[gnome-applets] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Update Polish translation
- Date: Thu, 21 Feb 2019 16:40:03 +0000 (UTC)
commit 04bea4c35a7e6c77b2a9fd6415bf84736c5324d6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Feb 21 17:39:42 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 743 +++++++++------------------------------------------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 640 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9f79b5875..3621f435a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for gnome-applets.
-# Copyright © 1998-2018 the gnome-applets authors.
+# Copyright © 1998-2019 the gnome-applets authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2003.
# Kuba Winnicki <bw idc com pl>, 1999.
@@ -12,15 +12,15 @@
# Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009.
# Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-12 17:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -58,7 +58,6 @@ msgstr "Pomo_c"
#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:4
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
@@ -88,13 +87,11 @@ msgstr "Wyświetla stan funkcji ułatwień dostępu klawiatury"
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Wyświetla stan funkcji AccessX, takich jak modyfikatory zapadkowe"
-#. "documenters", documenters,
#: ../accessx-status/src/applet.c:143 ../battstat/src/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/src/charpick.c:579 ../command/src/command.c:120
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:605 ../drivemount/src/drivemount.c:98
-#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-about.c:60
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:273 ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:1002 ../multiload/src/main.c:62
+#: ../charpick/src/charpick.c:550 ../command/src/command.c:120
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677 ../drivemount/src/drivemount.c:98
+#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-applet.c:115
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../multiload/src/main.c:62
#: ../netspeed/src/netspeed.c:634
#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
#: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
@@ -111,8 +108,8 @@ msgstr ""
"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009\n"
"Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
#: ../accessx-status/src/applet.c:170
#, c-format
@@ -489,7 +486,7 @@ msgstr "Nie dotyczy"
#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/src/drivemount.c:126
#: ../geyes/src/geyes.c:330 ../geyes/src/themes.c:231
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:72 ../gweather/src/gweather-pref.c:676
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:137 ../gweather/src/gweather-pref.c:675
#: ../mini-commander/src/preferences.c:259
#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:362
#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:546
@@ -608,12 +605,12 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Generator apletu wybieraka znaków"
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/src/charpick.c:691 ../charpick/src/properties.c:426
+#: ../charpick/src/charpick.c:662 ../charpick/src/properties.c:426
msgid "Character Palette"
msgstr "Tablica znaków"
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../charpick/src/charpick.c:691
+#: ../charpick/src/charpick.c:662
msgid "Insert characters"
msgstr "Narzędzie do wstawiania znaków"
@@ -638,7 +635,7 @@ msgstr "Lista dostępnych tablic"
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Lista ciągów znaków zawierających dostępne tablice."
-#: ../charpick/src/charpick.c:403
+#: ../charpick/src/charpick.c:382
msgid "Available palettes"
msgstr "Dostępne tablice"
@@ -646,21 +643,21 @@ msgstr "Dostępne tablice"
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
#.
-#: ../charpick/src/charpick.c:450
+#: ../charpick/src/charpick.c:425
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Wstaw „%s”"
-#: ../charpick/src/charpick.c:453
+#: ../charpick/src/charpick.c:428
msgid "Insert special character"
msgstr "Wstawia znak specjalny"
-#: ../charpick/src/charpick.c:457
+#: ../charpick/src/charpick.c:432
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "wstaw znak specjalny %s"
-#: ../charpick/src/charpick.c:574
+#: ../charpick/src/charpick.c:545
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -668,15 +665,12 @@ msgstr ""
"Aplet panelu GNOME, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na "
"klawiaturze. Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL."
-#: ../charpick/src/properties.c:73
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:324
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:913 ../trash/src/trash-applet.c:500
+#: ../charpick/src/properties.c:73 ../trash/src/trash-applet.c:500
#: ../trash/src/trash-empty.c:341
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: ../charpick/src/properties.c:74
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:325
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -851,7 +845,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Częstotliwość procesora w p_rocentach"
#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:990
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Monitor częstotliwości procesora"
@@ -899,15 +893,15 @@ msgstr ""
"„frequency-unit” częstotliwości i jednostek, „percentage” procentów zamiast "
"częstotliwości."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:572 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:644 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
msgid "Could not open help document"
msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:600
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:672
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Narzędzie wyświetla bieżącą zmianę częstotliwość procesora."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:991
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1045
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Narzędzie wyświetla bieżącą częstotliwość procesora"
@@ -1046,7 +1040,7 @@ msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:2
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:160
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:193
msgid "_Update"
msgstr "_Odśwież"
@@ -1100,23 +1094,23 @@ msgstr "Wyświetlanie powiadomienia"
msgid "Show notifications for critical weather conditions"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o krytycznych warunkach pogodowych"
-#: ../gweather/src/gweather-about.c:55
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:107
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i inni"
-#: ../gweather/src/gweather-about.c:56
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:110
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Program panelu monitorujący lokalne warunki pogodowe."
