -15936,9 +16063,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Yerel “Gönderilen” klasörüne eklemede hata: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "İleti gönderimi"
@@ -15953,6 +16080,7 @@ msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "“%s”e yeniden bağlanılıyor"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Çevrim dışı için “%s” hesabı hazırlanıyor"
@@ -15992,7 +16120,7 @@ msgstr ""
"süzgeçlerinizi denetleyin.\n"
"Asıl hata şuydu: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
@@ -16000,51 +16128,51 @@ msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "%d / %d ileti gönderimi başarısız"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
msgid "Cancelled."
msgstr "İptal Edilmiş."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
msgid "Complete."
msgstr "Tamamlandı."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "İletiler “%s” konumuna taşınıyor"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "İletiler “%s” konumuna kopyalanıyor"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "“%s” klasörü saklanıyor"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "“%s” hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "“%s” hesabı saklanıyor"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "“%s” içindeki çöpler boşaltılıyor"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "“%s” içindeki dizin değişiklikleri işleniyor"
@@ -16132,72 +16260,71 @@ msgstr "Ö_ntanımlı"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
#, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Geçersiz URI: “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:754
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Makine: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:758
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Kullanıcı: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Güvenlik yöntemi: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Kimlik doğrulama düzeneği: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:948
msgid "No email address provided"
msgstr "Hiçbir e-posta adresi belirtilmedi"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:957
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1307
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP sunucusu"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1314
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 sunucusu"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP sunucusu"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:294
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Konu Yok)"
@@ -16227,79 +16354,93 @@ msgstr "Kimlik doğrulama türleri sorgulanıyor..."
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Desteklenen Türleri Denetle"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Genel ayarı kullan"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Eklenti"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Satır Arası (Outlook biçimi)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Alıntılı"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Alıntı Yapma"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Genel ayarı kullan"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
msgid "Composing Messages"
msgstr "İleti Oluşturma"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
msgid "Re_ply style:"
msgstr "_Yanıt biçimi:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+msgid "Lang_uage:"
+msgstr "_Dil:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
+msgstr "Yanıtla ve İlet öznitelik metni için dil"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Yazmaya aşağıdan başla"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "Yanıtlarken imzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
msgid "Message Receipts"
msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
msgid "Ask for each message"
msgstr "Her ileti için sor"
@@ -16391,7 +16532,7 @@ msgstr "_Önemsiz İletiler için Gerçek Klasör Kullan:"
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Gereksiz iletiler için bir klasör seç."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
msgid "Defaults"
msgstr "Öntanımlılar"
@@ -16507,11 +16648,11 @@ msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -16534,25 +16675,25 @@ msgstr "İmzalama al_goritması:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -16591,7 +16732,7 @@ msgstr "Seç"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
@@ -16685,7 +16826,7 @@ msgstr ""
"Başlamak için “Sonraki”ye tıklayın."
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
@@ -16717,31 +16858,31 @@ msgstr "Bu adrese bir yanıt iletisi gönder"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Arama Klasörü Oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
msgid "Hid_e All"
msgstr "T_ümünü Gizle"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
msgid "_View Inline"
msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Tümünü Satır arası _Görüntüle"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "%100 _Yakınlaştır"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Resmi asıl boyutunda göster"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Pencereye sığdır"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Büyük resimleri pencere genişliğini aşmayacak şekilde yakınlaştır/uzaklaştır"
@@ -16837,12 +16978,12 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Sonra"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
msgid "Add Label"
msgstr "Etiket Ekle"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
msgid "Edit Label"
msgstr "Etiket Düzenle"
@@ -16870,11 +17011,11 @@ msgstr "İleti, klasör özetinde bulunamıyor"
msgid "Storing changes..."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
msgid "Edit Message Note"
msgstr "İleti Notunu Düzenle"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
msgid "Retrieving message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
@@ -16906,7 +17047,7 @@ msgstr "Başlık Adı"
msgid "Header Value"
msgstr "Başlık Değeri"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Headers"
msgstr "Başlıklar"
@@ -16924,7 +17065,7 @@ msgid "Copy to Folder"
msgstr "Klasöre Kopyala"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Taşı"
@@ -16949,647 +17090,643 @@ msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:ʼni her z_aman gözardı et."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "İleti alınırken hata:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "“%s” iletisi alınıyor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Göndereni adres defterine ekle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
msgid "_Archive..."
msgstr "_Arşiv..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Seçili iletileri hesabın Arşiv dizinine taşı"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "Check for _Junk"
msgstr "_Gereksiz için Denetle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak süz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
-#| msgid "Assign Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "_Renk Belirle…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
-#| msgid "Add a note for the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Seçilen iletiler için renk belirle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
-#| msgid "Unset Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Rengi _Kaldır"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Seçilen iletiler için rengi kaldır"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Klasöre _Kopyala..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "_Delete Message"
msgstr "İletiyi _Sil"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "_Add note..."
msgstr "Not _ekle..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Seçili iletiye not ekle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Delete no_te"
msgstr "No_tu sil"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Seçili iletideki notu sil"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "_Edit note..."
msgstr "Notu düz_enle..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Seçili iletideki bir notu düzenle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "_E-Posta Listelesine Göre Süzgeç Oluştur..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Bu posta listesine göre iletileri süzmek için kural oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "_Alıcılara Göre Süzgeç Oluştur..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Bu alıcılara göre iletileri süzmek için kural oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "_Gönderene göre Süzgeç Oluştur..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Bu gönderene göre iletileri süzmek için kural oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "_Konuya Göre Süzgeç Oluştur..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Bu konuyla iletileri süzmek için kural oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Süzgeçleri Uygula"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Seçilen iletilere süzgeç kurallarını uygula"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "_Find in Message..."
