[gnome-applets] Update Polish translation



commit 04bea4c35a7e6c77b2a9fd6415bf84736c5324d6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Feb 21 17:39:42 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 743 +++++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 640 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9f79b5875..3621f435a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translation for gnome-applets.
-# Copyright © 1998-2018 the gnome-applets authors.
+# Copyright © 1998-2019 the gnome-applets authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2003.
 # Kuba Winnicki <bw idc com pl>, 1999.
@@ -12,15 +12,15 @@
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009.
 # Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-12 17:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -58,7 +58,6 @@ msgstr "Pomo_c"
 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
 #: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:4
 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
 #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
@@ -88,13 +87,11 @@ msgstr "Wyświetla stan funkcji ułatwień dostępu klawiatury"
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "Wyświetla stan funkcji AccessX, takich jak modyfikatory zapadkowe"
 
-#. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/src/applet.c:143 ../battstat/src/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/src/charpick.c:579 ../command/src/command.c:120
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:605 ../drivemount/src/drivemount.c:98
-#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-about.c:60
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:273 ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:1002 ../multiload/src/main.c:62
+#: ../charpick/src/charpick.c:550 ../command/src/command.c:120
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677 ../drivemount/src/drivemount.c:98
+#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-applet.c:115
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../multiload/src/main.c:62
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:634
 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
 #: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
@@ -111,8 +108,8 @@ msgstr ""
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009\n"
 "Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009\n"
 "Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
 
 #: ../accessx-status/src/applet.c:170
 #, c-format
@@ -489,7 +486,7 @@ msgstr "Nie dotyczy"
 
 #: ../battstat/src/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/src/drivemount.c:126
 #: ../geyes/src/geyes.c:330 ../geyes/src/themes.c:231
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:72 ../gweather/src/gweather-pref.c:676
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:137 ../gweather/src/gweather-pref.c:675
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:259
 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:362
 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:546
@@ -608,12 +605,12 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "Generator apletu wybieraka znaków"
 
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/src/charpick.c:691 ../charpick/src/properties.c:426
+#: ../charpick/src/charpick.c:662 ../charpick/src/properties.c:426
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Tablica znaków"
 
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../charpick/src/charpick.c:691
+#: ../charpick/src/charpick.c:662
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Narzędzie do wstawiania znaków"
 
@@ -638,7 +635,7 @@ msgstr "Lista dostępnych tablic"
 msgid "List of strings containing the available palettes."
 msgstr "Lista ciągów znaków zawierających dostępne tablice."
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:403
+#: ../charpick/src/charpick.c:382
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Dostępne tablice"
 
@@ -646,21 +643,21 @@ msgstr "Dostępne tablice"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/src/charpick.c:450
+#: ../charpick/src/charpick.c:425
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Wstaw „%s”"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:453
+#: ../charpick/src/charpick.c:428
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Wstawia znak specjalny"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:457
+#: ../charpick/src/charpick.c:432
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "wstaw znak specjalny %s"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:574
+#: ../charpick/src/charpick.c:545
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -668,15 +665,12 @@ msgstr ""
 "Aplet panelu GNOME, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na "
 "klawiaturze. Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL."
 
-#: ../charpick/src/properties.c:73
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:324
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:913 ../trash/src/trash-applet.c:500
+#: ../charpick/src/properties.c:73 ../trash/src/trash-applet.c:500
 #: ../trash/src/trash-empty.c:341
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
 #: ../charpick/src/properties.c:74
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:325
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -851,7 +845,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "Częstotliwość procesora w p_rocentach"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:990
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "Monitor częstotliwości procesora"
 
@@ -899,15 +893,15 @@ msgstr ""
 "„frequency-unit” częstotliwości i jednostek, „percentage” procentów zamiast "
 "częstotliwości."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:572 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:644 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:600
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:672
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Narzędzie wyświetla bieżącą zmianę częstotliwość procesora."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:991
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1045
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Narzędzie wyświetla bieżącą częstotliwość procesora"
 
@@ -1046,7 +1040,7 @@ msgid "_Details"
 msgstr "_Szczegóły"
 
 #: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:2
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:160
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:193
 msgid "_Update"
 msgstr "_Odśwież"
 
@@ -1100,23 +1094,23 @@ msgstr "Wyświetlanie powiadomienia"
 msgid "Show notifications for critical weather conditions"
 msgstr "Wyświetlanie powiadomień o krytycznych warunkach pogodowych"
 
-#: ../gweather/src/gweather-about.c:55
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:107
 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i inni"
 