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:350 ../gweather/src/gweather-applet.c:354
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:420 ../gweather/src/gweather-applet.c:424
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Pogoda GNOME"
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:456
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:536
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Prognoza pogody"
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:468
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:555
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1127,139 +1121,139 @@ msgstr ""
"Zachmurzenie: %s\n"
"Temperatura: %s"
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:522
+#: ../gweather/src/gweather-applet.c:607
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie…"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:158
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:191
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:199
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:232
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:207
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:238
msgid "Last update:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:244
msgid "Conditions:"
msgstr "Warunki:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:223
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:250
msgid "Sky:"
msgstr "Niebo:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:231
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:256
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:239
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:262
msgid "Feels like:"
msgstr "Temperatura odczuwalna:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:247
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:268
msgid "Dew point:"
msgstr "Punkt rosy:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:255
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:274
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Wilgotność względna:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:263
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:280
msgid "Wind:"
msgstr "Wiatr:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:271
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:286
msgid "Pressure:"
msgstr "Ciśnienie:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:279
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:292
msgid "Visibility:"
msgstr "Widoczność:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:287
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:298
msgid "Sunrise:"
msgstr "Wschód słońca:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:295
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:304
msgid "Sunset:"
msgstr "Zachód słońca:"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:429
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:410
msgid "Current Conditions"
msgstr "Obecne warunki"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:444
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425
msgid "Forecast Report"
msgstr "Raport pogodowy"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:444
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Szczegółowa prognoza pogody"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:454
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:445
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:460
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:451
msgid "Radar Map"
msgstr "Mapa radarowa"
#. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:492
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:483
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Odwiedź Weather.com"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:493
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Wyświetla stronę Weather.com"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:493
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Kliknięcie otworzy stronę Weather.com"
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:571
+#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:739
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Dla tego położenia nie jest obecnie dostępna prognoza."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:134
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:131
msgid "Location view"
msgstr "Widok położenia"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:134
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:131
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Wybór położenia z listy"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:132
msgid "Update spin button"
msgstr "Wejście liczbowe odświeżania"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:132
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Wejście liczbowe związane z odświeżaniem"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:133
msgid "Address Entry"
msgstr "Wejście adresu"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:133
msgid "Enter the URL"
msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:371
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:368
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Wczytanie bazy XML położeń się nie powiodło. Proszę to zgłosić jako błąd."
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:735
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:733
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Preferencje panelu pogodowego"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:766 ../gweather/src/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:764 ../gweather/src/gweather-pref.c:923
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatyczna aktualizacja co:"
@@ -1267,91 +1261,91 @@ msgstr "_Automatyczna aktualizacja co:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:777
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:775
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednostka _temperatury:"
#. Default means device with default route set
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:786 ../gweather/src/gweather-pref.c:803
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:826 ../gweather/src/gweather-pref.c:851
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:784 ../gweather/src/gweather-pref.c:802
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:825 ../gweather/src/gweather-pref.c:851
#: ../netspeed/src/preferences.c:162
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:785
msgid "Kelvin"
msgstr "kelwiny"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:789
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787
msgid "Celsius"
msgstr "stopnie Celsjusza"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:790
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:788
msgid "Fahrenheit"
msgstr "stopnie Fahrenheita"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:794
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:793
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Jednostka prędkości wiatru:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:804
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:807
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:806
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:809
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:808
msgid "mph"
msgstr "mile/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:811
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:810
msgid "knots"
msgstr "węzły"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:813
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:811
msgid "Beaufort scale"
msgstr "skala Beauforta"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:817
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:816
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednostka _ciśnienia:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:828
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:827
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:830
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:829
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:832
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:831
msgid "mb"
msgstr "mbar"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:834
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:833
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:836
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:835
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:838
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:837
msgid "atm"
msgstr "atm"
@@ -1375,49 +1369,49 @@ msgstr "km"
msgid "miles"
msgstr "mile"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:880
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Mapa _radarowa"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:900
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:892
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "_Inny adres mapy radarowej"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:907
msgid "A_ddress:"
msgstr "Adr_es:"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:927