msgstr "İletide İçinde _Bul..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "_Clear Flag"
msgstr "İşaretleri _Temizle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Takip..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Seçili iletileri takip için işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Eklenmiş"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Eklenti Olarak İlet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Metin İçinde"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Satır_içi Olarak İlet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Alıntı"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Seçilen iletiyi yanıttaki alıntıymış gibi yönlendir"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Alıntı Olarak _İlet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
msgid "_New Label"
msgstr "_Yeni Etiket"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
msgid "N_one"
msgstr "_Hiçbiri"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
msgid "_Load Images"
msgstr "Resimleri _Yükle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "Alt Diziyi _yoksay"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Alt dizilerdeki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Diziyi Yoksay"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
msgid "_Important"
msgstr "Ön_emli"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
msgid "_Junk"
msgstr "_Gereksiz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "_Not Junk"
msgstr "Gereksiz _Değil"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "_Read"
msgstr "_Oku"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Alt diziyi _Göz ardı etme"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Bir alt dizideki yeni e-postaları okundu olarak işaretleme"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Diziyi _Yok Sayma"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Bu dizideki e-postaları kendiliğinden okundu işaretleme"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ö_nemsiz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "_Unread"
msgstr "_Okunmadı"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Yeni İleti Düzenle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Klasöre Taşı..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "_Next Message"
msgstr "_Sonraki İleti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
msgid "Display the next message"
msgstr "Sonraki iletiyi göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
msgid "Next _Important Message"
msgstr "_Sonraki Önemli İleti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Display the next important message"
msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
msgid "Next _Thread"
msgstr "S_onraki Konum"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
msgid "Display the next thread"
msgstr "Sonraki dalı göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "_Previous Message"
msgstr "Ö_nceki İleti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "Display the previous message"
msgstr "Önceki iletiyi göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ö_nceki Önemli İleti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Önceki İş Par_çacığı"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Önceki iş parçacığını göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
msgid "Print this message"
msgstr "Bu iletiyi yazdır"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "_Yeniden Yönlendir"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Eklentileri _Kaldır"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
msgid "Remove attachments"
msgstr "Eklentileri kaldır"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "_Yinelenen İletileri Sil"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Tümüne Yanıtla"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Seçilen iletinin alıcısına bir yanıt düzenle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternatif Yanıt…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Seçilen iletiye yanıt seçeneklerini seç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "_Listeye Yanıtla"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir yanıt düzenle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Gönderene Yanıtla"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir yanıt düzenle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_mbox Olarak Kaydet..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "_Message Source"
msgstr "İleti _Kaynağı"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
msgid "_Undelete Message"
msgstr "İletiyi _Silme"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Olağan Boyut"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
msgid "Increase the text size"
msgstr "Metin boyunu büyült"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Metin boyunu küçült"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Karakter Kodlaması"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "Farklı _İlet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
msgid "_Label"
msgstr "_Etiket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Kümeye Yanıtla"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
msgid "_Go To"
msgstr "_Git"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
msgid "Mar_k As"
msgstr "İş_aretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
msgid "_Message"
msgstr "İ_leti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "_Posta Listesinden Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Bu posta listesi için bir arama klasörü oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Alıcılardan _Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Bu alıcılar için bir arama klasörü oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Bu gönderen için bir arama klasörü oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Bu konu için bir arama klasörü oluştur"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "T_akip için İşaretle..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Önemsiz _Olarak İşaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
msgid "_Caret Mode"
msgstr "İşaretçi _Kipi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Tüm İleti _Başlıkları"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
msgid "Retrieving message"
msgstr "İleti alınıyor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4951
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Yönlendir"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4952
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
@@ -17598,52 +17735,52 @@ msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4971
msgid "Group Reply"
msgstr "Toplu Yanıt"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4972
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5038 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Next"
msgstr "İleri"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5054
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Previous"
msgstr "Geri"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6218
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "%sʼden gelen uzak içeriğe herkes için izin ver"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6220
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "%s için uzaktaki içeriğe izin ver"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6237
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "%sʼden gelen uzaktaki içeriğe izin ver"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6254
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6306
msgid "Load remote content"
msgstr "Uzaktaki içeriği yükle"
@@ -17694,7 +17831,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"“%s” klasörü %u aynı ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "İletileri Kaydet"
@@ -17704,12 +17841,12 @@ msgstr[0] "İletileri Kaydet"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "İletiler"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
msgid "Parsing message"
msgstr "İleti ayrıştırılıyor"
@@ -17740,7 +17877,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "UID “%s” için veri kaynağı bulunamadı"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
@@ -17749,7 +17886,7 @@ msgstr[0] ""
"Bir iletiyi %d Alıcı ve Bilgi alıcısıyla göndermek isteğinize emin misiniz?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -17772,7 +17909,7 @@ msgstr[0] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
msgid "Waiting for attachments to load..."
msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor..."
@@ -17780,7 +17917,7 @@ msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor..."
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17788,93 +17925,137 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} saatinde, ${Sender} yazdı:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Özgün İleti --------"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Ynt: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
msgid "an unknown sender"
msgstr "bilinmeyen gönderici"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternatif Yanıt"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "_Reply"
msgstr "_Yanıtla"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
msgid "Recipients:"
msgstr "Alıcılar:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "_Gönderene Yanıtla"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
msgid "Reply style:"
msgstr "Yanıtlama biçemi:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
msgid "_Default"
msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Ek"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Satır Arası (_Outlook biçimi)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
msgid "_Quote"
msgstr "_Alıntı"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "Alıntı Yap_ma"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "İletiyi HTML olarak biçi_mlendir"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Şabl_on uygula"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Özgün ileti Kon_usunu koru"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "%d alıcı"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
msgid "Posting destination"
msgstr "Gönderme konumu"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seç."
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
+msgid "Description of Filters"
+msgstr "Süzgeç Açıklaması"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
+#. the third '%s' is replaced with the account name
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for account %s)"
+msgstr "%1$s (%3$s hesabı için %2$s)"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+msgid "enabled"
+msgstr "etkinleştirildi"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+msgid "disabled"
+msgstr "devre dışı bırakıldı"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for any account)"
+msgstr "%s (herhangi bir hesap için %s)"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+msgid "If all the following conditions are met"
+msgstr "Aşağıdaki koşulların tümü ile eşleşirse"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+msgid "If any of the following conditions are met"
+msgstr "Aşağıdaki koşulların herhangi biri ile eşleşirse"
+
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+msgid "Then"
+msgstr "O Zaman"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+msgid "De_scribe Filters…"
+msgstr "_Süzgeçleri Açıkla…"
+
#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
msgid "Select Folder"
msgstr "Klasör Seç"
@@ -17893,122 +18074,108 @@ msgstr "Kura_l türü:"
msgid "_For Account:"
msgstr "_Hesap için:"
-#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
-msgid "Then"
-msgstr "O Zaman"
-
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "_Eylem Ekle"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Okunmamış ileti:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Toplam ileti:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kota kullanımı (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kota kullanımı"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Bu klasörü şu ayarları kullanarak arşivle:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
-#| msgctxt "autoarchive"
-#| msgid "_Cleanup messages older than"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Şundan daha eski iletileri kendiliğinden _temizle:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "gün"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "hafta"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "ay"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "İletileri öntanımlı arşiv _klasörüne taşı"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
-#| msgid "_Move old messages to:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
msgid "_Move messages to:"
msgstr "İletileri şuraya _taşı:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-#| msgid "AutoArchive folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
msgid "Archive folder"
msgstr "Arşiv klasörü"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Arşiv için kullanılacak klasörü seç"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
msgid "_Delete messages"
msgstr "İletileri _sil"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
msgid "Server Tag"
msgstr "Sunucu Etiketi"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
-#| msgid "_Archive..."
