[gnome-user-docs] Update Finnish translation



commit 788c5f85607ab680a5639e475412e2c4ae903955
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Thu Feb 21 21:31:03 2019 +0000

    Update Finnish translation

 gnome-help/fi/fi.po | 3598 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 2062 insertions(+), 1536 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fi/fi.po b/gnome-help/fi/fi.po
index 6046e1e5..ae4f505c 100644
--- a/gnome-help/fi/fi.po
+++ b/gnome-help/fi/fi.po
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-10 20:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 23:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2012.\n"
-"Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012-2018.\n"
+"Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012-2019.\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n";
@@ -65,26 +65,26 @@ msgstr ""
 "  sampo555 https://launchpad.net/~sampo555";
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/a11y-bouncekeys.page:18 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 C/a11y-dwellclick.page:18
-#: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18
-#: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18
+#: C/a11y-bouncekeys.page:19 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 C/a11y-dwellclick.page:19
+#: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:19
+#: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:17 C/a11y-stickykeys.page:19 C/a11y-visualalert.page:18
 #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:27
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:20 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
-#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
+#: C/display-brightness.page:25 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
 #: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
-#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 C/media.page:9
-#: C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:17 
C/mouse-mousekeys.page:19
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:23 C/mouse-touchpad-click.page:15
+#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27 C/media.page:9
+#: C/mouse-doubleclick.page:20 C/mouse-lefthanded.page:19 C/mouse-middleclick.page:17 
C/mouse-mousekeys.page:20
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:24 C/mouse-touchpad-click.page:16
 #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:19 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:12
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24
 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:12 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:15
 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:18 C/net.page:11 C/prefs-display.page:9
 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:27 C/privacy-purge.page:23
 #: C/privacy-screen-lock.page:17 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15
-#: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18 C/shell-introduction.page:16
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
+#: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18 C/shell-introduction.page:17
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
 #: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
 #: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
@@ -92,12 +92,12 @@ msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/a11y-bouncekeys.page:22 C/a11y-dwellclick.page:22 C/a11y-icon.page:16 C/a11y-right-click.page:23
-#: C/a11y-slowkeys.page:20 C/a11y-stickykeys.page:22 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
+#: C/a11y-bouncekeys.page:23 C/a11y-dwellclick.page:23 C/a11y-icon.page:16 C/a11y-right-click.page:24
+#: C/a11y-slowkeys.page:21 C/a11y-stickykeys.page:23 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:17 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
-#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22
-#: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:15
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16
+#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23
+#: C/mouse-doubleclick.page:16 C/mouse-lefthanded.page:15 C/mouse-mousekeys.page:16
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:16 C/nautilus-list.page:16
 #: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 C/net-email-virus.page:15
 #: C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:16 C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15
 #: C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14 C/net-wireless-disconnecting.page:20
@@ -111,28 +111,28 @@ msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/a11y-bouncekeys.page:26 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:26 C/a11y-font-size.page:22
-#: C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17 C/a11y-right-click.page:27 C/a11y-slowkeys.page:24
-#: C/a11y-stickykeys.page:26 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18
+#: C/a11y-bouncekeys.page:27 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:27 C/a11y-font-size.page:22
+#: C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17 C/a11y-right-click.page:28 C/a11y-slowkeys.page:25
+#: C/a11y-stickykeys.page:27 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18
 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20
 #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:24
-#: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19
-#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22
+#: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:19 C/clock-timezone.page:20
+#: C/clock-world.page:15 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22
 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
 #: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 
C/contacts-edit-details.page:19
 #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22
-#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32
-#: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22
-#: C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22
-#: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20
-#: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 
C/look-background.page:34
-#: C/look-display-fuzzy.page:26 C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23
-#: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 C/mouse-mousekeys.page:23 
C/mouse-sensitivity.page:27
-#: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22 C/nautilus-behavior.page:23
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:22 C/display-brightness.page:33
+#: C/display-dual-monitors.page:18 C/display-night-light.page:10 C/files-autorun.page:22 
C/files-browse.page:27
+#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18
+#: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21
+#: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 
C/look-background.page:35
+#: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:24
+#: C/mouse-lefthanded.page:23 C/mouse-middleclick.page:21 C/mouse-mousekeys.page:24 
C/mouse-sensitivity.page:28
+#: C/mouse-touchpad-click.page:20 C/mouse-wakeup.page:22 C/nautilus-behavior.page:23
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:16
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20 C/nautilus-preview.page:16
 #: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18 C/net-email.page:19
@@ -140,68 +140,68 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/net-mobile.page:18 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
 #: C/net-wireless-adhoc.page:22 C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20
-#: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24 C/power-autobrightness.page:13
+#: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:25 C/power-autobrightness.page:13
 #: C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
-#: C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:20 C/power-wireless.page:13
-#: C/power.page:17 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:31 
C/privacy.page:23
-#: C/privacy-history-recent-off.page:19 C/privacy-location.page:11 C/privacy-purge.page:19
-#: C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19
-#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18
-#: C/sharing-desktop.page:18 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16
-#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20
+#: C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:21 C/power-wireless.page:13
+#: C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
+#: C/printing-setup.page:31 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:19 C/privacy-location.page:11
+#: C/privacy-purge.page:19 C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 
C/session-formats.page:19
+#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:20 C/sharing-bluetooth.page:18
+#: C/sharing-desktop.page:19 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16
+#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:21
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23 C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:21
 #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:19
 #: C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 C/tips-specialchars.page:19 C/translate.page:16
 #: C/user-add.page:23 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25
-#: C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-mode.page:15 C/wacom-multi-monitor.page:15 C/wacom-stylus.page:15
+#: C/wacom-left-handed.page:16 C/wacom-mode.page:16 C/wacom-multi-monitor.page:16 C/wacom-stylus.page:16
 #: C/wacom.page:21
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30 C/a11y-font-size.page:26
-#: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28
-#: C/a11y-stickykeys.page:30 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
+#: C/a11y-bouncekeys.page:31 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:31 C/a11y-font-size.page:26
+#: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:32 C/a11y-slowkeys.page:29
+#: C/a11y-stickykeys.page:31 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:29
 #: C/bluetooth-send-file.page:30 C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25
-#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 C/color-assignprofiles.page:24
+#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:24 C/color-assignprofiles.page:24
 #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:22
 #: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23
-#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36
-#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
-#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:33
-#: C/look-background.page:42 C/look-resolution.page:31 C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-middleclick.page:25
-#: C/mouse-mousekeys.page:27 C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
+#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:29 C/display-brightness.page:37
+#: C/display-dual-monitors.page:22 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
+#: C/keyboard-layouts.page:34 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:34
+#: C/look-background.page:43 C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:27 C/mouse-middleclick.page:25
+#: C/mouse-mousekeys.page:28 C/mouse-touchpad-click.page:24 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27
 #: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 
C/net-othersedit.page:23
 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:24 
C/net-wireless-hidden.page:22
 #: C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:20 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21 C/power-suspendfail.page:20
-#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:24 C/printing-setup-default-printer.page:28
-#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23 C/sharing.page:18
-#: C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:30 C/shell-introduction.page:24
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18
+#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:25 C/printing-setup-default-printer.page:28
+#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:24 C/sharing.page:18
+#: C/sharing-desktop.page:15 C/shell-exit.page:30 C/shell-introduction.page:25
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27 C/shell-notifications.page:25 C/shell-overview.page:18
 #: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:23
 #: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
 #: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33
-#: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:20
+#: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:21
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y-bouncekeys.page:34
+#: C/a11y-bouncekeys.page:35
 msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 msgstr "Jätä huomioimatta saman näppäimen toistuvat painallukset."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/a11y-bouncekeys.page:37
+#: C/a11y-bouncekeys.page:38
 msgid "Turn on bounce keys"
 msgstr "Kimmonäppäimien päälle kytkeminen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:39
+#: C/a11y-bouncekeys.page:40
 msgid ""
 "Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand 
"
 "tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn "
@@ -212,42 +212,67 @@ msgstr ""
 "kertapainallus. Tällöin kimmonäppäimet auttavat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-dwellclick.page:51 C/a11y-font-size.page:40
-#: C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41 C/a11y-right-click.page:46 C/a11y-screen-reader.page:47
-#: C/a11y-slowkeys.page:49 C/a11y-stickykeys.page:52 C/a11y-visualalert.page:47 
C/keyboard-cursor-blink.page:47
-#: C/keyboard-osk.page:49 C/keyboard-repeat-keys.page:50 C/mouse-doubleclick.page:45 
C/mouse-mousekeys.page:46
+#: C/a11y-bouncekeys.page:47 C/a11y-dwellclick.page:52 C/a11y-right-click.page:47 C/a11y-slowkeys.page:50
+#: C/a11y-stickykeys.page:53 C/clock-set.page:36 C/clock-timezone.page:42 C/color-assignprofiles.page:40
+#: C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43
+#: C/color-testing.page:64 C/display-blank.page:40 C/display-brightness.page:68 
C/display-dual-monitors.page:89
+#: C/display-night-light.page:30 C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48
+#: C/keyboard-layouts.page:55 C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67 C/look-background.page:60 C/look-display-fuzzy.page:47
+#: C/look-resolution.page:56 C/mouse-doubleclick.page:47 C/mouse-lefthanded.page:43 C/mouse-mousekeys.page:47
+#: C/mouse-sensitivity.page:45 C/mouse-touchpad-click.page:47 C/mouse-touchpad-click.page:112
+#: C/mouse-touchpad-click.page:154 C/net-manual.page:40 C/power-whydim.page:50 C/session-screenlocks.page:46
+#: C/sharing-desktop.page:61 C/sharing-desktop.page:159 C/shell-notifications.page:90
+#: C/wacom-left-handed.page:34 C/wacom-mode.page:32 C/wacom-multi-monitor.page:41 C/wacom-stylus.page:36
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Universal Access</gui>."
+"<gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja aloita kirjoittamaan "
-"<gui>Esteettömyys</gui>."
+"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+"<gui>Asetukset</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:50 C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-dwellclick.page:55 C/a11y-font-size.page:44
-#: C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45 C/a11y-right-click.page:50 C/a11y-slowkeys.page:53
-#: C/a11y-stickykeys.page:56 C/a11y-visualalert.page:51 C/keyboard-cursor-blink.page:51 
C/keyboard-osk.page:53
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:54 C/mouse-doubleclick.page:47 C/mouse-mousekeys.page:55
-msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
+#: C/a11y-bouncekeys.page:51 C/a11y-dwellclick.page:56 C/a11y-right-click.page:51 C/a11y-slowkeys.page:54
+#: C/a11y-stickykeys.page:57 C/clock-set.page:40 C/clock-timezone.page:46 C/color-assignprofiles.page:44
+#: C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47
+#: C/color-testing.page:68 C/display-blank.page:44 C/display-brightness.page:72 
C/display-dual-monitors.page:93
+#: C/display-night-light.page:34 C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52
+#: C/keyboard-layouts.page:59 C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71 C/look-background.page:64 C/look-display-fuzzy.page:51
+#: C/look-resolution.page:60 C/mouse-doubleclick.page:51 C/mouse-lefthanded.page:47 C/mouse-mousekeys.page:56
+#: C/mouse-sensitivity.page:49 C/mouse-touchpad-click.page:51 C/mouse-touchpad-click.page:116
+#: C/mouse-touchpad-click.page:158 C/net-manual.page:44 C/power-whydim.page:54 C/session-screenlocks.page:50
+#: C/sharing-desktop.page:65 C/sharing-desktop.page:163 C/shell-notifications.page:94
+#: C/wacom-left-handed.page:38 C/wacom-mode.page:36 C/wacom-multi-monitor.page:45 C/wacom-stylus.page:40
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Asetukset</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-bouncekeys.page:54 C/a11y-dwellclick.page:59 C/a11y-right-click.page:54 C/a11y-slowkeys.page:57
+#: C/a11y-stickykeys.page:60 C/keyboard-cursor-blink.page:55 C/keyboard-osk.page:57
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:58 C/mouse-doubleclick.page:54 C/mouse-mousekeys.page:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
+msgid "Click <gui>Universal Access</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:53 C/a11y-slowkeys.page:56 C/a11y-stickykeys.page:59
+#: C/a11y-bouncekeys.page:57 C/a11y-slowkeys.page:60 C/a11y-stickykeys.page:63
 msgid "Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
 msgstr "Paina <gui>Kirjoitusapu (AccessX)</gui> <gui>Kirjoittaminen</gui>-osiossa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:57
+#: C/a11y-bouncekeys.page:61
 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Kytke <gui>Kimmonäppäimet</gui> <gui>Päällä</gui>-asentoon."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/a11y-bouncekeys.page:62
+#: C/a11y-bouncekeys.page:66
 msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
 msgstr "Kimmokenäppäimien pikainen käyttöönotto ja käytöstä poistaminen"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:63
+#: C/a11y-bouncekeys.page:67
 msgid ""
 "You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on "
 "the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more "
@@ -258,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "on näkyvissä, kun yksi tai useampi asetus on otettu käyttöön <gui>Esteettömyys</gui>-paneelissa."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:70
+#: C/a11y-bouncekeys.page:74
 msgid ""
 "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another 
"
 "key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if 
you "
@@ -324,9 +349,24 @@ msgstr ""
 "helpompaa. Se ei ole sama asia kuin koko näytön kirkkauden muuttaminen; vain <em>käyttöliittymän</em> osien 
"
 "väritystä muutetaan."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-font-size.page:40 C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41
+#: C/a11y-screen-reader.page:47 C/a11y-visualalert.page:47
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+"<gui>Universal Access</gui>."