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:919
msgid "Update"
msgstr "Odświeżanie"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:951
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:943
msgid "minutes"
msgstr "min"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:963
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:955
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:978
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:970
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
#: ../window-title/windowtitle.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:991
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:983
msgid "_Select a location:"
msgstr "Wybór p_ołożenia:"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1008
msgid "_Find:"
msgstr "_Wyszukiwanie:"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1023
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1015
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następny"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1041
+#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1033
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
@@ -1482,432 +1476,6 @@ msgstr ""
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:358
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "Wykres finansowy"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "_Symbol paska notowań: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "Automatyczne o_dświeżanie"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dni"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "3 Months"
-msgstr "Kwartał"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "6 Months"
-msgstr "Pół roku"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "1 Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "5 Years"
-msgstr "5 lat"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "Styl wyk_resu: "
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-msgid "Moving average: "
-msgstr "Średnia wykładnicza: "
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-msgid "Exponential moving average: "
-msgstr "Ruchoma średnia wykładnicza: "
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-msgid "Overlays: "
-msgstr "Powłoki: "
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "Indicators: "
-msgstr "Wskaźniki: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-msgid "Bar"
-msgstr "Pasek"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
-msgid "Candle"
-msgstr "Świeca"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Scale: "
-msgstr "Skala: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniowa"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarytmiczna"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
-msgid "200"
-msgstr "200"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "Bollinger"
-msgstr "Wstęga Bollingera"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
-msgid "SAR"
-msgstr "SAR"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
-msgid "Splits"
-msgstr "Splity"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "Volumes"
-msgstr "Wolumen"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:49
-msgid "Vol"
-msgstr "Obrót"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "Wskaźnik slow stoch"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-msgid "Vol+MA"
-msgstr "Obrót+MA"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "Wskaźnik fast stoch"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
-#, no-c-format
-msgid "W%R"
-msgstr "W%R"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "Pobieranie wykresu z serwisu <b>Yahoo!</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Generator apletu inwestycji"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the invest applet."
-msgstr "Generator tworzący aplet inwestycji."
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:271
-msgid "Invest"
-msgstr "Inwestycje"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:268
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "Śledzenie zainwestowanych pieniędzy."
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Currency"
-msgstr "Waluta"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "Hide charts in quotes list"
-msgstr "Ukrycie wykresów na liście notowań"
-
-#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to
also show the quotes of the stocks an index is based on.
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.gnome-applets.invest.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "Show stocks of index values"
-msgstr "Wyświetlanie akcji wartości indeksów"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "Preferencje apletu inwestycji"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Stocks"
-msgstr "Akcje"
-
-#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
-msgctxt " "
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj grupę"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
-"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
-"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
-msgstr ""
-"Wartość indeksu, na przykład <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC) jest oparta na "
-"liczbie akcji. Ta opcja umożliwia także wyświetlenie notowań <i><b>akcji</"
-"b></i>, na których oparty jest indeks."
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
-"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
-"demand significantly."
-msgstr ""
-"Obok wszystkich notowań wyświetlane są małe wykresy. Pobieranie każdego "
-"wykresu powoduje ruch w sieci. Ukrycie wykresów znacznie zmniejsza wymagania "
-"prędkości sieci."
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! "
-"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Źródło:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! "
-"Finance</a> (co najmniej 15 minut opóźnienia)</small></i>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
-msgstr ""
-"Typ waluty docelowej, do której zostaną przekształcone wszystkie notowania "
-"akcji."
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:368
-msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
-msgstr "<b>Nie wprowadzono jeszcze żadnych informacji o akcjach</b>"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:384
-msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-msgstr "<b>Brak dostępnych notowań giełdowych</b>"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:385
-msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
-"servers are down. Try again later."
-msgstr ""
-"Nie można połączyć z serwerem. Komputer nie jest podłączony do internetu lub "
-"serwery przestały odpowiadać. Proszę spróbować później."
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:129
-msgid "Chart downloaded"
-msgstr "Wykres pobrany"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:139
-msgid "Chart could not be downloaded"
-msgstr "Wykres nie mógł zostać pobrany"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:242
-#, c-format
-msgid "Financial Chart - %s"
-msgstr "Wykres finansowy — %s"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-chart.c:281
-msgid "Opening Chart"
-msgstr "Wykres otwarcia"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:229
-msgid "Stock Group"
-msgstr "Grupa akcji"
-
-#. Translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:322
-msgid "Delete entire stock group?"
-msgstr "Usunąć całą grupę akcji?"
-
-#. Translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
-#. * The user wants to delete a group, but the group still contains
-#. * stocks. By deleting the group, also all stocks will be removed
-#. * from configuration.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:339
-msgid ""
-"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
-"Do you really want to remove this stock group?"
-msgstr ""
-"Spowoduje to usunięcie wszystkich akcji zawartych w tej grupie akcji.\n"
-"Na pewno ją usunąć?"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:554
-msgid "Currency Rate"
-msgstr "Wartość waluty"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:749
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:750
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:751
-msgid "Amount"
-msgstr "Ilość"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:752
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:753
-msgid "Commission"
-msgstr "Marża"
-
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the average
-#. * percentage change of all stock prices. The %s gets replaced
-#. * with the string value of the change (localized), including
-#. * the percent sign.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:179
-#, c-format
-msgid "Average change: %+.2f%%"
-msgstr "Średnia zmiana: %+.2f%%"
-
-# http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/finance_general/2201546-balance_positions.html
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total
-#. * difference between the current price and purchase price for all
-#. * the shares put together for a particular currency. i.e. How much
-#. * money would be earned if they were sold right now. The first string
-#. * is the change value, the second the currency, and the third value
-#. * is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#.