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
msgid "Folder Properties"
msgstr "Klasör Özellikleri"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Klasör özellikleri toplanıyor"
@@ -18062,12 +18229,12 @@ msgstr "%s klasörü taşınıyor"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor"
@@ -18130,7 +18297,7 @@ msgstr "_Tümüne Abone Ol"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Aboneliği _Kaldır"
@@ -18143,16 +18310,16 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Tüm Aboneliklerden _Çık"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d okunmamış,"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18183,7 +18350,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "Abone _Ol"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Seçili klasöre aboneliği kaldır"
@@ -18438,7 +18605,7 @@ msgstr "Önemli"
msgid "Read"
msgstr "Oku"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Gereksiz"
@@ -18626,7 +18793,7 @@ msgid "From"
msgstr "Gönderen"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Posta Kutusu (mbox)"
@@ -18649,7 +18816,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "KMailʼden e-posta ve bağlantıları içe aktar."
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
@@ -18803,49 +18970,53 @@ msgstr "_Yanıtlama biçemi:"
msgid "_Forward style:"
msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Dil:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "_İmzayı yalnızca yeni iletilerde içer"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "E-posta listeleri için Yanıt-Adresi:ʼni g_özardı et"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Eğer mümkünse, Gr_up Yanıtlama yalnızca eposta listesine gider"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Asıl ileti imzalıysa, iletileri _sayısal olarak imzala (PGP veya S/MIME)"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "Alıntılanmış metni yanıtlarda _sar"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Satır arası"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Sig_natures"
msgstr "İ_mzalar"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid "_Languages"
msgstr "_Diller"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Languages Table"
msgstr "Diller Tablosu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -18853,11 +19024,11 @@ msgstr ""
"Buradaki diller listesi, yalnızca sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin "
"oluşturduğu listedir."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -18866,76 +19037,76 @@ msgstr ""
"yapmadan önce doğrulama için sor:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "İletileri konusuz gönderirk_en"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Yalnızca _Bcc alıcıların tanımlandığı bir ileti gönderilirken"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Birçok _Alıcı ve CC alıcılara bir ileti gönderiliyor"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Bir e-_posta listesi iletisine özel bir yanıt yollarken"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Çok sayıda alıcıya yanıt gönderilmeden ö_nce"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Bir e-posta listesinin özel bir yanıtı listeye yönlendir_mesine izin verirken"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Alıcıların e-posta adresleri olarak girilmediği bir ileti gönde_rilirken"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Bir ilet _tuş hızlandırıcı kullanarak gönderiliyor (Ctrl+Enter)"
#. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr "Düzenleyici _biçimi HTMLʼden Düz Metine değişmeden önce"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Confirmations"
msgstr "Onaylar"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Use for Folders"
msgstr "Klasörler için Kullan"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Alıcılar için Kullan"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Send account overrides"
msgstr "Gönderim hesabını ez"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -18947,239 +19118,238 @@ msgstr ""
"ezin. Alıcı listesi kısmi adresler veya adlar içerebilir. Ad ve adres "
"kısımları ayrı ayrı karşılaştırılır."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "_Ezilen Klasörlerin ezilen Alıcılara üstünlüğü var"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Send Account"
msgstr "Gönderim Hesabı"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Start up"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Başlangıçta yeni _iletileri denetle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _iletileri denetle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Message Display"
msgstr "İleti Görüntüleme"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazı tipini kullan"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standart Yazı Tipi:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML eşaralıklı yazı tipini seç"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML değişken aralıklı yazı tipini seç"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "S_abit Genişlikli Yazı Tipi:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Pick a color"
msgstr "Bir renk seç"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "color"
msgstr "rengini kullan"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını tüm klasörlere uygula."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Delete Mail"
msgstr "Posta Sil"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Çöp dizinlerini boşal_t"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "_Bir Gereksiz klasörünü temizlemeden önce onay sor"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "İletiyi sildikten sonra _önceki iletiye git"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Archive Mail"
msgstr "E-Posta Arşivle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Bu Bilgisayarda iletileri için kullanılacak Arşiv dizini"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Bu Bilgisayarda A_rşiv dizini:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Hareketli resimleri göster"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Uzaktaki İçerik Yükleniyor"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "Uzaktaki içeriği _hiçbir zaman İnternetʼten yükleme"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "Yalnızca kayıtlı kişilerden gelen iletilerdeki uzak içeriği _yükle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "İnternetteki uzak içeriği her zaman y_ükle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "İleti ön izlemesinde _eksik uzak içerik hakkında beni uyar"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Şu sitelere izin ver:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Şu göndericilere izin ver:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML İletileri"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Gönderici Fotoğrafı"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Gönderenin fotoğrafı için gra_vatar.cmo araması yap"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-#| msgid "Show junk messages in the message-list"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "İleti önizlemesinde _tam posta adreslerini göster"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Re_set"
msgstr "_Sıfırla"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri denetle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Gereksiz i_letileri sil"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Junk Test Options"
msgstr "İstenmeyen Posta Test İşlemleri"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Yalnızca yerel adres defterinde ara"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları denetle"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
msgid "No encryption"
msgstr "Şifreleme yok"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS şifreleme"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL şifreleme"
@@ -19471,7 +19641,7 @@ msgstr ""
"emin misiniz?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
@@ -19892,73 +20062,77 @@ msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Yalnızca _Geçerli Klasörde"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "_Always In Current Folder Only"
+msgstr "Her Zaman Yalnızca _Geçerli Klasörde"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr "Evolution yanıt verirken ya da iletirken bu pencereyi kapatmalı mı?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Evet, Her Zaman"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "_Hayır, Hiçbir Zaman"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Klasörü klasör ağacına kopyala."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "“{0}” klasörünü “{1}” klasörüne kopyalamak istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "Ko_pyalama"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "_Her zaman kopyala"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "_Hiçbir zaman kopyalama"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Klasörü klasör ağacına taşı."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "“{0}” klasörünü “{1}” klasörüne taşımak istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "Ta_şıma"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "_Her zaman taşı"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "_Hiçbir zaman taşıma"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Bu ileti gönderilemez çünkü göndermek için seçmiş olduğunuz hesap etkin değil"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka bir hesap kullanarak gönderin."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü yapılandırılmış posta hesabı yok"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