+msgstr ""
+"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja aloita kirjoittamaan "
+"<gui>Esteettömyys</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-font-size.page:44 C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45
+#: C/a11y-visualalert.page:51
+msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-contrast.page:50
-#| msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> section."
 msgstr ""
 "Aseta <gui>Näkeminen</gui>-osiossa oleva valinta <gui>Suuri kontrasti</gui> <gui>Päällä</gui>-asentoon."
@@ -350,19 +390,19 @@ msgstr ""
 "\">esteettömyyskuvaketta</link> valikkopalkissa ja valitsemalla <gui>Visuaaliset hälytykset</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y-dwellclick.page:34
+#: C/a11y-dwellclick.page:35
 msgid "The <gui>Hover Click</gui> (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still."
 msgstr ""
 "<gui>Napsautus kohdistamalla</gui> mahdollistaa hiiren painikkeiden käytön kohdistamalla ja pitämällä 
hiirtä "
 "paikoillaan hetken."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/a11y-dwellclick.page:38
+#: C/a11y-dwellclick.page:39
 msgid "Simulate clicking by hovering"
 msgstr "Simuloi napsautusta kohdistamalla"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:40
+#: C/a11y-dwellclick.page:41
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This 
"
@@ -378,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "kutsutaan \"napsautus kohdistamalla\" tai \"viipyvä napsautus\"."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:45
+#: C/a11y-dwellclick.page:46
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and "
@@ -391,21 +431,21 @@ msgstr ""
 "hetken paikallaan ja odottaa, kunnes painikkeen napsautus tapahtuu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:58 C/a11y-right-click.page:53
+#: C/a11y-dwellclick.page:62 C/a11y-right-click.page:57
 #, fuzzy
 #| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 msgid "Press <gui>Click Assist</gui> in the <gui>Pointing &amp; Clicking</gui> section."
 msgstr "Avaa <gui>Esteettömyys</gui> ja valitse <gui>Osoittaminen ja napsauttaminen</gui> -välilehti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:62
+#: C/a11y-dwellclick.page:66
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
 msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Kytke <gui>Napsautus kohdistamalla</gui> päälle."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:66
+#: C/a11y-dwellclick.page:70
 msgid ""
 "The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use 
this "
 "to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary 
Click</"
@@ -419,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "palaudutaan tavalliseen tilaan."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:72
+#: C/a11y-dwellclick.page:76
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When "
@@ -432,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "väriä. Kun se on kokonaan vaihtanut värin, voi painiketta painaa."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:76
+#: C/a11y-dwellclick.page:80
 msgid ""
 "Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before "
 "clicking."
@@ -441,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "ennnen napsautusta."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:79
+#: C/a11y-dwellclick.page:83
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move 
a "
@@ -454,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "ja napsautus tapahtuu. Jos osoitin kuitenkin liikkuu liikaa, napsautusta ei tapahdu."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-dwellclick.page:83
+#: C/a11y-dwellclick.page:87
 msgid ""
 "Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be "
 "considered to be hovering."
@@ -713,26 +753,26 @@ msgid "Keyboard use"
 msgstr "Näppäimistön käyttö"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/a11y-right-click.page:20 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:17
-#: C/contacts-setup.page:18 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 C/keyboard-nav.page:24
-#: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:19
-#: C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 
C/wacom-left-handed.page:17
-#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:17
+#: C/a11y-right-click.page:21 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:17
+#: C/contacts-setup.page:18 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:19 C/keyboard-nav.page:25
+#: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20
+#: C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 
C/wacom-left-handed.page:18
+#: C/wacom-mode.page:18 C/wacom-multi-monitor.page:18 C/wacom-stylus.page:18
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y-right-click.page:35
+#: C/a11y-right-click.page:36
 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 msgstr "Paina ja pidä hiiren vasenta nappia pohjassa painaaksesi hiiren oikeaa nappia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/a11y-right-click.page:38
+#: C/a11y-right-click.page:39
 msgid "Simulate a right mouse click"
 msgstr "Simuloi hiiren oikean napin painallusta"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-right-click.page:40
+#: C/a11y-right-click.page:41
 msgid ""
 "You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move "
 "your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button."
@@ -741,14 +781,14 @@ msgstr ""
 "Tämä on hyödyllistä, jos sinun on vaikea liikuttaa tiettyjä sormia tai jos hiiressäsi on vain yksi painike."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-right-click.page:57
+#: C/a11y-right-click.page:61
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
 msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Kytke päälle <gui>Kakkospainikkeen simuloitu painallus</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-right-click.page:61
+#: C/a11y-right-click.page:65
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right "
@@ -763,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "gui> -otsakkeen alla."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-right-click.page:65
+#: C/a11y-right-click.page:69
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally "
@@ -780,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "painallus simuloidaan."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-right-click.page:70
+#: C/a11y-right-click.page:74
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated "
@@ -793,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "Kakkospainikkeen simuloitu napsautus toimii kuitenkin normaalilla tavalla vaikka osoittimen väri ei muutu."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-right-click.page:74
+#: C/a11y-right-click.page:78
 msgid ""
 "If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding 
"
 "down the <key>5</key> key on your keypad."
@@ -802,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "pitämällä hetken pohjassa numeronäppäintä <key>5</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-right-click.page:79
+#: C/a11y-right-click.page:83
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this "
 "feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: you do not have to release the "
@@ -872,17 +912,17 @@ msgstr ""
 "\">esteettömyyskuvaketta</link> ja valitsemalla <gui>Näytönlukija</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y-slowkeys.page:34
+#: C/a11y-slowkeys.page:35
 msgid "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen."
 msgstr "Lisää viive näppäimen painalluksen ja sen näytölle ilmestymisen väliin."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/a11y-slowkeys.page:38
+#: C/a11y-slowkeys.page:39
 msgid "Turn on slow keys"
 msgstr "Hitaiden näppäimien päälle kytkeminen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-slowkeys.page:40
+#: C/a11y-slowkeys.page:41
 msgid ""
 "Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter "
 "being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little 
"
@@ -895,19 +935,19 @@ msgstr ""
 "näppäimiä kerralla tai jos sinusta on hankalaa painaa oikeaa näppäintä näppäimistöltä ensimmäisellä 
kerralla."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-slowkeys.page:60
+#: C/a11y-slowkeys.page:64
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Kytke <gui>Hitaat näppäimet</gui> käyttöön."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/a11y-slowkeys.page:65
+#: C/a11y-slowkeys.page:69
 msgid "Quickly turn slow keys on and off"
 msgstr "Hitaiden näppäinten pikainen käyttöönotto ja käytöstä poistaminen"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-slowkeys.page:66
+#: C/a11y-slowkeys.page:70
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the 
"
@@ -923,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "ottaa hitaat näppäimet käyttöön tai poistaa ne käytöstä."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-slowkeys.page:71
+#: C/a11y-slowkeys.page:75
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility 
icon</link> "
@@ -937,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "\">esteettömyyskuvaketta</link> valikkopalkissa ja valitsemalla <gui>Hitaat näppäimet</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-slowkeys.page:78
+#: C/a11y-slowkeys.page:82
 msgid ""
 "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to "
 "register."
@@ -946,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "rekisteröitymiseksi."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-slowkeys.page:81
+#: C/a11y-slowkeys.page:85
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a 
key "
@@ -959,19 +999,19 @@ msgstr ""
 "painallus on hylätty, koska et pitänyt näppäintä pohjassa tarpeeksi kauan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y-stickykeys.page:34
+#: C/a11y-stickykeys.page:35
 msgid "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once."
 msgstr ""
 "Käytä näppäinoikoteitä yksi näppäin kerrallaan sen sijaan, että sinun tulisi pitää kaikkia näppäimiä "
 "painettuna samanaikaisesti."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/a11y-stickykeys.page:38
+#: C/a11y-stickykeys.page:39
 msgid "Turn on sticky keys"
 msgstr "Pohjaan jäävien näppäimien päälle kytkeminen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:40
+#: C/a11y-stickykeys.page:41
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold "
@@ -993,25 +1033,25 @@ msgstr ""
 "<key>Tab</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:47
+#: C/a11y-stickykeys.page:48
 msgid "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once."
 msgstr ""
 "Saatat haluta käyttää pohjaan jääviä näppäimiä, jos sinun on hankala painaa useita näppäimiä 
samanaikaisesti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:63
+#: C/a11y-stickykeys.page:67
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
 msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Kytke <gui>Pohjaan jäävät näppäimet</gui> käyttöön."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/a11y-stickykeys.page:68
+#: C/a11y-stickykeys.page:72
 msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
 msgstr "Pohjaan jäävien näppäinten pikainen käyttöönotto ja käytöstä poistaminen"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:69
+#: C/a11y-stickykeys.page:73
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> (above <gui>Sticky Keys</gui>) to 
turn "
@@ -1027,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "näppäimen painaminen viisi kertaa peräkkäin ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön tai poistaa ne 
käytöstä."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:74
+#: C/a11y-stickykeys.page:78
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</"
@@ -1041,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "\">esteettömyyskuvaketta</link> valikkopalkissa ja valitsemalla <gui>Pohjaan jäävät näppäimet</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:81
+#: C/a11y-stickykeys.page:85
 msgid ""
 "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a "
 "keyboard shortcut in the normal way."
@@ -1050,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "voit antaa näppäinoikotien \"tavalliseen\" tapaan."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:84
+#: C/a11y-stickykeys.page:88
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> "
@@ -1070,14 +1110,14 @@ msgstr ""
 "kaikkia."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:91
+#: C/a11y-stickykeys.page:95
 msgid "Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 msgstr ""
 "Valitse <gui>Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti</gui> ottaaksesi tämän "
 "ominaisuuden käyttöön."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-stickykeys.page:94
+#: C/a11y-stickykeys.page:98
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky "
@@ -1175,13 +1215,13 @@ msgstr "Vinkkejä työpöytäoppaan käyttöön."
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16
 #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13
-#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14 C/clock-timezone.page:15
+#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:15 C/clock-timezone.page:16
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9
-#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16
+#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:17
 #: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
-#: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
-#: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14
-#: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
+#: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
+#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:15 C/look-display-fuzzy.page:15
+#: C/look-resolution.page:16 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
 #: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15
 #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16
 #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14
@@ -1191,8 +1231,8 @@ msgstr "Vinkkejä työpöytäoppaan käyttöön."