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:202
-#, c-format
-msgid "Positions balance: %'+.2f %s (%'+.2f%%)"
-msgstr "Pozycje bilansu: %'+.2f %s (%'+.2f%%)"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:209
-#, c-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "Zaktualizowano o %s"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-quotes.c:1131
-msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-msgstr "Aplet inwestycji nie mógł połączyć się z Yahoo! Finance"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:255
-msgid "Ticker"
-msgstr "Pasek notowań"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:306
-msgid "Last"
-msgstr "Ostatnia"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:356
-msgid "Change %"
-msgstr "Zmiana %"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:376
-msgid "Chart"
-msgstr "Wykres"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:434
-msgid "Gain"
-msgstr "Wzrost"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-widget.c:493
-msgid "Gain %"
-msgstr "Wzrost %"
-
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
@@ -2142,118 +1710,6 @@ msgstr "Nie można dwukrotnie użyć tego samego wzorca"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktywuj"
-
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:2
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Dezaktywuj"
-
-#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:3
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
-
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Enter password"
-msgstr "Proszę podać hasło"
-
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:2
-msgid "Root password required"
-msgstr "Wymagane jest hasło administratora"
-
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: ../modem-lights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "Łączenie z dostawcą usług internetowych"
-
-#: ../modem-lights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "Monitor modemu"
-
-#: ../modem-lights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Aktywuje i monitoruje wdzwaniane połączenie sieciowe"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:673
-msgid "Connection active, but could not get connection time"
-msgstr "Połączenie aktywne, ale nie można pobrać czasu połączenia"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:689
-#, c-format
-msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-msgstr "Czas połączenia: %.1d∶%.2d"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:693
-msgid "Not connected"
-msgstr "Brak połączenia"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:715
-msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"Aby połączyć się z dostawcą usług internetowych, wymagane są uprawnienia "
-"administratora"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:716
-msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"Aby rozłączyć się z dostawcą usług internetowych, wymagane są uprawnienia "
-"administratora"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:791
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:793
-msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-"\"caps lock\" key"
-msgstr ""
-"Proszę sprawdzić, czy zostało wprowadzone poprawnie, oraz czy nie wciśnięto "
-"klawisza Caps Lock"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:904
-msgid "Do you want to connect?"
-msgstr "Połączyć?"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:905
-msgid "Do you want to disconnect?"
-msgstr "Rozłączyć?"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Połącz"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Rozłącz"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:973
-msgid "Could not launch network configuration tool"
-msgstr "Nie można uruchomić narzędzia konfiguracji sieci"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:975
-msgid ""
-"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-"permissions"
-msgstr ""
-"Proszę sprawdzić, czy jest zainstalowane w poprawnym położeniu, oraz czy ma "
-"nadane właściwe uprawnienia"
-
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:999
-msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr ""
-"Aplet służący do aktywacji i monitorowania wdzwanianego połączenia "
-"sieciowego."
-
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:1
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Otwórz monitor systemu"
@@ -2925,7 +2381,6 @@ msgstr "Preferencje"
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Generator apletu notatek"
-# FIXME : Hack because libglade does not properly set these
#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:385
msgid "Sticky Notes"
@@ -3138,6 +2593,10 @@ msgstr "_Usuń notatkę…"
msgid "_Lock Note"
msgstr "Za_blokuj notatkę"
+#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
+
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:1
msgid "Sticky Note"
msgstr "Notatka"
@@ -3985,10 +3444,14 @@ msgstr ""
"Czy lista zadań ma rozszerzać się automatycznie i zajmować całe dostępne "
"miejsce."
-#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
+#: ../windowpicker/src/task-item.c:813
msgid "Window Task Button"
msgstr "Przycisk zadań okna"
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Okna ze wszystkich obszarów roboczych"
@@ -4217,7 +3680,7 @@ msgid ""
"You may change it using gconf-editor, but then you also need to set a fixed "
"size."
msgstr ""
-"Wyłączone, dopóki programiści biblioteki GTK+ nie naprawią różnych błędów.\n"
+"Wyłączone, dopóki programiści biblioteki GTK nie naprawią różnych błędów.\n"
"Można to zmienić za pomocą Edytora GConf, ale wtedy trzeba też ustawić stały "
"rozmiar."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]