@@ -19966,64 +20140,64 @@ msgstr ""
"İletiyi göndermek için etkin e-posta hesabı bulunamadı. Lütfen önce bir tane "
"oluşturun veya etkinleştirin."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Posta Silme Başarısız Oldu"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Bu postayı silmek için yeterli izniniz yok."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "“Gereksiz Denetimi” Başarısız"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "“Gereksiz Bildir” Başarısız"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "“İstenmeyen Değil Raporlaması” Başarısız"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Yinelenen iletiler silinsin mi?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Yinelenen ileti bulunamadı."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "“{0}” klasörü yinelenen ileti içermiyor."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "“{0}” hesabına bağlanma başarısız oldu."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "“{0}” hesabına bağlantıyı kesmede hata."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "“{0}” klasöründen kayıt silinemedi."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "İleti alınamıyor."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "İleti çevrim dışı kipte kullanılabilir değil."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -20037,39 +20211,39 @@ msgstr ""
"olduğundan emin olmak için, bu dizin seçiliyken Dosya→Çevirim Dışı Kullanım "
"için İndir’i kullanın."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Klasör açılamadı."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Eş iletilerin bulunması başarısız."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "İletinin alınması başarısız."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "İletilerin okundu olarak işaretlenmesi başarısız."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "İletilerden eklerin silinmesi başarısız."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "İletiler çevirim dışı görüntüleme için indirilemedi."
-
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
+msgstr "İletiler çevirim dışı görüntüleme için “{0}” hesabından indirilemedi."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "İletiler diske kaydedilemedi."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Gizli dosya eklendi."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -20077,47 +20251,47 @@ msgstr ""
"{0} adlı ek gizli bir dosya ve özel içeriği olabilir. Lütfen göndermeden "
"önce gözden geçirin."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Yazdırma başarısız."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "Yazıcı “{0}” yanıtı verdi."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "{0} üstünde bu işlem gerçekleştirilemedi."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "“{0}” hesabından ilet:"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "“{0}” dizinindeki dizinin yok sayılacak olarak işaretlenmesi başarısız"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Dizi “{0}” dizininde göz ardı edilmekten çıkarılırken hata"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Alt dizi “{0}” dizininde göz ardı edilmek üzere işaretlenirken hata"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Alt dizi “{0}” dizininde göz ardı edilmekten çıkarılırken hata"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Bu ileti için uzaktan içerik indirmek engellenmiş."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
@@ -20126,43 +20300,39 @@ msgstr ""
"için uzaktaki içeriğin indirilmesinin anımsanmasını ayarlayabilirsiniz."
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, {1}ʼde tamamlanmış"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{1}ʼe kadar {0}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Gecikmiş: {1}ʼe kadar {0}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Bu ileti notu değiştirildi fakat kaydedilmedi."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "“{0}” klasöründeki ileti notunu silme başarısız oldu"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "İleti notunu “{0}” klasörüne kaydetme başarısız oldu"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "İleti görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
-#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -20172,15 +20342,11 @@ msgstr ""
"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "İmza görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
-#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -20190,12 +20356,12 @@ msgstr ""
"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr ""
"Gereksiz klasöründeki tüm iletileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
@@ -20203,58 +20369,58 @@ msgstr ""
"Bu iletiler, daha sonra kalıcı olarak silinebilecekleri Çöp klasöründe "
"gösterilecek"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
msgid "_Empty Junk"
msgstr "Gereksizi _Boşalt"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "“{0}” Gereksiz klasörü boşaltılamadı"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
msgid "Canceling..."
msgstr "İptal ediliyor..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
msgstr "İletiyi Düzenle"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Giden Klasörünü Aç"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "İletileri Al ve Gönder"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
msgid "Cancel _All"
msgstr "Tümünü İptal _Et"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
msgid "Updating..."
msgstr "Güncelleniyor..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
msgid "Waiting..."
msgstr "Bekleniyor..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "“%s”deki yeni posta denetleniyor"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "İstenmeyen iletiler siliniyor ve “%s” çöpü boşaltılıyor"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "“%s”deki gereksizler siliniyor"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "“%s”deki çöp boşaltılıyor"
@@ -20311,47 +20477,47 @@ msgstr "Daha Yüksek"
msgid "Highest"
msgstr "En Yüksek"
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
msgid "Generating message list"
msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2120
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Bugün %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2129
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Dün %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2141
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l %M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2149
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3191
+#: ../src/mail/message-list.c:3265
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
-#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5400
+#: ../src/mail/message-list.c:5559
msgid "Follow-up"
msgstr "Takip-eden"
-#: ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:6629
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20363,7 +20529,7 @@ msgstr ""
"menüsü yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu "
"değiştirin."
-#: ../src/mail/message-list.c:6698
+#: ../src/mail/message-list.c:6637
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok."
@@ -20417,32 +20583,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Konu ya da Adres içerir"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "Recipients contain"
msgstr "Alıcılar içerir"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "Message contains"
msgstr "İleti içerir"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
msgid "Subject contains"
msgstr "Konu içerir"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
msgid "Sender contains"
msgstr "Gönderen içerir"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
msgid "Body contains"
msgstr "Metni içerir"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "Free form expression"
msgstr "Serbest biçim ifadesi"
@@ -20495,16 +20661,12 @@ msgstr "Not Listesi Özellikleri"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bitir"
-
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
msgid "_Browse"
msgstr "_Gözat"
@@ -20666,7 +20828,6 @@ msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Seçilen adres defterini tazele"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#| msgid "Refresh the selected address book"
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "Hesap adres defterlerinin listesini ye_nile"
@@ -20682,7 +20843,7 @@ msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yeniden Adlandır..."
