[gnome-photos/gnome-3-30] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos/gnome-3-30] Update Icelandic translation
- Date: Thu, 21 Feb 2019 09:12:59 +0000 (UTC)
commit ff66e81f7d05b5aba7270b47415c003ac451cbf5
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Thu Feb 21 09:12:43 2019 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index a2675c76..e044926b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-21 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-17 13:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-06 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -15,63 +15,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
-#: src/photos-search-type-manager.c:144
+#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144
msgid "Photos"
msgstr "Ljósmyndir"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Skipuleggðu, njóttu og deildu myndunum þínum"
+msgstr "Skipuleggðu, njóttu og deildu myndunum þínum í GNOME"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. "
+#| "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file "
+#| "manager to deal with photos. Seamless cloud integration is offered "
+#| "through GNOME Online Accounts."
msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
-"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
+"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
+"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
-"Einfalt forrit til að skoða, skipuleggja og deila myndunum þínum í GNOME. "
-"Það er hugsað til þess að vera einföld og hreinleg leið til að eiga við "
-"myndir án þess að þurfa að nota skráastjóra. Boðið er upp á fljótvirka "
-"samhæfni við netský í gegnum 'GNOME Online Accounts'."
+"Skipuleggðu, njóttu og deildu myndunum þínum í GNOME. Það er hugsað til þess"
+" að vera einföld og hreinleg leið til að eiga við myndir án þess að þurfa að"
+" nota skráastjóra. Boðið er upp á fljótvirka samhæfni við netský í gegnum"
+" 'GNOME Online Accounts'."
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Gerir þér kleift að:"
+msgid "You can:"
+msgstr "Þú getur:"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
-msgid "View recent local and online photos"
-msgstr "Skoða nýlegar ljósmyndir á tölvunni eða myndir á netinu"
+msgid "Automatically find all your pictures"
+msgstr "Fundið allar myndirnar þínar sjálfvirkt"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
-msgid "Access your Facebook or Flickr content"
-msgstr "Fá aðgang að efni á Facebook eða Flickr"
+msgid "View recent local and online photos"
+msgstr "Skoðað nýlegar ljósmyndir á tölvunni eða myndir á netinu"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
-msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
-msgstr "Senda myndir á fjarlæga DLNA-myndgerðarþjóna"
+#| msgid "Access your Facebook or Flickr content"
+msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
+msgstr "Fengið aðgang að myndunum þínum á Facebook eða Flickr"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
-msgid "Set as background"
-msgstr "Setja sem bakgrunn"
+msgid ""
+"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
+msgstr ""
+"Skoðað myndir á sjónvörpum,fartölvum eða öðrum tækjum sem styðja DLNA á"
+" staðarnetinu þínu"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+#| msgid "Set as background"
+msgid "Set pictures as your desktop background"
+msgstr "Sett myndir á skjáborði sem bakgrunnsmynd"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos"
-msgstr "Prenta ljósmyndir"
+msgstr "Prentað ljósmyndir"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites"
-msgstr "Velja eftirlætismyndir"
+msgstr "Valið eftirlætismyndir"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
-msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
-msgstr "Opna fullbúin myndvinnsluforrit til að vinna betur með myndirnar"
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
+#| msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
+msgid ""
+"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
+"more advanced changes"
+msgstr ""
+"Breyttu myndunum þinum á einfaldan hátt í forritinu, eða sendu þær inn í"
+" fullbúin myndvinnsluforrit til að vinna betur með myndirnar"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME verkefnið"
@@ -132,15 +151,14 @@ msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits"
#.
#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
-#| msgid "%e %B %Y"
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
-#: src/photos-base-item.c:1036
+#: src/photos-base-item.c:1037
msgid "Album"
msgstr "Albúm"
-#: src/photos-base-item.c:2752
+#: src/photos-base-item.c:2830
msgid "Screenshots"
msgstr "Skjámyndir"
@@ -182,7 +200,6 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti"
#: src/photos-embed.c:834
-#| msgid "Export"
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
@@ -190,21 +207,19 @@ msgstr "Flytja inn"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
-#: src/photos-empty-results-box.c:148
-#| msgid "No Albums Found"
+#: src/photos-empty-results-box.c:120
msgid "No albums found"
msgstr "Engin albúm fundust"
-#: src/photos-empty-results-box.c:152
+#: src/photos-empty-results-box.c:124
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Stjörnumerktar myndir munu birtast hér"
-#: src/photos-empty-results-box.c:162
-#| msgid "No Photos Found"
+#: src/photos-empty-results-box.c:134
msgid "No photos found"
msgstr "Engar ljósmyndir fundust"
-#: src/photos-empty-results-box.c:191
+#: src/photos-empty-results-box.c:163
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "Þú getur búið til söfn (albúm) úr ljósmyndasýninni"
@@ -212,7 +227,7 @@ msgstr "Þú getur búið til söfn (albúm) úr ljósmyndasýninni"
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:212
+#: src/photos-empty-results-box.c:184
msgid "Online Accounts"
msgstr "Aðgangar á neti"
@@ -220,7 +235,7 @@ msgstr "Aðgangar á neti"
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:219
+#: src/photos-empty-results-box.c:191
msgid "Pictures folder"
msgstr "Myndamappa"
@@ -229,13 +244,12 @@ msgstr "Myndamappa"
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:226
+#: src/photos-empty-results-box.c:198
#, c-format
-#| msgid "Starred photos will appear here"
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr "Ljósmyndir frá %s og %s munu birtast hér."