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18
 #: C/power-closelid.page:16 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
 #: C/power-nowireless.page:17 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 
C/power-suspend.page:14
-#: C/power-whydim.page:16 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
-#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:15
+#: C/power-whydim.page:17 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
+#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:16
 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:14
 #: C/shell-windows-lost.page:13 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14 C/shell-workspaces.page:14
@@ -1275,7 +1315,7 @@ msgstr "-- Gnomen dokumentaatioryhmä"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:16
-#: C/bluetooth-send-file.page:18 C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:27
+#: C/bluetooth-send-file.page:18 C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:28
 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-sort.page:17
 #: C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16
 #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15
@@ -1283,7 +1323,7 @@ msgstr "-- Gnomen dokumentaatioryhmä"
 #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17
 #: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:15 C/printing-setup.page:19
 #: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:15 C/privacy-purge.page:15 
C/privacy-screen-lock.page:25
-#: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:22
+#: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:23
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
@@ -1300,10 +1340,10 @@ msgstr "2014"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:36
 #: C/bluetooth-send-file.page:37 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32
-#: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19
+#: C/clock-world.page:17 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19
 #: C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:21
 #: C/net-wireless-airplane.page:26 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29
-#: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22
+#: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:23
 msgid "2015"
 msgstr "2015"
 
@@ -1549,8 +1589,8 @@ msgid "2012, 2013"
 msgstr "2012, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:30 C/session-language.page:22
-#: C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
+#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:31
+#: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
@@ -1836,9 +1876,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:13
 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 C/contacts-edit-details.page:15 
C/contacts-link-unlink.page:15
-#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18
+#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:14 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18
 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:13
-#: C/mouse-sensitivity.page:19 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13 C/nautilus-behavior.page:15
+#: C/mouse-sensitivity.page:20 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13 C/nautilus-behavior.page:15
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:12
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 C/printing-booklet-duplex.page:13
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:13 C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13
@@ -2086,8 +2126,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kaikki pisteellä alkavat tiedostot ja kansiot ovat oletuksena piilotiedostoja ja -kansioita. "
 "Piilotiedostojen selaaminen onnistuu napsauttamalla <gui><_:media-1/></gui> ja valitsemalla <gui>Näytä "
-"piilotiedostot</gui>, tai painamalla näppäimistöstä <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
-"Voit varmuuskopioida piilotiedostot aivan kuten tavalliset tiedostot."
+"piilotiedostot</gui>, tai painamalla näppäimistöstä <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Voit "
+"varmuuskopioida piilotiedostot aivan kuten tavalliset tiedostot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:60
@@ -2889,7 +2929,7 @@ msgid "To view your appointments:"
 msgstr "Nähdäksesi tapaamisesi:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:48 C/clock-world.page:39
+#: C/clock-calendar.page:48
 msgid "Click on the clock on the top bar."
 msgstr "Napsauta kelloa yläpalkista."
 
@@ -2917,13 +2957,16 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
+#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:167
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
+msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
 msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172
+#: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:173
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
 
@@ -2932,45 +2975,45 @@ msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171
+#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:172
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
 msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-set.page:24
+#: C/clock-set.page:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid "Use the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> to alter the date or time."
 msgstr "Napsauta kuvaketta oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-set.page:28
+#: C/clock-set.page:29
 msgid "Change the date and time"
 msgstr "Muuta päivämäärää ja aikaa"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-set.page:30
+#: C/clock-set.page:31
 msgid ""
 "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:35 C/clock-timezone.page:41
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date "
-"&amp; Time</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan 
<gui>Päivä "
-"ja aika</gui>."
+#: C/clock-set.page:43 C/clock-timezone.page:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgid "Click <gui>Details</gui> in the sidebar."
+msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45
-msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
+#: C/clock-set.page:46 C/clock-timezone.page:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
+msgid "Click <gui>Date &amp; Time</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Päivä ja aika</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:42
+#: C/clock-set.page:49
 msgid ""
 "If you have <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your date and time should update "
 "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to "
@@ -2978,50 +3021,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:48
+#: C/clock-set.page:55
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click <gui>Date &amp; Time</gui>, then adjust the time and date."
 msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:51
+#: C/clock-set.page:58
 msgid ""
 "You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> for <gui>Time "
 "Format</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-set.page:56
+#: C/clock-set.page:63
 msgid "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone manually</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-timezone.page:34
+#: C/clock-timezone.page:35
 #, fuzzy
 #| msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct."
 msgstr "Lisää muita aikavyöhykkeitä, niin näet eri kaupunkien kellonajat."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-timezone.page:37
+#: C/clock-timezone.page:38
 msgid "Change your timezone"
 msgstr "Vaihda aikavyöhykettä"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-timezone.page:48
+#: C/clock-timezone.page:55
 msgid ""
 "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time zone should update automatically 
"
-"if you have an internet connection. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>."
+"if you have an internet connection and the <link xref=\"privacy-location\">location services feature</link> 
"
+"is enabled. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-timezone.page:54
+#: C/clock-timezone.page:62
 msgid "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search for your current city."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-timezone.page:59
+#: C/clock-timezone.page:67
 msgid ""
 "The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to <link 
xref="
 "\"clock-set\">set the clock manually</link>."
@@ -3033,49 +3077,56 @@ msgid "<title>Clocks Help</title>"
 msgstr "<title>Kellojen ohje</title>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-world.page:21
+#: C/clock-world.page:22
 msgid "Display times in other cities under the calendar."
 msgstr "Näytä muiden kaupunkien kellonajat kalenterin alapuolella."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-world.page:24
+#: C/clock-world.page:25
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "Lisää maailmankello"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-world.page:26
+#: C/clock-world.page:27
 msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-world.page:29
+#: C/clock-world.page:30
 msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed."
 msgstr "Tämä vaatii, että sovellus nimeltä <app>Kellot</app> on asennettu."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-world.page:30
+#: C/clock-world.page:31
 msgid ""
 "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need to "
 "install it using your distribution’s package manager."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-world.page:35
+#: C/clock-world.page:36
 msgid "To add a world clock:"
 msgstr "Lisää maailmankello seuraavasti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-world.page:42
-msgid "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>."
+#: C/clock-world.page:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the clock on the top bar."
+msgid "Click the clock on the top bar."
+msgstr "Napsauta kelloa yläpalkista."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-world.page:43
+msgid "Click the <gui>Add world clock</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-world.page:46
+#: C/clock-world.page:47
 msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</app> will launch."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-world.page:52
+#: C/clock-world.page:53
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></"
@@ -3088,21 +3139,21 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-world.page:57
+#: C/clock-world.page:58
 #, fuzzy
 #| msgid "Start typing the name of the contact."
 msgid "Start typing the name of the city into the search."
 msgstr "Kirjoita etsittävän henkilön nimi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-world.page:60
+#: C/clock-world.page:61
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
 msgstr "Valitse muutettava tili vasemman paneelin luettelosta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-world.page:64
+#: C/clock-world.page:65
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit existing account settings."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
@@ -3110,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "Napsauta <gui style=\"button\">Verkkotilien asetukset</gui> muokataksesi olemassa olevien tilien asetuksia."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-world.page:68
+#: C/clock-world.page:69
 msgid ""
 "Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of the capabilities of "
 "<app>Clocks</app>."
@@ -3182,25 +3233,14 @@ msgid ""
 "accurate."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50
-#: C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 C/net-manual.page:40
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
-"<gui>Asetukset</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54
-#: C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 C/net-manual.page:44
-msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
-msgstr "Napsauta <gui>Asetukset</gui>."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
-#: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71
+#: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71 C/display-dual-monitors.page:96
+#: C/display-night-light.page:37 C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74
+#: C/look-display-fuzzy.page:54 C/look-resolution.page:63 C/mouse-lefthanded.page:50
+#: C/mouse-sensitivity.page:52 C/mouse-touchpad-click.page:54 C/mouse-touchpad-click.page:119
+#: C/mouse-touchpad-click.page:161 C/wacom-left-handed.page:41 C/wacom-mode.page:39
+#: C/wacom-multi-monitor.page:48 C/wacom-stylus.page:43
 msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
 msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista."
 
@@ -4782,9 +4822,9 @@ msgstr ""
 "\">Paikallinen osoitekirja</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:18 C/keyboard-repeat-keys.page:18 C/look-background.page:22
-#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:19
+#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:21
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:23
+#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:20
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
@@ -5625,59 +5665,50 @@ msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Levyt ja tiedon tallennus"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:17 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9
+#: C/display-blank.page:18 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:17 C/gnome-version.page:9
 #: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/translate.page:20
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-blank.page:28
+#: C/display-blank.page:29
 msgid "Change the screen blanking time to save power."
 msgstr "Muuta näytön pimenemisviivettä säästääksesi virtaa."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-blank.page:31
+#: C/display-blank.page:32
 msgid "Set screen blanking time"
 msgstr "Aseta näytön pimenemisaika"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-blank.page:33
+#: C/display-blank.page:34
 msgid ""
 "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left idle. You can also disable the "
 "blanking completely."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-blank.page:37
+#: C/display-blank.page:38
 msgid "To set the screen blanking time:"
 msgstr "Aseta näytön pimenemisaika seuraavasti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:39 C/display-brightness.page:67 C/power-autobrightness.page:33
-#: C/power-autosuspend.page:32 C/power-status.page:31 C/power-whydim.page:49 C/power-wireless.page:31
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Power</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
-"<gui>Virransäästö</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:43 C/display-brightness.page:71 C/power-autobrightness.page:37
-#: C/power-autosuspend.page:36 C/power-whydim.page:53 C/power-wireless.page:35
-msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Virranhallinta</gui> avataksesi paneelin."
+#: C/display-blank.page:47 C/display-brightness.page:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar."
+msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:46
+#: C/display-blank.page:50
 msgid ""
 "Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> to set the time until the "
 "screen blanks, or disable the blanking completely."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-blank.page:53
+#: C/display-blank.page:57
 msgid ""
 "When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself for security reasons. To change "
 "this behavior, see <link xref=\"session-screenlocks\"/>."
@@ -5686,24 +5717,24 @@ msgstr ""
 "vaihtaa, lue lisää kohdasta <link xref=\"session-screenlocks\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-brightness.page:42
+#: C/display-brightness.page:43
 msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light."
 msgstr "Muuta näytön kirkkautta parantaaksesi luettavuutta kirkkaassa valossa."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-brightness.page:46
+#: C/display-brightness.page:47
 msgid "Set screen brightness"
 msgstr "Aseta näytön kirkkaus"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:48
+#: C/display-brightness.page:49
 msgid ""
 "Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to save power or to make the 
screen "
 "more readable in bright light."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:51
+#: C/display-brightness.page:52
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and move the "
@@ -5718,38 +5749,38 @@ msgstr ""
 "gui> ja palauttaa ne napsauttamalla <gui>Palauta äänet</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:57
+#: C/display-brightness.page:58
 msgid ""
 "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These often have a picture that looks 
like "
 "the sun. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:62
+#: C/display-brightness.page:63
 msgid "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> panel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-brightness.page:65
+#: C/display-brightness.page:66
 msgid "To set the screen brightness using the Power panel:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-brightness.page:74
+#: C/display-brightness.page:78
 msgid ""
 "Adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you want to use. The change should take effect "
 "immediately."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:80
+#: C/display-brightness.page:84
 msgid ""
 "If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness will automatically be adjusted "
 "for you. You can disable automatic screen brightness in the <gui>Power</gui> panel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:85
+#: C/display-brightness.page:89
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order "
@@ -5762,22 +5793,22 @@ msgstr ""
 "alat taas käyttää tietokonetta, himmennys poistuu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-dual-monitors.page:27
+#: C/display-dual-monitors.page:28
 msgid "Set up an additional monitor."
 msgstr "Määritä lisänäyttö."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-dual-monitors.page:30
+#: C/display-dual-monitors.page:31
 msgid "Connect another monitor to your computer"
 msgstr "Liitä toinen näyttö tietokoneeseesi"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:75
+#: C/display-dual-monitors.page:82
 msgid "Set up an additional monitor"
 msgstr "Määritä lisänäyttö"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:76
+#: C/display-dual-monitors.page:83
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your laptop. If your system "
@@ -5790,58 +5821,163 @@ msgstr ""
 "tunnista näyttöä heti tai haluat muokata asetuksia:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:82 C/look-display-fuzzy.page:74 C/look-resolution.page:55
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Displays</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
-"<gui>Näytöt</gui>."