@@ -20763,7 +20924,7 @@ msgstr "_Eylemler"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "_Preview"
msgstr "Ö_nizleme"
@@ -20797,7 +20958,7 @@ msgstr "Haritaları bağlantı önizleme penceresinde göster"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasik Görünüm"
@@ -20808,7 +20969,7 @@ msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin altında göster"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Dikey Görünüm"
@@ -20827,7 +20988,7 @@ msgstr "Eşleme yok"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Gelişmiş Arama"
@@ -20884,7 +21045,6 @@ msgstr "Bağlantıya İleti _Gönder"
#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
#, c-format
-#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "“%s” komutu başlatılamadı:"
@@ -20914,40 +21074,40 @@ msgstr "Geri getirmek için bir yedek dosyası seç"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Yedekten Geri Getir"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolution arşiv dosyası adı seç"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Yedeklemeden sonra Evolutionʼı yeniden başlat"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "Geri yüklemenin ardından Evolutionʼı yeniden ba_şlat"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Geri getirmek için Evolution yedek dosyasının adını seç"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
msgstr "“%s” yedek dosyasının içeriği denetleniyor, lütfen bekleyin..."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "Evolution Verisini _Yedekle..."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasına yedekle"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "Evolution Verilerini G_eri Yükle..."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasından geri yükle"
@@ -21143,8 +21303,8 @@ msgstr "Adres Defteri Seç"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -21158,7 +21318,7 @@ msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL geçerli bir http:// veya https:// URL değil"
@@ -21167,8 +21327,8 @@ msgstr "URL geçerli bir http:// veya https:// URL değil"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Kullanıcı adı boş olamaz"
@@ -21207,8 +21367,8 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Bağlantı noktası numarası geçerli değil"
@@ -21221,8 +21381,8 @@ msgid "Encryption:"
msgstr "Şifreleme:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
@@ -21231,7 +21391,6 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-#| msgid "User name cannot be empty"
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Kullanıcı adı boş bırakılabilir"
@@ -21323,8 +21482,8 @@ msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Limite erişene kadar göz at"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Sunucu adresi boş olamaz"
@@ -21343,23 +21502,23 @@ msgstr "Not Listesi Seç"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Görev Listesi Seç"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
msgid "Find Calendars"
msgstr "Takvimleri Bul"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Not Listeleri Bul"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Görev Listeleri Bul"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Toplantı davetlerini sunucu denetler"
@@ -21410,12 +21569,6 @@ msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "öntanımlı:mm"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
-
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -21482,45 +21635,45 @@ msgstr "Not Listesine İçe Akta_r"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "Görev Listesine İçe Akta_r"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Bir olay “%s” takvimine kopyalanıyor"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Bir olay “%s” takvimine taşınıyor"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Bir not “%s” not listesine kopyalanıyor"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Bir not “%s” not listesine taşınıyor"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Bir görev “%s” görev listesine kopyalanıyor"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Bir görev “%s” görev listesine taşınıyor"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Takvim Seçici"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Not Listesi Seçicisi"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
msgid "Task List Selector"
msgstr "Görev Listesi Seçici"
@@ -21554,11 +21707,11 @@ msgstr "Çakışma Araması"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seç"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Za_man ve tarih:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
msgid "_Date only:"
msgstr "Sa_dece tarih:"
@@ -21752,92 +21905,103 @@ msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Olay özetinin doğrudan düzenlenmesine izin _ver"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Hi_de cancelled events"
+msgstr "İptal edilmiş olayları gizle"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Alerts"
msgstr "Uyarılar"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Bugün _teslim edilecek görevleri vurgula"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "_Teslimi geçen görevleri vurgula"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-#| msgid "Hide completed tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "İptal edilmiş görevleri gizl_e"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "To Do bar"
msgstr "Yapılacaklar çubuğu"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "_Teslim tarihi olmayan Görevleri göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Hatırlatıcıları yalnızca _bildirim alanında göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Hatırlatıcı bildirim _penceresini her zaman yukarda tut"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Tamamlanan _görevlerin hatırlatıcılarını göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "_Geçmiş olaylar için hatırlatıcıları göster"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Set _default reminder"
msgstr "_Öntanımlı hatırlatıcıyı belirle"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "before every new appointment"
msgstr "her yeni randevudan önce"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Bir _hatırlatıcı göster"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Hatırlatıcı bildirimleri için kaynakları seç:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Ön tanımlı Serbest/Meşgul Sunucu"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u ve %d e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+msgid ""
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
+"authentication, like: https://USER example com/"
+msgstr ""
+"Sunucunun yetkilendirme gerektirdiği durumlar için kullanıcı adını URLʼnin "
+"parçası olarak belirtin, örneğin: https://KULLANICI ornek com/"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Publishing Information"
msgstr "Yayımlama Bilgisi"
@@ -21981,7 +22145,6 @@ msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Seçilen takvimi yenile"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#| msgid "Refresh the selected calendar"
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "Hesap takvimlerinin listesini ye_nile"
@@ -22397,7 +22560,6 @@ msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Seçili not listesini tazele"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#| msgid "Refresh the selected memo list"
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "Hesap not listelerinin listesini ye_nile"
@@ -22535,7 +22697,6 @@ msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Seçili görev listesini yenile"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-#| msgid "Refresh the selected task list"
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "Hesap görev listelerinin listesini ye_nile"
@@ -22580,7 +22741,6 @@ msgid "Active Tasks"
msgstr "Etkin Görevler"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
-#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "İptal Edilmiş Görevler"
@@ -22688,7 +22848,7 @@ msgstr "LDAP sunucusu"
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "LDAP sunucusuna bakılıyor…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "SRV kayıtlarından bak"
@@ -23139,7 +23299,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"
@@ -23189,7 +23349,7 @@ msgid "Sa_ve"
msgstr "Kay_det"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Katılımcı durumu güncellendi"
@@ -23264,87 +23424,87 @@ msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” takvimine gönder"
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” takvimine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Öge ayrıştırılamadı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Temsilciye bir iptal bildirimi gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Toplantı geçersiz ve güncellenemez"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Bu öge yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
msgid "Task information sent"
msgstr "Görev bilgisi gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
msgid "Memo information sent"
msgstr "Not bilgisi gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı yok"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5498
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev yok"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not yok"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
msgid "calendar.ics"
msgstr "takvim.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
msgid "Save Calendar"
msgstr "Takvimi Kaydet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -23352,15 +23512,15 @@ msgstr ""
"İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar "
"değil."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Takvimdeki öge geçerli değil"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5780
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -23368,23 +23528,23 @@ msgstr ""
"İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da meşgul/"
"müsait bilgisi içermiyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Eklenmiş takvim birden daha çok öge içeriyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5790
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Bu ögelerin tümünü işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe aktarılmalı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6357