-#: ../gweather/src/gweather-about.c:56
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:110
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "Program panelu monitorujący lokalne warunki pogodowe."
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:350 ../gweather/src/gweather-applet.c:354
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:420 ../gweather/src/gweather-applet.c:424
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Pogoda GNOME"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:456
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:536
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Prognoza pogody"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:468
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1127,139 +1121,139 @@ msgstr ""
 "Zachmurzenie: %s\n"
 "Temperatura: %s"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:522
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:607
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizowanie…"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:158
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:191
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:199
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:232
 msgid "City:"
 msgstr "Miasto:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:207
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:238
 msgid "Last update:"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:244
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Warunki:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:223
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:250
 msgid "Sky:"
 msgstr "Niebo:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:231
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:256
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:239
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:262
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Temperatura odczuwalna:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:247
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:268
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Punkt rosy:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:255
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:274
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Wilgotność względna:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:263
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:280
 msgid "Wind:"
 msgstr "Wiatr:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:271
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:286
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Ciśnienie:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:279
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:292
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Widoczność:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:287
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:298
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Wschód słońca:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:295
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:304
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Zachód słońca:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:429
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:410
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Obecne warunki"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:444
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "Raport pogodowy"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:444
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "Szczegółowa prognoza pogody"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:454
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:445
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognoza"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:460
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:451
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Mapa radarowa"
 
 #. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:492
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:483
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "_Odwiedź Weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:493
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Wyświetla stronę Weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:493
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "Kliknięcie otworzy stronę Weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:571
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:739
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Dla tego położenia nie jest obecnie dostępna prognoza."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:134
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:131
 msgid "Location view"
 msgstr "Widok położenia"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:134
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:131
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "Wybór położenia z listy"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:132
 msgid "Update spin button"
 msgstr "Wejście liczbowe odświeżania"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:132
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "Wejście liczbowe związane z odświeżaniem"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:133
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Wejście adresu"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:133
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:371
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:368
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "Wczytanie bazy XML położeń się nie powiodło. Proszę to zgłosić jako błąd."
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:735
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:733
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Preferencje panelu pogodowego"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:766 ../gweather/src/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:764 ../gweather/src/gweather-pref.c:923
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Automatyczna aktualizacja co:"
 
@@ -1267,91 +1261,91 @@ msgstr "_Automatyczna aktualizacja co:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:777
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:775
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Jednostka _temperatury:"
 