+#: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-night-light.page:40 C/look-display-fuzzy.page:57
+#: C/look-resolution.page:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-display-fuzzy.page:78 C/look-resolution.page:59
-msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Näytöt</gui> avataksesi paneelin."
+#: C/display-dual-monitors.page:102
+msgid "In the <gui>Display Arrangement</gui> diagram, drag your displays to the relative positions you want."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:89
-msgid ""
-"Click on the monitor that you would like to activate or deactivate, then in the list of monitor "
-"configuration select <gui>Turn Off</gui> to deactivate the monitor, or one of <gui>Primary</gui>, "
-"<gui>Secondary</gui>, or <gui>Mirror</gui> to activate it."
-msgstr ""
+#: C/display-dual-monitors.page:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Displays</gui>."
+msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display."
+msgstr "Napsauta <gui>Näytöt</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-dual-monitors.page:94
+#: C/display-dual-monitors.page:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
 msgid ""
-"The primary monitor is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where the "
+"The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where the "
 "<gui>Activities</gui> overview is shown."
 msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:100
+#: C/display-dual-monitors.page:115 C/look-resolution.page:74
 #, fuzzy
-#| msgid "To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the desired position."
-msgid "To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows until the preview is 
correct."
-msgstr "Napsauta ja vedä näyttöä, jotta voit siirtää sen \"sijainnin\" haluamaasi paikkaan."
+#| msgid "Select your desired resolution and rotation."
+msgid "Select the resolution or scale, and choose the orientation."
+msgstr "Valitse haluamasi tarkkuus ja kierto."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:104
+#: C/display-dual-monitors.page:118 C/look-resolution.page:77
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep This "
-#| "Configuration</gui>."
-msgid "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep Changes</gui>."
+#| "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds before reverting back. That way, 
"
+#| "if you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If "
+#| "you are happy with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
+msgid ""
+"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if 
"
+"you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are 
"
+"happy with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>."
+msgstr ""
+"Napsauta <gui>Toteuta</gui>. Asetuksiin tehdyt muutokset kumotaan automaattisesti ellet vahvista niitä 30 "
+"sekunnin kuluessa painamalla <gui>Säilytä nämä asetukset</gui>. Tämä ominaisuus on luotu sitä varten, että "
+"jos uudet asetukset eivät syystä tai toisesta toimi, automaattinen kumoaminen pelastaa tilanteen vähällä "
+"vaivalla."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/display-dual-monitors.page:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Display &amp; screen"
+msgid "Display modes"
+msgstr "Näyttö"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/display-dual-monitors.page:130
+msgid "With two screens, these display modes are available:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:132
+msgid "<gui>Join Displays:</gui> screen edges are joined so things can pass from one display to another."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:134
+msgid ""
+"<gui>Mirror:</gui> the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for "
+"both."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:136
+msgid ""
+"<gui>Single Display:</gui> only one display is configured, effectively turning off the other one. For "
+"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single "
+"configured display."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/display-dual-monitors.page:146
+msgid "Adding more than one monitor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/display-dual-monitors.page:147
+msgid "With more than two screens, <gui>Join Displays</gui> is the only mode available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:151
+msgid "Use the drop-down menu to choose which screen to configure."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:154
+msgid "Drag the screens to the desired relative positions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:157
+msgid "Each screen can be turned off or on using the <gui>ON | OFF</gui> switch."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/display-night-light.page:12
+msgid "2018"
+msgstr "2018"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display-night-light.page:17
+msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day."
+msgstr "Yövalo muuttaa näytön värejä vuorokaudenajan mukaan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display-night-light.page:21
+msgid "Adjust the color temperature of your screen"
+msgstr "Määritä näytön värilämpötila"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/display-night-light.page:23
+msgid ""
+"A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. 
<gui>Night "
+"Light</gui> changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the 
"
+"evening. To enable <gui>Night Light</gui>:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-night-light.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
+msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings."
+msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-night-light.page:46
+msgid ""
+"Set the <gui>Night Light</gui> switch to <gui>ON</gui>. The screen color will follow the sunset and sunrise 
"
+"times for your location. Click the <gui>Manual</gui> button to set the times to a custom schedule."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/display-night-light.page:50
+msgid ""
+"The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night Light</gui> is active. It can be 
"
+"temporarily disabled from the system menu."
 msgstr ""
-"Kun olet tyytyväinen asetuksiin, napsauta <gui>Toteuta</gui> ja tämän jälkeen <gui>Säilytä nämä asetukset</"
-"gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 C/keyboard-repeat-keys.page:30
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:29 C/look-background.page:38 C/look-display-fuzzy.page:30
-#: C/look-resolution.page:27 C/mouse-doubleclick.page:27 C/shell-apps-open.page:22
+#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:30 C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31
+#: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:28 C/shell-apps-open.page:22
 #: C/shell-windows-switching.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
 msgstr "Shobha Tyagi"
@@ -7374,7 +7510,7 @@ msgstr "Muut etsintäohjelmat"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
+#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:118
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
@@ -8032,17 +8168,17 @@ msgstr ""
 "postituslistalle, niin saat lisätietoja miten voit auttaa dokumentaatiotiimiä."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/gnome-classic.page:22
+#: C/gnome-classic.page:23
 msgid "Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop experience."
 msgstr "Kokeile perinteistä Gnomea, jos kaipaat perinteisempää työpöytäkokemusta."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gnome-classic.page:26
+#: C/gnome-classic.page:27
 msgid "What is GNOME Classic?"
 msgstr "Mikä perinteinen Gnome on?"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:30
+#: C/gnome-classic.page:31
 msgid ""
 "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While "
 "<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the "
@@ -8051,7 +8187,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:38
+#: C/gnome-classic.page:39
 msgid ""
 "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While "
 "<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the "
@@ -8060,7 +8196,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:47
+#: C/gnome-classic.page:48
 msgid ""
 "You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch applications. The <gui xref=\"shell-"
 "introduction#activities\">Activities</gui> overview is available by selecting the <gui>Activities 
Overview</"
@@ -8068,7 +8204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:52
+#: C/gnome-classic.page:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
@@ -8077,13 +8213,13 @@ msgid ""
 msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnome-classic.page:56
+#: C/gnome-classic.page:57
 msgid "Window list"
 msgstr "Ikkunaluettelo"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298
+#: C/gnome-classic.page:59 C/shell-introduction.page:298
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and "
 "lets you quickly minimize and restore them."
@@ -8091,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301
+#: C/gnome-classic.page:62 C/shell-introduction.page:301
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current workspace, 
such "
 "as <gui>1</gui> for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number 
of "
@@ -8099,36 +8235,25 @@ msgid ""
 "workspace you want to use from the menu."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gnome-classic.page:67
-msgid ""
-"If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the "
-"right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the <link xref=\"shell-notifications"
-"\">message tray</link>, which lets you access all your notifications."
-msgstr ""
-"Jos sovellus tai järjestelmän jokin osa haluaa huomiosi, sinulle näytetään sininen kuvake ikkunaluettelon "
-"oikeassa laidassa. Napsauta sinistä kuvaketta, ja <link xref=\"shell-notifications\">viestialue</link> "
-"avautuu. Sen kautta pääset käsiksi kaikkiin sinulle osoitettuihin ilmoituksiin."
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnome-classic.page:75
+#: C/gnome-classic.page:76
 msgid "Switch to and from GNOME Classic"
 msgstr "Vaihda perinteiseen Gnomeen ja takaisin"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnome-classic.page:78
+#: C/gnome-classic.page:79
 msgid ""
 "GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell extensions installed. Some Linux "
 "distributions may not have these extensions available or installed by default."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:84
+#: C/gnome-classic.page:85
 msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:86 C/gnome-classic.page:111
+#: C/gnome-classic.page:87 C/gnome-classic.page:112
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click the icon at the very right of 
"
@@ -8141,24 +8266,24 @@ msgstr ""
 "yläkulmassa ja valitse <gui>Kirjaudu ulos...</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:90 C/gnome-classic.page:115
+#: C/gnome-classic.page:91 C/gnome-classic.page:116
 msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:94 C/gnome-classic.page:119
+#: C/gnome-classic.page:95 C/gnome-classic.page:120
 msgid "At the login screen, select your name from the list."
 msgstr "Sisäänkirjautumisnäkymässä valitse nimesi luettelosta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:97 C/gnome-classic.page:122
+#: C/gnome-classic.page:98 C/gnome-classic.page:123
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter your password when prompted."
 msgid "Enter your password in the password entry box."
 msgstr "Anna salasanasi, kun sitä kysytään."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:100
+#: C/gnome-classic.page:101
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
@@ -8169,19 +8294,19 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:104 C/gnome-classic.page:129
+#: C/gnome-classic.page:105 C/gnome-classic.page:130
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button."
 msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:109
+#: C/gnome-classic.page:110
 msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:125
+#: C/gnome-classic.page:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
@@ -8566,23 +8691,23 @@ msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:22 C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:22 C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:36
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:37
 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 msgstr "Aseta kirjoituskohta vilkkumaan ja säädä vilkkumisen nopeutta."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:40
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:41
 msgid "Make the keyboard cursor blink"
 msgstr "Aseta näppäimistön kohdistin vilkkumaan"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:42
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:43
 msgid ""
 "If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it 
easier "
 "to locate."
@@ -8591,13 +8716,12 @@ msgstr ""
 "paikallistamista asettamalla kohdistimen vilkkumaan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:54
-#| msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:58
 msgid "Press <gui>Cursor Blinking</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
 msgstr "Napsauta <gui>Kohdistimen vilkunta</gui> <gui>Kirjoittaminen</gui>-osiosta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:57
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:61
 msgid "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr "Käytä <gui>Nopeus</gui>-liukusäädintä asettaaksesi kohdistimelle sopivan vilkkumisnopeuden."
 
@@ -8653,7 +8777,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-key-super.page:24
+#: C/keyboard-key-super.page:25
 msgid ""
 "The <key>Super</key> key opens the <gui>Activities</gui> overview. You can usually find it next to the "
 "<key>Alt</key> key on your keyboard."
@@ -8662,12 +8786,12 @@ msgstr ""
 "<key>Alt</key>-näppäimen vieressä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-key-super.page:29
+#: C/keyboard-key-super.page:30
 msgid "What is the <key>Super</key> key?"
 msgstr "Mikä on <key>Super</key>-näppäin?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-key-super.page:31
+#: C/keyboard-key-super.page:32
 msgid ""
 "When you press the <key>Super</key> key, the <gui>Activities</gui> overview is displayed. This key can "
 "usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a "
@@ -8678,7 +8802,7 @@ msgstr ""
 "Windows-logo. Kyseistä näppäintä kutsutaan joskus <em>Windows-näppäimeksi</em> tai järjestelmänäppäimeksi."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-key-super.page:37
+#: C/keyboard-key-super.page:38
 msgid ""
 "If you have an Apple keyboard, you will have a <key>⌘</key> (Command) key instead of the Windows key, while 
"
 "Chromebooks have a magnifying glass instead."
@@ -8687,52 +8811,36 @@ msgstr ""
 "(komento) -näppäintä. Chromebookeissa Super-näppäimessä on suurennuslasin kuva."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-key-super.page:42
+#: C/keyboard-key-super.page:43
 #, fuzzy
 #| msgid "Launch apps from the activities overview."
 msgid "To change which key is used to display the <gui>Activities</gui> overview:"
 msgstr "Käynnistä sovelluksia toimintojen yleiskuvasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, then open the 
<app>Settings</"
-"app>."
-msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:51
-msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
-msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:54
+#: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:77
 #, fuzzy
-#| msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
-msgid "Click the <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui> tab."
-msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>."
+#| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:57
-msgid ""
-"Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show the activities overview</gui> on the 
"
-"right."