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
@@ -23494,42 +23654,42 @@ msgstr "Bir mbox kuyruk klasörü seç"
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Mbox kuyruk dizini boş olamaz"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
msgid "User_name:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
msgid "_Forget password"
msgstr "Parolayı _unut"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Şifreleme yönte_mi:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "Bağlandıktan sonra STARTTLS"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "Adanmış bir bağlantı noktası üzerinden TLS"
@@ -23568,11 +23728,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Özel ikili boş olamaz"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
msgid "T_ype:"
msgstr "_Tür:"
@@ -23619,304 +23779,304 @@ msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "_Çevrim içi durumu saptama yöntemi:"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Her Zaman Çevrim İçi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Posta Tercihleri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Düzenleyici Tercihleri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
msgid "Network Preferences"
msgstr "Ağ Tercihleri"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "İletiler okunmuş olarak işaretleniyor..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Go to Folder"
msgstr "Klasöre Git"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
msgid "_Disable Account"
msgstr "Hesabı _Devre dışı Bırak"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Disable this account"
msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Tüm klasörlerdeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
msgid "Empty _Junk"
msgstr "_Gereksizi Temizle"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Tüm klasörlerden tüm Gereksiz iletileri sil"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Bu hesabın özelliklerini düzenle"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Bu hesabın klasör listesini yenile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak işaretlenmiş klasörleri indir"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Çıktıyı _Temizle"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "Klasöre _Kopyala..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine kopyala"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Bu klasörü kalıcı olarak sil"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Temizle"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Bu klasörden silinmiş tüm iletileri kalıcı olarak sil"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Klasöre Taşı..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine taşı"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Postaları saklamak için yeni bir klasör oluştur"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Klasörü tazele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Bu klasörün adını değiştir"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "İleti _Dalı Seç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Seçilen ileti ile aynı konudaki tüm iletileri seç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "İleti Alt _Dalı Seç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Geçerli seçilen iletiye yapılan tüm yanıtları seç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Tüm hesaplardan tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Go to _Folder"
msgstr "_Klasöre Git"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Gidilecek klasörü seçmeniz için bir iletişim penceresi açar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Abonelikleri _Yönet"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Uzaktaki sunuculardaki klasörlere üyelik işlemini gerçekleştir"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Gönder / _Al"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Kuyruktaki ögeleri gönder ve yeni ögeler al"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "R_eceive All"
msgstr "H_epsini Al"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Tüm hesaplardan yeni iletileri al"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Send All"
msgstr "Tümünü _Gönder"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Tüm hesaplarda kuyruktaki ögeleri gönder"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Şimdiki posta işlemini iptal et"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Tüm Dalları _Aç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Tüm ileti dallarını açar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "_Message Filters"
msgstr "İleti _Süzgeçleri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Yeni postaları süzmek için kural oluştur veya düzenle"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "Ü_yelikler..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "F_older"
msgstr "_Klasör"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Arama Sonucundan _Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Klasörleri Ara"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Arama klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Yeni Klasör..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "İleti Önizlemesi _Göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
msgid "Show message preview pane"
msgstr "İleti önizleme bölümünü göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -23924,117 +24084,115 @@ msgstr ""
"İleti eklere sahip olduğunda ileti ön izleme panelinin altında Ek Çubuğunu "
"göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "_Silenen İletileri Göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Silinmiş iletileri üzeri çizili olarak göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "_Gereksiz İletileri Göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Gereksiz iletileri üstlerinde kırmızı bir çizgiyle göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Dallara Göre Kümele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "Threaded message list"
msgstr "Dallanmış ileti listesi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "_Yapılacaklar Çubuğunu Göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Randevular ve görevlerle birlikte Yapılacaklar çubuğunu göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Eşleşmeyen Klasörler Etkin"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünün etkin olup olmadığı ayarı"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "İleti ön izlemesini ileti listesinin yanında göster"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
msgid "All Messages"
msgstr "Tüm İletiler"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
msgid "Important Messages"
msgstr "Önemli İletiler"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Son 5 Günün İletileri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Gereksiz Olmayan İletiler"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Ek İçeren İletiler"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Not İçeren İletiler"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
msgid "No Label"
msgstr "Etiket Yok"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "Read Messages"
msgstr "Okunmuş İletiler"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış İletiler"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Message Thread"
msgstr "İleti Dizisi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Konu ya da Adres içerir"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
msgid "All Accounts"
msgstr "Tüm Hesaplar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
msgid "Current Account"
msgstr "Şimdiki Hesap"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
msgid "Current Folder"
msgstr "Şimdiki Klasör"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Geçerli Klasör ve Alt Klasörler"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Geçerli Klasör ve Alt Klasörleri Ara"
@@ -24046,82 +24204,86 @@ msgstr "Tüm Hesapları Ara"
msgid "Account Search"
msgstr "Hesap Arama"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d seçili, "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d silinmiş"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d gereksiz"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d taslak"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d gönderilmemiş"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d gönderilmiş"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d okunmamış"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
msgid "Send / Receive"
msgstr "Gönder / Al"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Eklemek için klasör seç"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
msgid "Recipient"
msgstr "Alıcı"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Giden Kutusunda Tut"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
msgid "Send immediately"
msgstr "Hemen gönder"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "5 dakika sonra gönder"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
msgid "Language(s)"
msgstr "Dil(ler)"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+msgid "Same as user interface"
+msgstr "Kullanıcı arayüzü ile aynı"
+
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "On exit, every time"
msgstr "Çıkışta, her zaman"
@@ -24393,7 +24555,7 @@ msgstr "İçe aktarma iptal edildi."
msgid "Import complete."
msgstr "İçe aktarma tamamlandı."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -24405,10 +24567,24 @@ msgstr ""
"Gelecek bir kaç ekran Evolutionʼun e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve "
"diğer uygulamalardan dosyaları aktarmasına olanak sağlayacak."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Bu sihirbazı yeniden göster_me"
+#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
sentence from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "create a collection account"
+msgstr "koleksiyon hesabı oluştur"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#, c-format
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
+msgstr ""
+"Diğer seçenek olarak şunu yapabilirsiniz: %s (e-posta, kişiler ve takvim)."