-#: src/photos-empty-results-box.c:236
+#: src/photos-empty-results-box.c:208
msgid "Try a different search"
msgstr "Reyndu aðra leit"
@@ -282,36 +296,36 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Reikna skráarstærð útflutnings…"
-#: src/photos-export-notification.c:334
+#: src/photos-export-notification.c:317
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Mistókst að flytja út: ekki nægilegt pláss"
-#: src/photos-export-notification.c:336
+#: src/photos-export-notification.c:319
msgid "Failed to export"
msgstr "Mistókst að flytja út"
-#: src/photos-export-notification.c:343
+#: src/photos-export-notification.c:326
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "“%s” flutt út"
-#: src/photos-export-notification.c:347
+#: src/photos-export-notification.c:330
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d atriði flutt út"
msgstr[1] "%d atriði flutt út"
-#: src/photos-export-notification.c:364
+#: src/photos-export-notification.c:347
msgid "Analyze"
msgstr "Greina"
-#: src/photos-export-notification.c:369
+#: src/photos-export-notification.c:352
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tæma rusl"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/photos-export-notification.c:386 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open"
msgstr "Opna"
@@ -319,7 +333,7 @@ msgstr "Opna"
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
-#: src/photos-export-notification.c:396
+#: src/photos-export-notification.c:379
msgid "Export Folder"
msgstr "Flytja möppu út"
@@ -461,7 +475,6 @@ msgid "An album for that date already exists"
msgstr "Albúm fyrir þessa dagsetningu er þegar til"
#: src/photos-import-dialog.ui:22
-#| msgid "Album"
msgctxt "dialog title"
msgid "Name Album"
msgstr "Heiti á albúmi"
@@ -514,7 +527,6 @@ msgstr[0] "%d valið"
msgstr[1] "%d valið"
#: src/photos-main-toolbar.c:170
-#| msgid "Select Items"
msgid "Select items for import"
msgstr "Veldu atriði til að flytja inn"
@@ -554,17 +566,19 @@ msgid "Done"
msgstr "Lokið"
#: src/photos-main-toolbar.c:507
-#| msgid "Select All"
msgid "_Select"
msgstr "_Velja"
#: src/photos-main-window.c:458
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
msgid ""
-"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
+"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr ""
-"Höfundarréttur © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
-"Höfundarréttur © 2015 – 2017 Umang Jain"
+"Höfundarréttur © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
+"Höfundarréttur © 2015 – 2018 Umang Jain"
#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:466
@@ -865,7 +879,6 @@ msgstr "Deila"
#: src/photos-share-notification.c:148
#, c-format
-#| msgid "“%s” exported"
msgid "“%s” shared"
msgstr "“%s” deilt"
@@ -885,24 +898,23 @@ msgstr "Mistókst að senda inn ljósmynd"
msgid "Sources"
msgstr "Uppruni"
-#: src/photos-source-notification.c:201
+#: src/photos-source-notification.c:171
msgid "New device discovered"
msgstr "Nýtt tæki fannst"
-#: src/photos-source-notification.c:214
-#| msgid "Export…"
+#: src/photos-source-notification.c:184
msgid "Import…"
msgstr "Flytja inn…"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: src/photos-source-notification.c:244
+#: src/photos-source-notification.c:214
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "%s auðkennin þín eru útrunnin"
-#: src/photos-source-notification.c:251
+#: src/photos-source-notification.c:221
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
@@ -927,7 +939,6 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Skuggar"
#: src/photos-tool-colors.c:466
-#| msgid "Height"
msgid "Highlights"
msgstr "Hátónar"
@@ -1037,6 +1048,12 @@ msgstr "Síur"
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Tókst ekki að nálgast lista yfir myndir"
+#~ msgid "It lets you:"
+#~ msgstr "Gerir þér kleift að:"
+
+#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
+#~ msgstr "Senda myndir á fjarlæga DLNA-myndgerðarþjóna"
+
#~ msgid "Name your first album"
#~ msgstr "Settu inn heiti á fyrsta albúminu þínu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]