+#: C/keyboard-key-super.page:61
+msgid "In the <gui>System</gui> category, click the row with <gui>Show the activities overview</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:61
+#: C/keyboard-key-super.page:65
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Pidä pohjassa haluttua näppäinyhdistelmää."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
+#: C/keyboard-layouts.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
 msgid "Juanjo Marín"
 msgstr "Juanjo Marín"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24
+#: C/keyboard-layouts.page:36 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24
 #: C/printing-name-location.page:17 C/printing-name-location.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:25
 #: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:27 C/session-fingerprint.page:26
 #: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:17
@@ -8740,17 +8848,17 @@ msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-layouts.page:40
+#: C/keyboard-layouts.page:41
 msgid "Add keyboard layouts and switch between them."
 msgstr "Lisää näppäimistöasetteluja ja vaihtele niiden välillä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-layouts.page:43
+#: C/keyboard-layouts.page:44
 msgid "Use alternative keyboard layouts"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoisia näppäimistöasetteluja"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:45
+#: C/keyboard-layouts.page:46
 msgid ""
 "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there "
 "are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard "
@@ -8763,21 +8871,14 @@ msgstr ""
 "käytännöllistä, jos vaihdat usein eri kielien välillä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-layouts.page:54 C/session-formats.page:36 C/session-language.page:49
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Region 
"
-"&amp; Language</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan <gui>Alue 
"
-"ja kielet</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-layouts.page:58 C/session-formats.page:40 C/session-language.page:53
-msgid "Click on <gui>Region &amp; Language</gui> to open the panel."
+#: C/keyboard-layouts.page:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Region &amp; Language</gui> to open the panel."
+msgid "Click <gui>Region &amp; Language</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Alue ja kielet</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-layouts.page:61
+#: C/keyboard-layouts.page:66
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. You can add at most four "
@@ -8790,7 +8891,7 @@ msgstr ""
 "asettelumalleja voi asettaa enintään neljä kappaletta."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-layouts.page:68 C/session-formats.page:69 C/session-language.page:89
+#: C/keyboard-layouts.page:73 C/session-formats.page:69 C/session-language.page:89
 msgid ""
 "If there are multiple user accounts on your system, there is a separate instance of the <gui>Region &amp; "
 "Language</gui> panel for the login screen. Click the <gui>Login Screen</gui> button at the top right to "
@@ -8798,7 +8899,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-layouts.page:73
+#: C/keyboard-layouts.page:78
 msgid ""
 "Some rarely used keyboard layout variants are not available by default when you click the <gui>+</gui> "
 "button. To make also those input sources available you can open a terminal window by pressing "
@@ -8806,26 +8907,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/keyboard-layouts.page:83 C/keyboard-layouts.page:89
+#: C/keyboard-layouts.page:90 C/keyboard-layouts.page:95
 #, fuzzy
 #| msgid "view"
 msgid "preview"
 msgstr "näkymä"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-layouts.page:81
+#: C/keyboard-layouts.page:88
 msgid ""
 "You can preview an image of any layout by selecting it in the list of <gui>Input Sources</gui> and clicking 
"
 "<gui><_:media-1/></gui>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/keyboard-layouts.page:92
+#: C/keyboard-layouts.page:98
 msgid "preferences"
 msgstr "asetukset"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:86
+#: C/keyboard-layouts.page:93
 msgid ""
 "Certain languages offer some extra configuration options. You can identify those languages because they 
have "
 "a <gui><_:media-1/></gui> icon next to them. If you want to access these extra parameters, select the "
@@ -8834,7 +8935,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:95
+#: C/keyboard-layouts.page:101
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the same layout or to set a "
@@ -8854,7 +8955,7 @@ msgstr ""
 "pysyy, vaikka vaihdat ikkunoiden välillä."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:103
+#: C/keyboard-layouts.page:109
 msgid ""
 "The top bar will display a short identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
 "English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu. If the "
@@ -8864,7 +8965,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:110
+#: C/keyboard-layouts.page:116
 msgid ""
 "The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input Source</gui> <gui>Keyboard 
Shortcuts</"
 "gui>. These shortcuts open the <gui>Input Source</gui> chooser where you can move forward and backward. By "
@@ -8878,23 +8979,23 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:119
+#: C/keyboard-layouts.page:125
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
 msgstr "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-nav.page:33
+#: C/keyboard-nav.page:34
 msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 msgstr "Käytä sovelluksia ja työpöytää ilman hiirtä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-nav.page:36
+#: C/keyboard-nav.page:37
 msgid "Keyboard navigation"
 msgstr "Näppäimistöllä liikkuminen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-nav.page:46
+#: C/keyboard-nav.page:47
 msgid ""
 "This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who "
 "want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link "
@@ -8906,7 +9007,7 @@ msgstr ""
 "\"shell-keyboard-shortcuts\"/>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-nav.page:52
+#: C/keyboard-nav.page:53
 msgid ""
 "If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric 
keypad "
 "on your keyboard. See <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> for details."
@@ -8916,17 +9017,26 @@ msgstr ""
 "xref=\"mouse-mousekeys\"/>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:58
+#: C/keyboard-nav.page:59
 msgid "Navigate user interfaces"
 msgstr "Liiku käyttöliittymän eri osissa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:60
-msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<key>Tab</key> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-nav.page:61
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>Space</key>"
+msgid "<key>Tab</key> and"
+msgstr "<key>Välilyönti</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-nav.page:62
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:65
 msgid ""
 "Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Tab</key></keyseq> moves "
 "between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</"
@@ -8938,17 +9048,17 @@ msgstr ""
 "kuten tekstikentästä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:67
+#: C/keyboard-nav.page:70
 msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
 msgstr "Pidä <key>Shift</key> pohjassa siirtääksesi kohdistuksen vastakkaiseen suuntaan."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:71
+#: C/keyboard-nav.page:74
 msgid "Arrow keys"
 msgstr "Nuolinäppäimet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:73
+#: C/keyboard-nav.page:76
 msgid ""
 "Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to 
"
 "focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group."
@@ -8957,12 +9067,12 @@ msgstr ""
 "nuolinäppäimiä kohdistaaksesi esimerkiksi työkalupalkin painikkeisiin tai valitaksesi kohteita."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:79
+#: C/keyboard-nav.page:82
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>nuolinäppäimet</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:80
+#: C/keyboard-nav.page:83
 msgid ""
 "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected."
 msgstr ""
@@ -8970,19 +9080,19 @@ msgstr ""
 "kuvakenäkymässä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:84
+#: C/keyboard-nav.page:87
 msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key>nuolinäppäimet</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:85
+#: C/keyboard-nav.page:88
 msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item."
 msgstr ""
 "Valitse kaikki kohteet nykyisestä valitusta kohteesta uuteen kohdistettuun kohteeseen asti. Toimii vain "
 "luettelo- ja kuvakenäkymässä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:87
+#: C/keyboard-nav.page:90
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
@@ -8997,34 +9107,34 @@ msgstr ""
 "</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:93
+#: C/keyboard-nav.page:96
 msgid "<key>Space</key>"
 msgstr "<key>Välilyönti</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:94
+#: C/keyboard-nav.page:97
 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 msgstr "Aktivoi kohdistettu kohde, kuten painike tai näkymässä valittu kohde."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:98
+#: C/keyboard-nav.page:101
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:99
+#: C/keyboard-nav.page:102
 msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items."
 msgstr ""
 "Valitse tai poista valinta kohdistetusta kohteesta ilman, että vaikutus ulottuu muihin valittuihin "
 "kohteisiin. Toimii vain luettelo- ja kuvakenäkymässä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:103
+#: C/keyboard-nav.page:106
 msgid "<key>Alt</key>"
 msgstr "<key>Alt</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:104
+#: C/keyboard-nav.page:107
 msgid ""
 "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items, 
buttons, "
 "and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as if you "
@@ -9038,54 +9148,61 @@ msgstr ""
 "<key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:110
+#: C/keyboard-nav.page:113
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:111
+#: C/keyboard-nav.page:114
 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 msgstr "Sulje valikko, vaihdin tai valintaikkuna."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:114
+#: C/keyboard-nav.page:117
 msgid "<key>F10</key>"
 msgstr "<key>F10</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:115
+#: C/keyboard-nav.page:118
 msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus."
 msgstr "Avaa ikkunan valikkopalkin ensimmäinen valikko. Käytä nuolinäppäimiä valikkojen välillä 
liikkumiseen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:119
+#: C/keyboard-nav.page:122
 msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:121
+#: C/keyboard-nav.page:124
 msgid "Open the application menu on the top bar."
 msgstr "Avaa sovellusvalikko yläpalkista."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:124
+#: C/keyboard-nav.page:127
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:128
 #, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>"
+msgid "<key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> tai näppäimistön mahdollinen Menu-näppäin"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:127
+#: C/keyboard-nav.page:130
 msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked."
 msgstr "Avaa nykyisen valinnan pikavalikko, sama kuin kohteen napsauttaminen hiiren oikealla painikkeella."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:132
+#: C/keyboard-nav.page:135
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:133
+#: C/keyboard-nav.page:136
 msgid ""
 "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the "
 "background and not on any item."
@@ -9094,29 +9211,41 @@ msgstr ""
 "hiiren oikealla painikkeella."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:137
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-nav.page:140
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
+msgid "and"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:139
+#: C/keyboard-nav.page:142
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:143
 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 msgstr "Vaihda välilehteä vasemmalle tai oikealle."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:145
+#: C/keyboard-nav.page:149
 msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "Liiku työpöydällä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
+#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:232
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:163
+#: C/keyboard-nav.page:167
 msgid ""
 "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press <key>F6</key> "
 "until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the "
@@ -9124,49 +9253,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:228 C/shell-keyboard-shortcuts.page:75
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:170
+#: C/keyboard-nav.page:174
 msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "Vaihda kaikkien työtilassa avoinna olevien ikkunoiden välillä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:348
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:174
+#: C/keyboard-nav.page:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to "
+#| "close."
 msgid ""
-"<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to close."
+"<link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">Open the notification list.</link> Press <key>Esc</key> 
"
+"to close."
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Avaa viestialue.</link> Paina <key>Esc</key> sulkeaksesi."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:180
+#: C/keyboard-nav.page:184
 msgid "Navigate windows"
 msgstr "Hallitse ikkunoita"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
+#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:417
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:183
+#: C/keyboard-nav.page:187
 msgid "Close the current window."
 msgstr "Sulje nykyinen ikkuna."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:186
+#: C/keyboard-nav.page:190
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:188
+#: C/keyboard-nav.page:192
 #, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgid ""
@@ -9175,12 +9311,12 @@ msgid ""
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
+#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:441
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:195
+#: C/keyboard-nav.page:199
 msgid ""
 "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys to 
move "
 "the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its "
@@ -9191,12 +9327,12 @@ msgstr ""
 "alkuperäiselle paikalleen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
+#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:453
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:202
+#: C/keyboard-nav.page:206
 msgid ""
 "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 "resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to "
@@ -9207,12 +9343,12 @@ msgstr ""
 "palauttaaksesi ikkunan alkuperäisen koon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:217
+#: C/keyboard-nav.page:221
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:220
+#: C/keyboard-nav.page:224
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press 
<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
 "keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original 
size."
@@ -9221,66 +9357,66 @@ msgstr ""
 "keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> palauttaaksesi ikkunan alkuperäiseen kokoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
+#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:227
+#: C/keyboard-nav.page:231
 msgid "Minimize a window."
 msgstr "Pienennä ikkuna."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
+#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:473
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:231
+#: C/keyboard-nav.page:235
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its "
 "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> to switch sides."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
+#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:477
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:238
+#: C/keyboard-nav.page:242
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its "
 "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> to switch sides."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
+#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:413
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:245
+#: C/keyboard-nav.page:249
 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 msgstr "Avaa ikkunanhallintavalikko, sama kuin otsikkopalkin napsautus hiiren oikealla painikkeella."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-osk.page:15
+#: C/keyboard-osk.page:16
 msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr "Jeremy Bicha"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-osk.page:31
+#: C/keyboard-osk.page:32
 msgid "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse or a touchscreen."
 msgstr "Käytä virtuaalinäppäimistöä kirjoittaaksesi tekstiä hiiren tai kosketuslevyn avulla."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-osk.page:37
+#: C/keyboard-osk.page:38
 msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Käytä virtuaalinäppäimistöä"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-osk.page:39
+#: C/keyboard-osk.page:40
 msgid ""
 "If you do not have a keyboard attached to your computer or prefer not to use it, you can turn on the 
<em>on-"
 "screen keyboard</em> to enter text."