+
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Hesaplar yükleniyor..."
@@ -24674,8 +24850,8 @@ msgstr "Bölmeyi adres defteri bağlantısı olarak göster"
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Bu iletiyi bir daha _gösterme."
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:487
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"
@@ -24777,54 +24953,54 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 kişisel klasörler (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Outlook Express iletilerini DBX dosyasından içe aktar"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Güvenlik:"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Sınıflandırılmamış"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Hizmete Özel"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Gizli"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Çok gizli"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from
Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "Özel _Başlık"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -24832,12 +25008,12 @@ msgstr ""
"Özel Başlık anahtarını belirtmek için biçim:\n"
"“;” ile ayrılmılş Özel Başlık anahtarı değerlerinin adları."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:496
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
@@ -24919,27 +25095,27 @@ msgstr ""
"Harici düzenleyici hala çalışıyor. Düzenleyici etkin olduğu sürece yazma "
"penceresi kapatılamaz."
-#: ../src/plugins/face/face.c:292
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Portre Resmi Seç"
-#: ../src/plugins/face/face.c:302
+#: ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Görüntü dosyaları"
-#: ../src/plugins/face/face.c:390
+#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "Portre resmini öntanılı olarak _ekle"
-#: ../src/plugins/face/face.c:403
+#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Yeni bir _Portre resmi ekle"
-#: ../src/plugins/face/face.c:447
+#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Yüz Görüntüsünü Değiştir"
-#: ../src/plugins/face/face.c:535
+#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
msgstr "_Portre İçer"
@@ -25197,7 +25373,6 @@ msgid "Select sound file"
msgstr "Ses dosyası seç"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Bildirimleri etkinleştirilecek _hesapları seç:"
@@ -25215,7 +25390,6 @@ msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Yeni bir ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
-#| msgid "_Accounts"
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
@@ -25391,7 +25565,6 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Seçilen iletiden yeni bir toplantı oluştur"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Mail to %s"
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Postadan-Göreve"
@@ -25657,7 +25830,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (.csv)"
#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -25682,11 +25855,11 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçim:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
msgid "Select destination file"
msgstr "Hedef dosya seç"
@@ -25694,37 +25867,38 @@ msgstr "Hedef dosya seç"
msgid "_Save As"
msgstr "_Farklı Kaydet"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Seçili takvimi diske kaydet"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Seçili not listesini diske kaydet"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Seçili görev listesini diske kaydet"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
+"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Taslak temelli şablon eklentisi. Yanıtlıyor olduğunuz e-postadaki değerlerle "
-"doldurulacak olan $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] veya $ORIG[body] "
-"gibi değişkenler kullanabilirsiniz."
+"doldurulacak olan $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], "
+"$ORIG[quoted-body] veya $ORIG[reply-credits],\n"
+"gibi değişkenleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:874
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
msgid "Saving message template"
msgstr "İleti şablonu kaydediliyor"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:895
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
msgid "Save as _Template"
msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:897
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
msgid "Save as Template"
msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
@@ -25744,23 +25918,23 @@ msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor..."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell.c:1088
msgid "Open _Settings"
msgstr "_Ayarları Aç"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1281
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Hedef makineye bağlantı için kimlik bilgileri gerekiyor."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
@@ -25792,25 +25966,25 @@ msgstr "_Ara:"
msgid "i_n"
msgstr "_içinde"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution Web Sitesi"
@@ -25830,272 +26004,280 @@ msgstr "Bug Buddy kurulu değil."
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+msgid "Collect_ion Account"
+msgstr "Koleksiyon _Hesabı"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+msgid "Create a new collection account"
+msgstr "Yeni bir koleksiyon hesabı oluştur"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution hakkında bilgi göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
msgid "_Accounts"
msgstr "_Hesaplar"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Evolution Hesaplarını Yapılandır"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pencereyi Kapat"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberiʼni Aç"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
msgid "I_mport..."
msgstr "_Aktar..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Diğer programlardan veri aktar"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni bir pencere oluştur"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "Manage available categories"
msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çık"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Gelişmiş Arama..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Daha gelişmiş bir arama oluştur"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "_Find Now"
msgstr "Ş_imdi Bul"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Aramayı Kaydet..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "_Hata Raporu Gönder..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönder"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Work Offline"
msgstr "Çe_vrimdışı Çalış"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolutionʼu çevrim dışı kipe sok"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "_Work Online"
msgstr "Ç_evrim İçi Çalış"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolutionʼu çevrim içi kipe sok"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "Lay_out"
msgstr "_Düzen"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Search"
msgstr "A_ra"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Değiştirici Görünümü"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "_Window"
msgstr "_Pencere"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Menü Çubuğunu Göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Menü çubuğunu göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
msgid "Show the side bar"
msgstr "Kenar çubuğunu göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Düğmeleri _Göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Değiştirici düğmeleri göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
msgid "Show the status bar"
msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Araç Çubuğu_nu Göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Araç çubuğunu göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
msgid "_Icons Only"
msgstr "S_adece Simgeler"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca simge olarak göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "_Text Only"
msgstr "_Yalnızca Metin"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca metin olarak göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Simgeler _ve Metin"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Pencere düğmelerini simgelerle ve metinle göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
msgid "Delete Current View"
msgstr "Şimdiki Görünümü Sil"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Özel Görünümü Kaydet..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
msgid "Save current custom view"
msgstr "Geçerli özel görünümü kaydet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
msgid "C_urrent View"
msgstr "Şimdiki _Görünüm"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
msgid "Custom View"