 #. Default means device with default route set
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:786 ../gweather/src/gweather-pref.c:803
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:826 ../gweather/src/gweather-pref.c:851
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:784 ../gweather/src/gweather-pref.c:802
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:825 ../gweather/src/gweather-pref.c:851
 #: ../netspeed/src/preferences.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:785
 msgid "Kelvin"
 msgstr "kelwiny"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:789
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787
 msgid "Celsius"
 msgstr "stopnie Celsjusza"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:790
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:788
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "stopnie Fahrenheita"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:794
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:793
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "_Jednostka prędkości wiatru:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:804
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:807
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:806
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:809
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:808
 msgid "mph"
 msgstr "mile/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:811
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:810
 msgid "knots"
 msgstr "węzły"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:813
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:811
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "skala Beauforta"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:817
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:816
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Jednostka _ciśnienia:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:828
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:827
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:830
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:829
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:832
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:831
 msgid "mb"
 msgstr "mbar"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:834
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:833
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:836
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:835
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:838
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:837
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
@@ -1375,49 +1369,49 @@ msgstr "km"
 msgid "miles"
 msgstr "mile"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:880
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "Mapa _radarowa"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:900
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:892
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "_Inny adres mapy radarowej"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:907
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "Adr_es:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:927
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:919
 msgid "Update"
 msgstr "Odświeżanie"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:951
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:943
 msgid "minutes"
 msgstr "min"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:963
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:955
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:978
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:970
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:991
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:983
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "Wybór p_ołożenia:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1008
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Wyszukiwanie:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1023
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1015
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Znajdź _następny"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1041
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1033
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
@@ -1482,432 +1476,6 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:358
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "Wykres finansowy"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "_Symbol paska notowań: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "Automatyczne o_dświeżanie"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dni"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "3 Months"
-msgstr "Kwartał"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "6 Months"
-msgstr "Pół roku"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "1 Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "5 Years"
-msgstr "5 lat"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "Styl wyk_resu: "
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-msgid "Moving average: "
-msgstr "Średnia wykładnicza: "
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-msgid "Exponential moving average: "
-msgstr "Ruchoma średnia wykładnicza: "
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-msgid "Overlays: "
-msgstr "Powłoki: "
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "Indicators: "
-msgstr "Wskaźniki: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-msgid "Bar"
-msgstr "Pasek"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
-msgid "Candle"
-msgstr "Świeca"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Scale: "
-msgstr "Skala: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniowa"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarytmiczna"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
-msgid "200"
-msgstr "200"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "Bollinger"
-msgstr "Wstęga Bollingera"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
-msgid "SAR"
-msgstr "SAR"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
-msgid "Splits"
-msgstr "Splity"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "Volumes"
-msgstr "Wolumen"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:49
-msgid "Vol"
-msgstr "Obrót"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "Wskaźnik slow stoch"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-msgid "Vol+MA"
-msgstr "Obrót+MA"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "Wskaźnik fast stoch"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
-#, no-c-format
-msgid "W%R"
-msgstr "W%R"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "Pobieranie wykresu z serwisu <b>Yahoo!</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Generator apletu inwestycji"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the invest applet."
-msgstr "Generator tworzący aplet inwestycji."
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:271
-msgid "Invest"
-msgstr "Inwestycje"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:268
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "Śledzenie zainwestowanych pieniędzy."
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Currency"
-msgstr "Waluta"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "Hide charts in quotes list"
-msgstr "Ukrycie wykresów na liście notowań"
-
-#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to 
also show the quotes of the stocks an index is based on.
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "Show stocks of index values"
-msgstr "Wyświetlanie akcji wartości indeksów"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "Preferencje apletu inwestycji"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Stocks"
-msgstr "Akcje"
-
-#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
-msgctxt " "
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj grupę"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
-"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
-"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
-msgstr ""
-"Wartość indeksu, na przykład <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC) jest oparta na "
-"liczbie akcji. Ta opcja umożliwia także wyświetlenie notowań <i><b>akcji</"
-"b></i>, na których oparty jest indeks."
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
-"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
-"demand significantly."
-msgstr ""
-"Obok wszystkich notowań wyświetlane są małe wykresy. Pobieranie każdego "
-"wykresu powoduje ruch w sieci. Ukrycie wykresów znacznie zmniejsza wymagania "
-"prędkości sieci."
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Źródło:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-"Finance</a> (co najmniej 15 minut opóźnienia)</small></i>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
-msgstr ""