@@ -9289,47 +9425,59 @@ msgstr ""
 "käyttää <em>näyttönäppäimistöä</em> eli virtuaalinäppäimistöä tekstin kirjoittamiseen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-osk.page:43
+#: C/keyboard-osk.page:44
 msgid "The on-screen keyboard is automatically enabled if you use a touchscreen"
 msgstr "Virtuaalinäppäimistö on automaattisesti käytössä, jos käytät kosketusnäyttöä"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-osk.page:56
+#: C/keyboard-osk.page:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 msgid "Switch on <gui>Screen Keyboard</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
 msgstr "Aseta <gui>Kirjoitusapu</gui> päälle, niin näyttönäppäimistö otetaan käyttöön."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-osk.page:61
+#: C/keyboard-osk.page:65
 msgid ""
 "When you next have the opportunity to type, the on-screen keyboard will open at the bottom of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-osk.page:64
+#: C/keyboard-osk.page:68
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are available 
if "
-"you then press the <gui style=\"button\">{#*</gui> button. To return to the alphabet keyboard, press the "
-"<gui style=\"button\">Abc</gui> button."
+"Press the <gui style=\"button\">?123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are available "
+"if you then press the <gui style=\"button\">=/&lt;</gui> button. To return to the alphabet keyboard, press "
+"the <gui style=\"button\">ABC</gui> button."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/keyboard-osk.page:70
-msgid "keyboard"
-msgstr "näppäimistö"
+#: C/keyboard-osk.page:74
+#, fuzzy
+#| msgid "shutdown"
+msgid "down"
+msgstr "sammutus"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-osk.page:73
+msgid ""
+"You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> button to hide the keyboard temporarily. The "
+"keyboard will show again automatically when you next press on something where you can use it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/keyboard-osk.page:78
+msgid "flag"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-osk.page:69
+#: C/keyboard-osk.page:77
 msgid ""
-"You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to hide the keyboard temporarily. The "
-"keyboard will show again automatically when you next press on something where you can use it. To make the "
-"keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications\">message tray</link> (by moving your mouse "
-"to the bottom of the screen), and press the keyboard icon."
+"Press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> button to change your settings for <link xref=\"session-"
+"language\">Language</link> or <link xref=\"keyboard-layouts\">Input Sources</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:36
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:37
 msgid ""
 "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat 
keys."
 msgstr ""
@@ -9337,14 +9485,14 @@ msgstr ""
 "nopeutta."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:40
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Turn off repeated key presses"
 msgid "Manage repeated key presses"
 msgstr "Kytke toistuva näppäinpainallus pois päältä"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:42
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:43
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you "
@@ -9360,21 +9508,21 @@ msgstr ""
 "voit poistaa tämän ominaisuuden käytöstä tai muuttaa toistumisen aloittavaa viivettä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:57
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:61
 #, fuzzy
 #| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Press <gui>Repeat Keys</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
 msgstr "Avaa <gui>Esteettömyys</gui> ja valitse <gui>Kirjoittaminen</gui>-välilehti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:60
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:64
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
 msgid "Switch <gui>Repeat Keys</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgstr "Kytke <gui>Kimmonäppäimet</gui> Päällä-asentoon."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:61
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:65
 msgid ""
 "Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to begin "
 "repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
@@ -9384,863 +9532,946 @@ msgstr ""
 "toistonopeutta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:39
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:44
 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr "Määritä tai vaihda pikanäppäimiä <gui>Näppäimistön</gui> asetuksissa."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:48
 msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgstr "Aseta näppäimistön pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:63
 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr "Pikanäppäinten muokkaaminen onnistuu seuraavasti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Keyboard</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
-"<gui>Näppäimistö</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
-msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
-msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
-msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72
-msgid ""
-"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut "
-"definition will change to <gui>New accelerator…</gui>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80
+msgid "Click the row for the desired action. The <gui>Set shortcut</gui> window will be shown."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
 #, fuzzy
 #| msgid "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
-msgid "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to clear."
+msgid ""
+"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to reset, or press <key>Esc</key> to "
+"cancel."
 msgstr "Painele haluttu näppäinyhdistelmä tai poista pikanäppäin käytöstä <key>Askelpalauttimella</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "Ennalta määritetyt pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
 msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
 msgid "Launchers"
 msgstr "Käynnistimet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Käynnistä ohjeselain"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Kotikansio"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 C/keyboard-shortcuts-set.page:124
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:186
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 C/keyboard-shortcuts-set.page:348
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/keyboard-shortcuts-set.page:388
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 C/keyboard-shortcuts-set.page:448
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 C/keyboard-shortcuts-set.page:456
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poissa käytöstä"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
+msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Käynnistä laskin"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
 msgstr "<_:media-1/> tai <key>Laskin</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
 msgstr "<_:media-1/> tai <key>Sähköposti</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Käynnistä ohjeselain"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:180
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/keyboard-shortcuts-set.page:212
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216 C/keyboard-shortcuts-set.page:220 C/keyboard-shortcuts-set.page:224
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:236 C/keyboard-shortcuts-set.page:377 C/keyboard-shortcuts-set.page:381
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385 C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:425
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 C/keyboard-shortcuts-set.page:445
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 C/keyboard-shortcuts-set.page:469
+msgid "Disabled"
+msgstr "Poissa käytöstä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Käynnistä www-selain"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115
 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
 msgstr "<_:media-1/> tai <_:media-2/> tai <key>WWW</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
-msgid "Home folder"
-msgstr "Kotikansio"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
+msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
+msgstr "<_:media-1/> tai <key>Haku</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
-msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
-msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
-msgstr "<_:media-1/> tai <key>Haku</key>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>Alt</key>"
+msgid "<key>Tools</key>"
+msgstr "<key>Alt</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129
 msgid "Navigation"
 msgstr "Liikkuminen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalla olevaan työtilaan"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Move window one workspace down"
+msgid "Move window one monitor down"
+msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Siirrä ikkuna oikealla olevaan työtilaan"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the current window one monitor to the left."
+msgid "Move window one monitor to the left"
+msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran vasemmalle."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
-msgid "Move window one workspace up"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the current window one monitor to the right."
+msgid "Move window one monitor to the right"
+msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran oikealle."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Move window one workspace up"
+msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/shell-keyboard-shortcuts.page:107
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Vaihda sovelluksien välillä"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:164
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Move window to workspace 1"
+msgid "Move window to last workspace"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
 #, fuzzy
-#| msgid "Check with System Monitor"
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Tarkista Järjestelmän valvonnalla"
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:74
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Vaihda sovelluksien välillä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195
 #, fuzzy
-#| msgid "Switch between windows"
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä"
+#| msgid "Check with System Monitor"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Tarkista Järjestelmän valvonnalla"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:173
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to workspace 1"
+msgid "Switch to last workspace"
+msgstr "Vaihda työtilaan 1"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:185
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Vaihda työtilaan 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Vaihda työtilaan 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Vaihda työtilaan 3"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Vaihda työtilaan 4"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
+msgid "Switch windows"
+msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch between windows"
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Kuvakaappaukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221
-msgid "Save a screenshot to file"
-msgstr "Tallenna kuvakaappaus tiedostoon"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
-msgid "<key>Print</key>"
-msgstr "<key>Print</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:225
-msgid "Save a screenshot of a window to file"
-msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta tiedostoon"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229
-msgid "Save a screenshot of an area to file"
-msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta tiedostoon"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:248
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:237
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Record a screencast"
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "Tallenna työpöytävideo"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a screenshot of a window to file"
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta tiedostoon"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
-msgid "Record a screencast"
-msgstr "Tallenna työpöytävideo"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a screenshot of an area to file"
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta tiedostoon"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a screenshot to file"
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr "Tallenna kuvakaappaus tiedostoon"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269
+msgid "<key>Print</key>"
+msgstr "<key>Print</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Ääni ja media"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume"
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Asema"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
+msgid "Eject"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
 #, fuzzy
 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
+msgid "<_:media-1/> (Eject)"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume icon"
-msgid "Volume down"
-msgstr "Äänenvoimakkuuden kuvake"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Käynnistä mediasoitin"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
-msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
+#, fuzzy
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
+msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume"
-msgid "Volume up"
-msgstr "Asema"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
+msgid "Next track"
+msgstr "Seuraava kappale"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
-msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
+#, fuzzy
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
+msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Käynnistä mediasoitin"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Keskeytä toisto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
 #, fuzzy
 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
+msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Toista (tai toista/keskeytä)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
 #, fuzzy
 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Keskeytä toisto"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295
+msgid "Previous track"
+msgstr "Edellinen kappale"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
-#, fuzzy
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
-msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
+msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Pysäytä toisto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
 #, fuzzy
 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
-msgid "Previous track"
-msgstr "Edellinen kappale"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume icon"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden kuvake"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
-msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
+msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
-msgid "Next track"
-msgstr "Seuraava kappale"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Asema"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
 #, fuzzy
 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
+msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
-msgid "Eject"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Asema"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
-#, fuzzy
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgid "<_:media-1/> (Eject)"
-msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312
+msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Näytä \"Syötä komento\"-ikkuna"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "Kohdista aktiviiseen ilmoitukseen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lukitse näyttö"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
 msgid "Log out"
 msgstr "Kirjaudu ulos"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Lukitse näyttö"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Avaa sovellusvalikko"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
-msgid "Show the message tray"
-msgstr "Näytä viestialue"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:318
-msgid "Focus the active notification"
-msgstr "Kohdista aktiviiseen ilmoitukseen"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Set keyboard shortcuts"
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr "Aseta näppäimistön pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
 msgid "Show all applications"
 msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/shell-keyboard-shortcuts.page:92
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:326
-msgid "Open the application menu"
-msgstr "Avaa sovellusvalikko"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the list of applications."
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "Näytä sovellusluettelo."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the activities overview"
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Näytä \"Syötä komento\"-ikkuna"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:55
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
 msgid "Typing"
 msgstr "Kirjoittaminen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:334
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "Vaihda seuraavaan syötelähteeseen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "Vaihda edelliseen syötelähteeseen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
-msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:374
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Esteettömyys"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Compose-näppäin"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
-msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Suuri kontrasti päälle tai pois"
 
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Esteettömyys"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Aseta virtuaalinäppäimistö päälle tai pois päältä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Aseta näytönlukija päälle tai pois päältä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
 #, fuzzy
 #| msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "Bluetoothin kytkeminen päälle tai pois"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
 msgid "Zoom in"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
 #, fuzzy
 #| msgid "mount"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "liittää"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
-msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "Aseta näytönlukija päälle tai pois päältä"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "Aseta virtuaalinäppäimistö päälle tai pois päältä"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "Suuri kontrasti päälle tai pois"
-
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:410
 msgid "Windows"
 msgstr "Ikkunat"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
 #, fuzzy
 #| msgid "Move the window"
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Ikkunan siirtäminen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Koko näytön tila pois/päälle"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:403
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
+msgid "Hide window"
+msgstr "Piilota ikkuna"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Working with windows"
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Ikkunoiden kanssa työskentely"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Suurenna ikkuna"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:411
-msgid "Restore window"
-msgstr "Palauta ikkunan koko"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle keys"
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Piippaavat näppäimet"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
+msgid "Move window"
+msgstr "Siirrä ikkunaa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:423
-msgid "Hide window"
-msgstr "Piilota ikkuna"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Find a lost file"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Löydä kadonnut tiedosto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:427
-msgid "Move window"
-msgstr "Siirrä ikkunaa"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:431
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
 msgid "Resize window"
 msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:435
-#, fuzzy
-#| msgid "Drag the window to the workspace you choose."
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Vedä ikkuna haluamaasi työtilaan."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
+msgid "Restore window"
+msgstr "Palauta ikkunan koko"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:439
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Find a lost file"
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Löydä kadonnut tiedosto"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Koko näytön tila pois/päälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:447
-#, fuzzy
-#| msgid "Working with windows"
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ikkunoiden kanssa työskentely"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:451
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:455
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag the window to the workspace you choose."