msgstr "Özel Görünüm"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Geçerli görünüm özel bir görünümdür"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sayfa _Ayarı..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını değiştir"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s Konumuna Geç"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Görünümü seç: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Görünümü sil: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
@@ -26113,7 +26295,8 @@ msgid ""
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"If you find bugs, please report them at\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
@@ -26123,33 +26306,33 @@ msgstr ""
"Merhaba. Evolution groupwise takımının öngörüm sürümünü \n"
"indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n"
"\n"
-"Evolutionʼun bu sürümü henüz tam değildir. Giderek yaklaşıyor ancak\n"
+"Evolutionʼun bu sürümü henüz bitmiş değil. Giderek yaklaşıyor ancak\n"
"kimi özellikler ya tamamlanmamıştır ya da doğru çalışmıyordur.\n"
"\n"
"Eğer Evoutionʼun kararlı bir sürümünü isterseniz, bu sürümü silmenizi\n"
"ve onun yerine %s sürümünü yüklemenizi öneririz.\n"
"\n"
-"Eğer hatalar bulursanız, lütfen bugzilla.zimian.com adresinden bize\n"
-"bildirin. Bu ürün kullanımı hiçbir garanti ve zarar verme isteği içinde "
-"olan\n"
-"kişiler için değildi. \n"
+"Eğer hatalar bulursanız, lütfen \n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n"
+"adresinden bize bildirin. Bu ürün herhangi bir garantiyle gelmez\n"
+"ve zarar verme isteği içinde olan kişiler için değildir. \n"
"\n"
"Umarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz sizin\n"
-"katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz.\n"
+"katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz!\n"
-#: ../src/shell/main.c:216
+#: ../src/shell/main.c:217
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr "Teşekkürler. Evolution Takımı\n"
-#: ../src/shell/main.c:222
+#: ../src/shell/main.c:223
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Bana yeniden söyleme"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:311
+#: ../src/shell/main.c:312
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -26157,40 +26340,40 @@ msgstr ""
"Evolutionʼu belirtilen bileşen ile başlat. Uygun seçenekler “mail”, "
"“calendar”, “contacts”, “tasks”, ve “memos“"
-#: ../src/shell/main.c:315
+#: ../src/shell/main.c:316
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Verilen geometriyi ana pencereye uygula"
-#: ../src/shell/main.c:319
+#: ../src/shell/main.c:320
msgid "Start in online mode"
msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
-#: ../src/shell/main.c:321
+#: ../src/shell/main.c:322
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et"
-#: ../src/shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:325
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolutionʼu zorla kapat"
-#: ../src/shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Hiçbir eklenti yüklenmesine izin verme."
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Posta, Bağlantılar ve Görevler önizleme panellerini kapat."
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:334
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya adları ya da URIʼleri içe aktar"
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Çalışan bir Evolution sürecinden çıkmasını iste"
-#: ../src/shell/main.c:417
+#: ../src/shell/main.c:418
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26199,11 +26382,11 @@ msgstr ""
"Evolution başlatılamıyor. Yanıt veremeyen başka bir Evolution süreci "
"olabilir. Sistem hatası: %s"
-#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
+#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi"
-#: ../src/shell/main.c:540
+#: ../src/shell/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26212,7 +26395,7 @@ msgstr ""
"%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
" Daha çok bilgi için “%s --help” çalıştırın.\n"
-#: ../src/shell/main.c:546
+#: ../src/shell/main.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26353,7 +26536,6 @@ msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "“{0}” görev listesinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
-#| msgid "Menubar is visible"
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "Menü Çubuğu gizli"
@@ -26362,7 +26544,6 @@ msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr "Menü Çubuğuna yeniden ulaşmak için “Alt” tuşuna basın."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
-#| msgid "Show _Menu Bar"
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "Menü Çubuğunu _Göster"
@@ -26452,7 +26633,7 @@ msgstr "MD5 Parmakizi"
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr "Anahtar ve sertifikanızı yedeklemek için bir dosya seçin..."
@@ -26461,31 +26642,31 @@ msgstr "Anahtar ve sertifikanızı yedeklemek için bir dosya seçin..."
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s -yedek.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Sertifika Yedekle"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
msgid "_File name:"
msgstr "_Dosya adı:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
msgid "Please select a file..."
msgstr "Lütfen bir dosya seçin..."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "Sertifika zincirini yedeğe _dahil et"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -26495,16 +26676,16 @@ msgstr ""
"yedeği korur.\n"
"Yedeğe devam etmek için bu parolayı ayarlamalısınız."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Parolayı _Yinele:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -26516,92 +26697,92 @@ msgstr ""
"getiremezsiniz.\n"
"Lütfen güvenli bir yerde saklayın."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
msgid "No file name provided"
msgstr "Dosya adı belirtilmedi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Anahtar ve sertifika yedeklenemedi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Aktarmak için bir sertifika seç..."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Sertifika içe aktarma başarısız"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Kullanıldığında sor"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Değişken"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Tamamiyle"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Sınırsız"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Geçici olarak"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Sertifika güvenilirliğini değiştir"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "“%s” makinesi için güveni değiştir:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "Kullanıldığında _sor"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "Bu sertifikaya _asla güvenme"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Geçici olarak güvenilir (yalnızca bu oturum)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Değişken olarak güvenilir"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Tamamen güvenilir"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Sınırsız güvenilir"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -26609,43 +26790,43 @@ msgstr ""
"Bu siteye güvenmeden önce, sertifikasını ve prensip ve prosedürlerini "
"incelemelisiniz (eğer varsa)."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Sertifikayı görüntüle"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "Dosyada bu e-posta sunucularını tanımlayan sertifikalarınız var:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
msgid "Host name"
msgstr "Makine adı"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
msgid "Issuer"
msgstr "Düzenleyen"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
msgid "Fingerprint"
msgstr "Parmak izi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
msgid "Trust"
msgstr "Güven"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Güvenilirliği Düzenle"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
msgid "All email certificate files"
msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları"
@@ -26776,16 +26957,12 @@ msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven me"
msgid "C_ertificate:"
msgstr "S_ertifika:"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:400
msgid "Sign"
msgstr "İmzala"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:401
msgid "Encrypt"
msgstr "Şifrele"
@@ -26830,6 +27007,12 @@ msgstr "Deponun diske yazılması başarısız, hata_kodu: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Aktarılmış Sertifika"
+#~ msgid "%d/%m/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Özet:"
+
#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
#~ msgstr "Dakika cinsinden, öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi"
@@ -27218,9 +27401,6 @@ msgstr "Aktarılmış Sertifika"
#~ msgid "Whether editor changed"
#~ msgstr "Hava durumu düzenleyici değişti"
-#~ msgid "_Unsort"
-#~ msgstr "_Sırasız"
-
#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "İptal edildi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]