-"Typ waluty docelowej, do której zostaną przekształcone wszystkie notowania "
-"akcji."
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:368
-msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
-msgstr "<b>Nie wprowadzono jeszcze żadnych informacji o akcjach</b>"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:384
-msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-msgstr "<b>Brak dostępnych notowań giełdowych</b>"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:385
-msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
-"servers are down. Try again later."
-msgstr ""
-"Nie można połączyć z serwerem. Komputer nie jest podłączony do internetu lub "
-"serwery przestały odpowiadać. Proszę spróbować później."
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:129
-msgid "Chart downloaded"
-msgstr "Wykres pobrany"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:139
-msgid "Chart could not be downloaded"
-msgstr "Wykres nie mógł zostać pobrany"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:242
-#, c-format
-msgid "Financial Chart - %s"
-msgstr "Wykres finansowy — %s"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:281
-msgid "Opening Chart"
-msgstr "Wykres otwarcia"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:229
-msgid "Stock Group"
-msgstr "Grupa akcji"
-
-#. Translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:322
-msgid "Delete entire stock group?"
-msgstr "Usunąć całą grupę akcji?"
-
-#. Translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
-#. * The user wants to delete a group, but the group still contains
-#. * stocks. By deleting the group, also all stocks will be removed
-#. * from configuration.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:339
-msgid ""
-"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
-"Do you really want to remove this stock group?"
-msgstr ""
-"Spowoduje to usunięcie wszystkich akcji zawartych w tej grupie akcji.\n"
-"Na pewno ją usunąć?"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:554
-msgid "Currency Rate"
-msgstr "Wartość waluty"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:749
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:750
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:751
-msgid "Amount"
-msgstr "Ilość"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:752
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:753
-msgid "Commission"
-msgstr "Marża"
-
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the average
-#. * percentage change of all stock prices. The %s gets replaced
-#. * with the string value of the change (localized), including
-#. * the percent sign.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:179
-#, c-format
-msgid "Average change: %+.2f%%"
-msgstr "Średnia zmiana: %+.2f%%"
-
-# http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/finance_general/2201546-balance_positions.html
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total
-#. * difference between the current price and purchase price for all
-#. * the shares put together for a particular currency. i.e. How much
-#. * money would be earned if they were sold right now. The first string
-#. * is the change value, the second the currency, and the third value
-#. * is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:202
-#, c-format
-msgid "Positions balance: %'+.2f %s (%'+.2f%%)"
-msgstr "Pozycje bilansu: %'+.2f %s (%'+.2f%%)"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:209
-#, c-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "Zaktualizowano o %s"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:1131
-msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-msgstr "Aplet inwestycji nie mógł połączyć się z Yahoo! Finance"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:255
-msgid "Ticker"
-msgstr "Pasek notowań"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:306
-msgid "Last"
-msgstr "Ostatnia"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:356
-msgid "Change %"
-msgstr "Zmiana %"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:376
-msgid "Chart"
-msgstr "Wykres"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:434
-msgid "Gain"
-msgstr "Wzrost"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:493
-msgid "Gain %"
-msgstr "Wzrost %"
-
 #: ../mini-commander/src/about.c:48
 msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
@@ -2142,118 +1710,6 @@ msgstr "Nie można dwukrotnie użyć tego samego wzorca"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktywuj"
-
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:2
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Dezaktywuj"
-
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:3
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
-
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Enter password"
-msgstr "Proszę podać hasło"
-
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:2
-msgid "Root password required"
-msgstr "Wymagane jest hasło administratora"
-
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "Łączenie z dostawcą usług internetowych"
-
-#: ../modem-lights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "Monitor modemu"
-
-#: ../modem-lights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Aktywuje i monitoruje wdzwaniane połączenie sieciowe"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:673
-msgid "Connection active, but could not get connection time"
-msgstr "Połączenie aktywne, ale nie można pobrać czasu połączenia"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:689
-#, c-format
-msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-msgstr "Czas połączenia: %.1d∶%.2d"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:693
-msgid "Not connected"
-msgstr "Brak połączenia"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:715
-msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"Aby połączyć się z dostawcą usług internetowych, wymagane są uprawnienia "
-"administratora"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:716
-msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"Aby rozłączyć się z dostawcą usług internetowych, wymagane są uprawnienia "
-"administratora"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:791
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:793
-msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-"\"caps lock\" key"
-msgstr ""
-"Proszę sprawdzić, czy zostało wprowadzone poprawnie, oraz czy nie wciśnięto "
-"klawisza Caps Lock"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:904
-msgid "Do you want to connect?"
-msgstr "Połączyć?"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:905
-msgid "Do you want to disconnect?"
-msgstr "Rozłączyć?"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Połącz"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Rozłącz"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:973
-msgid "Could not launch network configuration tool"
-msgstr "Nie można uruchomić narzędzia konfiguracji sieci"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:975
-msgid ""
-"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-"permissions"
-msgstr ""
-"Proszę sprawdzić, czy jest zainstalowane w poprawnym położeniu, oraz czy ma "
-"nadane właściwe uprawnienia"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:999
-msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr ""
-"Aplet służący do aktywacji i monitorowania wdzwanianego połączenia "
-"sieciowego."
-
 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:1
 msgid "_Open System Monitor"
 msgstr "_Otwórz monitor systemu"
@@ -2925,7 +2381,6 @@ msgstr "Preferencje"
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "Generator apletu notatek"
 
-#  FIXME : Hack because libglade does not properly set these
 #: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:385
 msgid "Sticky Notes"
@@ -3138,6 +2593,10 @@ msgstr "_Usuń notatkę…"
 msgid "_Lock Note"
 msgstr "Za_blokuj notatkę"
 
+#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
+
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:1
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Notatka"
@@ -3985,10 +3444,14 @@ msgstr ""
 "Czy lista zadań ma rozszerzać się automatycznie i zajmować całe dostępne "
 "miejsce."
 
-#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
+#: ../windowpicker/src/task-item.c:813
 msgid "Window Task Button"
 msgstr "Przycisk zadań okna"
 
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
 #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Show windows from all workspaces"
 msgstr "Okna ze wszystkich obszarów roboczych"
@@ -4217,7 +3680,7 @@ msgid ""
 "You may change it using gconf-editor, but then you also need to set a fixed "
 "size."
 msgstr ""
-"Wyłączone, dopóki programiści biblioteki GTK+ nie naprawią różnych błędów.\n"
+"Wyłączone, dopóki programiści biblioteki GTK nie naprawią różnych błędów.\n"
 "Można to zmienić za pomocą Edytora GConf, ale wtedy trzeba też ustawić stały "
 "rozmiar."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]