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Vedä ikkuna haluamaasi työtilaan."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:459
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
 msgid "View split on left"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:463
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476
 msgid "View split on right"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:484
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "Omat pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:486
 #, fuzzy
 #| msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> settings:"
 msgstr "Määritä tai vaihda pikanäppäimiä <gui>Näppäimistön</gui> asetuksissa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:478
-msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:491
+msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will 
appear."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:482
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then "
 #| "click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
 #| "<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 msgid ""
-"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then click 
"
-"<gui>Add</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it "
-"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
+"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application. For "
+"example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> 
and "
+"use the <input>rhythmbox</input> command."
 msgstr ""
 "Anna pikakuvakkeelle <gui>Nimi</gui>, <gui>Komento</gui>, joka suoritetaan pikanäppäintä painettaessa ja "
 "paina <gui>Toteuta</gui>. Jos esimerkiksi haluat luoda pikanäppäimen Rytmilaatikon avaamiseen, voit antaa "
 "sille nimeksi <input>Musiikki</input> ja asettaa suoritettavaksi komennoksi <input>rhythmbox</input>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:489
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:502
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then hold down the desired shortcut 
"
 #| "key combination."
 msgid ""
-"Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to <gui>New accelerator…</gui>, "
-"hold down the desired shortcut key combination."
+"Click the row that was just added. When the <gui>Set Custom Shortcut</gui> window opens, hold down the "
+"desired shortcut key combination."
 msgstr "Napsauta tekstiä <gui>Pois käytöstä</gui> ja painele haluamasi näppäinyhdistelmä."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 C/user-add.page:83
+msgid "Click <gui>Add</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Lisää</gui>."
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:511
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by 
"
@@ -10255,11 +10486,15 @@ msgstr ""
 "kuitenkin, että ohjelman käynnistävä komento saattaa olla eriniminen kuin itse ohjelma."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:500
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the "
+#| "<em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the "
+#| "command."
 msgid ""
-"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the "
-"<em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the "
-"command."
+"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the <em>name</"
+"em> of the shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 msgstr ""
 "Jos haluat vaihtaa omaan pikanäppäimeen liitettyä komentoa, kaksoisnapsauta pikanäppäimen <em>nimeä</em>. "
 "Voit muokata komentoa juuri ilmestyneestä <gui>Oma pikanäppäin</gui> -ikkunasta."
@@ -10271,7 +10506,7 @@ msgid ""
 "blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>…"
 msgstr ""
 "<link xref=\"keyboard-layouts\">Näppäimistöasettelut</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">osoitin "
-"vilkkumaan</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">esteettömyys</link>..."
+"vilkkumaan</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">esteettömyys</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard.page:32
@@ -10285,53 +10520,47 @@ msgid "Region &amp; Language"
 msgstr "Alue- ja kieliasetukset"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/look-background.page:18
+#: C/look-background.page:19
 msgid "April Gonzales"
 msgstr "April Gonzales"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-background.page:48
+#: C/look-background.page:49
 msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen background."
 msgstr "Aseta kuva, väri tai liukuväri työpöydän tai lukitusnäytön taustakuvaksi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-background.page:52
+#: C/look-background.page:53
 msgid "Change the desktop and lock screen backgrounds"
 msgstr "Muuta työpöydän ja lukitusnäytön taustaa"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-background.page:54
+#: C/look-background.page:55
 msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color."
 msgstr ""
 "Voit asettaa työpöydälle haluamasi taustakuvan tai asettaa pelkästään yhden värin täyttämään työpöydän."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:59
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Background</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
-"<gui>Taustakuva</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:63
-msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Taustakuva</gui> avataksesi paneelin."
+#: C/look-background.page:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgid "Click <gui>Background</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:66
-#| msgid "Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other locations</gui>."
-msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
+#: C/look-background.page:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
+msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
 msgstr "Valitse <gui>Taustakuva</gui> tai <gui>Lukitusnäyttö</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:69
+#: C/look-background.page:73
 msgid "There are three choices displayed on top:"
 msgstr "Yläosassa näytetään kolme valintaa:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:72
+#: C/look-background.page:76
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background images that ship with 
Ubuntu. "
@@ -10347,7 +10576,7 @@ msgstr ""
 "tekemiä, kilpailun kautta valittuja taustakuvia."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:78
+#: C/look-background.page:82
 msgid ""
 "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your <file>Pictures</file> folder. Most photo 
"
 "management applications store photos there. If you would like to use an image that is not in your Pictures "
@@ -10357,7 +10586,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:88
+#: C/look-background.page:92
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a linear gradient. Color selector "
@@ -10368,46 +10597,45 @@ msgstr ""
 "Värivalintapainikkeet sijaitsevat ikkunan oikeassa alareunassa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:93
+#: C/look-background.page:97
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr "Asetukset otetaan käyttöön välittömästi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:96
+#: C/look-background.page:100
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire 
desktop."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Vaihda tyhjään työtilaan</link> nähdäksesi koko työpöytäsi."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-display-fuzzy.page:36
+#: C/look-display-fuzzy.page:37
 msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 msgstr "Näytön resoluutio on saatettu asettaa virheellisesti."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-display-fuzzy.page:39
+#: C/look-display-fuzzy.page:40
 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 msgstr "Miksi näytöllä olevat kohteet näyttävät sumeilta tai kulmikkailta?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:41
-msgid ""
-"This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your screen."
+#: C/look-display-fuzzy.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your 
screen."
+msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:"
 msgstr "Tämä voi johtua siitä, ettei asetettu näytön tarkkuus, eli resoluutio, ole näytöllesi sopivin."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:44
-msgid ""
-"To solve this, open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start "
-"typing <gui>Displays</gui>. Click on <gui>Displays</gui> to open the panel. Try some of the 
<gui>Resolution</"
-"gui> options and set the one that makes the screen look better."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:60
+msgid "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes the screen look better."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-display-fuzzy.page:57
+#: C/look-display-fuzzy.page:66
 msgid "When multiple displays are connected"
 msgstr "Useiden näyttöjen ollessa yhdistettynä"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:59
+#: C/look-display-fuzzy.page:73
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the "
@@ -10415,69 +10643,41 @@ msgstr "Useiden näyttöjen ollessa yhdistettynä"
 #| "screen in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 msgid ""
 "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the "
-"displays might have different resolutions. However, the computer’s graphics card can only display the 
screen "
-"in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
+"displays might have different optimal, or <link xref=\"look-resolution#native\">native</link>, resolutions."
 msgstr ""
 "Jos tietokoneeseen on liitetty kaksi näyttöä (esimerkiksi tavallinen näyttö ja videotykki), niillä saattaa "
 "olla eri resoluutiot. Näytönohjain kuitenkin pystyy kerrallaan näyttämään yhden resoluution joten toisen "
 "näytön kuva saattaa olla epätarkka."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the 
"
-#| "same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at 
"
-#| "the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on "
-#| "both screens at once."
+#: C/look-display-fuzzy.page:77
 msgid ""
-"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you will not be able to display the 
"
-"same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at 
the "
-"same time. You can move windows from one screen to another, but you cannot show the same window on both "
-"screens at once."
+"Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Mirror</link> mode, you can display the same thing on two "
+"screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, "
+"so the sharpness of the image may suffer on both screens."
 msgstr ""
-"Kahdella näytöllä voi olla eri tarkkuudet, mutta tässä tapauksessa saman kuvan näyttäminen molemmissa "
-"näytöissä ei ole mahdollista. Ikkunoiden siirtäminen näytöstä toiseen on mahdollista, mutta samaa ikkunaa 
ei "
-"voi näyttää molemmissa näytöissä samaan aikaan."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:70
-msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
-msgstr "Asettaaksesi näytöille eri tarkkuuden:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:81
-msgid "The displays should be listed as <gui>Mirrored</gui>. Select your main display."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:85
-msgid ""
-"Select <gui>Primary</gui> in the list of display configurations, and then click <gui 
style=\"button\">Apply</"
-"gui> to save."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:89
+#: C/look-display-fuzzy.page:82
 msgid ""
-"Select each display in turn from the gray box at the top of the <gui>Displays</gui> window. Change the "
-"<gui>Resolution</gui> until that display looks right."
+"Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Join Displays</link> mode, the resolution of each screen "
+"can be set independently, so they can both be set to their native resolution."
 msgstr ""
-"<gui>Näytöt</gui> ikkunan harmaasta laatikosta valitse vuorotellen jokainen näyttö. Muuta sen "
-"<gui>Resoluutio</gui> oikeille asetuksille."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-resolution.page:37
+#: C/look-resolution.page:38
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 msgstr "Vaihda näytön tarkuutta ja suuntaa (kiertoa)."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-resolution.page:41
-msgid "Change the resolution or rotation of the screen"
+#: C/look-resolution.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the resolution or rotation of the screen"
+msgid "Change the resolution or orientation of the screen"
 msgstr "Vaihda näytön tarkkuutta tai suuntausta"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-resolution.page:43
+#: C/look-resolution.page:44
 msgid ""
 "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the <em>screen 
resolution</"
 "em>. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing 
the "
@@ -10488,7 +10688,7 @@ msgstr ""
 "asetuksia."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:62
+#: C/look-resolution.page:69
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on display. "
@@ -10500,37 +10700,13 @@ msgstr ""
 "Jos käytössä on useampi näyttölaite ja niiden sisältöä ei ole peilattu, jokaiselle näytölle voidaan asettaa 
"
 "omat asetukset. Valitse esikatseluikkunasta näyttö, jonka asetuksia haluat muokata."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Select your desired resolution and rotation."
-msgid "Select the resolution and rotation."
-msgstr "Valitse haluamasi tarkkuus ja kierto."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds before reverting back. That way, 
"
-#| "if you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If "
-#| "you are happy with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
-msgid ""
-"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if 
"
-"you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are 
"
-"happy with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>."
-msgstr ""
-"Napsauta <gui>Toteuta</gui>. Asetuksiin tehdyt muutokset kumotaan automaattisesti ellet vahvista niitä 30 "
-"sekunnin kuluessa painamalla <gui>Säilytä nämä asetukset</gui>. Tämä ominaisuus on luotu sitä varten, että "
-"jos uudet asetukset eivät syystä tai toisesta toimi, automaattinen kumoaminen pelastaa tilanteen vähällä "
-"vaivalla."
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:78
+#: C/look-resolution.page:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:80
+#: C/look-resolution.page:87
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. 
Each "
@@ -10550,7 +10726,7 @@ msgstr ""
 "kuin näyttösi kuvasuhde, lisätään näytön reunoille mustia palkkeja vääristymien estämiseksi."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:88
+#: C/look-resolution.page:95
 msgid ""
 "You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-down list. If you choose one "
 "that is not right for your screen it may <link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
@@ -10560,23 +10736,46 @@ msgstr ""
 "epätarkalta</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:95
-msgid "Rotation"
-msgstr "Kierto"
+#: C/look-resolution.page:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Resolution"
+msgid "Native Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-resolution.page:104
+msgid ""
+"The <em>native resolution</em> of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in "
+"the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show "
+"other resolutions, interpolation is necessary to represent the pixels, causing a loss of image quality."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-resolution.page:113
+msgid "Scale"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:97
+#: C/look-resolution.page:115
+msgid ""
+"The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, "
+"making them easier to read. Choose from <gui>100%</gui>, <gui>200%</gui>, or <gui>300%</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-resolution.page:122
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to "
-#| "change the display rotation. You can choose the rotation you want for your display from <gui>Rotation</"
-#| "gui> drop-down list."
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Kierto"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-resolution.page:124
 msgid ""
-"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to change 
"
-"the display rotation. You can rotate what you see on your screen by pressing the buttons with the arrows."
+"On some laptops and monitors, you can physically rotate the screen in many directions. Click "
+"<gui>Orientation</gui> in the panel and choose from <gui>Landscape</gui>, <gui>Portrait Right</gui>, "
+"<gui>Portrait Left</gui>, or <gui>Landscape (flipped)</gui>."
 msgstr ""
-"Jotkin kannettavat tietokoneet mahdollistavat näytön käännön useisiin eri asentoihin, joten näytön kierron "
-"määritys voi olla tarpeen. Voit valita näyttöön sovellettavan <gui>kierron</gui> pudotusvalikosta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/media.page:13
@@ -10673,19 +10872,19 @@ msgid "Get more help"
 msgstr "Lue lisää ohjeita"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-doubleclick.page:33
+#: C/mouse-doubleclick.page:34
 msgid "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click."
 msgstr ""
 "Määritä kuinka nopeasti hiiren painiketta on napsautettava toistamiseen, jotta se rekisteröidään "
 "kaksoisnapsautukseksi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-doubleclick.page:37
+#: C/mouse-doubleclick.page:38
 msgid "Adjust the double-click speed"
 msgstr "Määritä kaksoisnapsautuksen nopeus"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-doubleclick.page:39
+#: C/mouse-doubleclick.page:40
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press 
is "
@@ -10701,20 +10900,20 @@ msgstr ""
 "kaksoisnapsautuksen toteuttaminen on vaikeaa, kannattaa kaksoisnapsautuksen aikarajaa kasvattaa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-doubleclick.page:48
+#: C/mouse-doubleclick.page:57
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders "
 #| "until the pointer motion is comfortable for you."
 msgid ""
-"Under <gui>Pointing &amp; Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a value you find "
-"comfortable."
+"Under <gui>Pointing &amp; Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-Click Delay</gui> slider to a value you "
+"find comfortable."
 msgstr ""
 "Siirrä <gui>Osoittimen nopeus</gui> -kohdassa <gui>Kiihtyvyys</gui>- ja <gui>Herkkyys</gui>-säätimiä, 
kunnes "
 "olet tyytyväinen hiiren liikkeeseen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-doubleclick.page:52
+#: C/mouse-doubleclick.page:62
 msgid ""
 "If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the 
double-click "
 "timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works "
@@ -10726,22 +10925,22 @@ msgstr ""
 "myös toisella koneella."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-doubleclick.page:59 C/mouse-lefthanded.page:55
+#: C/mouse-doubleclick.page:69 C/mouse-lefthanded.page:62
 msgid "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device."
 msgstr "Tämä asetus vaikuttaa hiireen, kosketuslevyyn ja kaikkiin muihin osoitinlaitteisiin."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-lefthanded.page:32
+#: C/mouse-lefthanded.page:33
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 msgstr "Vaihda hiiren vasemman ja oikean näppäimen paikkaa hiiriasetuksista."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-lefthanded.page:35
+#: C/mouse-lefthanded.page:36
 msgid "Use your mouse left-handed"
 msgstr "Käytä hiirtä vasenkätisen asetuksin"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-lefthanded.page:37
+#: C/mouse-lefthanded.page:38
 msgid ""
 "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more "
 "comfortable for left-handed use."
@@ -10750,27 +10949,18 @@ msgstr ""
 "myös vasenkätisenä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-lefthanded.page:42 C/mouse-sensitivity.page:44 C/mouse-touchpad-click.page:46
-#: C/mouse-touchpad-click.page:101 C/mouse-touchpad-click.page:134
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Mouse "
-"&amp; Touchpad</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan 
<gui>Hiiri "
-"ja kosketuslevy</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:48 C/mouse-touchpad-click.page:50
-#: C/mouse-touchpad-click.page:105 C/mouse-touchpad-click.page:138
-msgid "Click on <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> to open the panel."
+#: C/mouse-lefthanded.page:53 C/mouse-sensitivity.page:55 C/mouse-touchpad-click.page:57
+#: C/mouse-touchpad-click.page:122 C/mouse-touchpad-click.page:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> to open the panel."
+msgid "Click <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Hiiri ja kosketuslevy</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-lefthanded.page:49
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose <gui>Pages</gui> from the 
<gui>Range</"
-#| "gui> section."
-msgid "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
+#: C/mouse-lefthanded.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
+msgid "In the <gui>General</gui> section, click to switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
 msgstr "Aseta <gui>Yleiset</gui>-osiossa <gui>Ensisijainen painike</gui> -kohtaan valinta <gui>Oikea</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -10851,22 +11041,24 @@ msgstr ""
 "napsautuksesta</em> tai <em>hiiren keskimmäisestä painikkeesta</em>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:25 C/shell-notifications.page:26
+#: C/mouse-mousekeys.page:30 C/mouse-touchpad-click.page:26 C/shell-notifications.page:27
 msgid "2013, 2015"
 msgstr "2013, 2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-mousekeys.page:34
+#: C/mouse-mousekeys.page:35
 msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the numeric keypad."
 msgstr "Hallitse hiirtä numeronäppäimistöllä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-mousekeys.page:38
-msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
+#: C/mouse-mousekeys.page:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
+msgid "Click and move the mouse pointer using the keypad"
 msgstr "Napsauta ja siirrä hiiren osoitinta sormiota käyttäen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:40
+#: C/mouse-mousekeys.page:41
 msgid ""
 "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using 
the "
 "numeric keypad on your keyboard. This feature is called <em>mouse keys</em>."
@@ -10875,24 +11067,24 @@ msgstr ""
 "käyttämällä näppäimistösi numeronäppäimistöä. Tätä ominaisuutta kutsutaan <em>hiirinäppäimiksi</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:48
+#: C/mouse-mousekeys.page:49
 msgid ""
 "You can access the <gui>Activities</gui> overview by pressing on it, by moving your mouse pointer against "
-"the top-left corner of the screen, using <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> "
-"followed by <key>Enter</key> or using <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>."
+"the top-left corner of the screen, by using <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> "
+"followed by <key>Enter</key>, or by using the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:58
+#: C/mouse-mousekeys.page:62
 #, fuzzy
 #| msgid "Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
 msgid ""
 "Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> in the <gui>Pointing &amp; Clicking</gui> "
-"section then press <key>Enter</key> to switch <gui>Mouse Keys</gui> to <gui>On</gui>."
+"section, then press <key>Enter</key> to switch <gui>Mouse Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Käytä nuolinäppäimiä valitaksesi <guimenuitem>Siirrä</guimenuitem> -valikkokohdan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:63
+#: C/mouse-mousekeys.page:67
 msgid ""
 "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the "
 "keypad."
@@ -10900,7 +11092,7 @@ msgstr ""
 "Varmista, että <key>Num Lock</key> on pois päältä. Voit nyt ohjata hiiren osoitinta näppäimistöä käyttäen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:68
+#: C/mouse-mousekeys.page:72
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you "
@@ -10920,7 +11112,7 @@ msgstr ""
 "numeronäppäimistön."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:75
+#: C/mouse-mousekeys.page:79
 msgid ""
 "Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing <key>8</key> will move the "
 "pointer upwards and pressing <key>2</key> will move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once "
@@ -10931,7 +11123,7 @@ msgstr ""
 "kahteen kertaan painettuna kaksoisnapsautusta."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:80
+#: C/mouse-mousekeys.page:84
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is often near to the space bar. "
@@ -10951,7 +11143,7 @@ msgstr ""
 "näppäintä tai hiiren vasenta painiketta pohjassa."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:86
+#: C/mouse-mousekeys.page:90
 msgid ""
 "If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, turn <key>Num Lock</key> on. The 
"
 "mouse cannot be controlled with the keypad when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
@@ -10961,7 +11153,7 @@ msgstr ""
 "<key>NumLockin</key> ollessa päällä."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:91
+#: C/mouse-mousekeys.page:95
 msgid ""
 "The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not control the mouse pointer. Only the "
 "keypad number keys can be used."
@@ -11097,17 +11289,19 @@ msgstr ""
 "alkaa toimimaan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-sensitivity.page:33
+#: C/mouse-sensitivity.page:34
 msgid "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 msgstr "Muuta hiiren osoittimen nopeutta, kun käytät hiirtä tai kosketuslevyä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-sensitivity.page:37
-msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
+#: C/mouse-sensitivity.page:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
+msgid "Adjust the speed of the mouse and touchpad"
 msgstr "Muuta hiiren ja kosketuslevyn nopeutta"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-sensitivity.page:39
+#: C/mouse-sensitivity.page:40
 msgid ""
 "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the "
 "pointer speed for these devices."
@@ -11116,53 +11310,40 @@ msgstr ""
 "tarvittaessa muuttaa osoittimen nopeutta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-sensitivity.page:51
+#: C/mouse-sensitivity.page:58
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders "
 #| "until the pointer motion is comfortable for you."
 msgid ""
-"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is comfortable for you. You will see 
one "
-"slider per each pointing device, such as mouse or touchpad."
+"Adjust the <gui>Mouse Speed</gui> or <gui>Touchpad Speed</gui> slider until the pointer motion is "
+"comfortable for you. Sometimes the most comfortable settings for one type of device are not the best for 
the "
+"other."
 msgstr ""
 "Siirrä <gui>Osoittimen nopeus</gui> -kohdassa <gui>Kiihtyvyys</gui>- ja <gui>Herkkyys</gui>-säätimiä, 
kunnes "
 "olet tyytyväinen hiiren liikkeeseen."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-sensitivity.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most 
"
-#| "comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the 
sliders "
-#| "on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
-msgid ""
-"You can set different pointer speed for each type of device. For example, you can have one scroll speed for 
"
-"a laptop touchpad and another for a mouse. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
-"are not the best for another."
-msgstr ""
-"Voit valita herkkyyden ja kiihtyvyyden erikseen sekä hiirelle että kosketuslevylle. Jotkin asetukset ovat "
-"parempia vain toiselle laitteelle. Säädä säätimet eri kohtiin sekä <gui>Hiiri</gui>- että <gui>Ohjaintaso</"
-"gui>-välilehdillä."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-sensitivity.page:63
+#: C/mouse-sensitivity.page:66
+#, fuzzy
+#| msgid "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
 msgid ""
 "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad, while the <gui>Mouse</gui> "
-"section is only visible when a mouse is plugged in."
-msgstr ""
+"section is only visible when a mouse is connected."
+msgstr "<gui>Kosketuslevy</gui>-osio näkyy vain, jos tietokoneessa on kosketuslevy."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-touchpad-click.page:30
+#: C/mouse-touchpad-click.page:31
 msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgstr "Napsauta, vedä tai vieritä näpytyksin ja elein kosketuslevyä käyttäen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-touchpad-click.page:34
+#: C/mouse-touchpad-click.page:35
 msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
 msgstr "Napsauta, vedä tai vieritä kosketuslevyä käyttäen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:36
+#: C/mouse-touchpad-click.page:37
 msgid ""
 "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons."
 msgstr ""
@@ -11170,39 +11351,50 @@ msgstr ""
 "fyysisiä näppäimiä."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mouse-touchpad-click.page:40
+#: C/mouse-touchpad-click.page:41
 msgid "Tap to click"
 msgstr "Napauta napsauttaaksesi"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:42
+#: C/mouse-touchpad-click.page:43
 msgid "You can tap your touchpad to click instead of using a button."
 msgstr "Voit napauttaa kosketuslevyä sen sijaan, että napsauttaisit painiketta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:53
+#: C/mouse-touchpad-click.page:60 C/mouse-touchpad-click.page:125 C/mouse-touchpad-click.page:167
 #, fuzzy
-#| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
-msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
-msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose <gui>Pages</gui> from the 
<gui>Range</"
+#| "gui> section."
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, make sure <gui>Touchpad</gui> is set to <gui>ON</gui>."
+msgstr ""
+"Valitse <gui>Tulosta</gui>-ikkunan <gui>Yleiset</gui>-välilehdellä <gui>Alue ja kopiot</gui>-kohdasta "
+"valinta <gui>Sivut</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:55
+#: C/mouse-touchpad-click.page:63
 msgid "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
 msgstr "<gui>Kosketuslevy</gui>-osio näkyy vain, jos tietokoneessa on kosketuslevy."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:63
+#: C/mouse-touchpad-click.page:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
+msgid "Set <gui>Tap to click</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "Kytke <gui>Napsautus kohdistamalla</gui> päälle."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:74
 msgid "To click, tap on the touchpad."
 msgstr "Napsautus onnistuu kosketuslevyä napauttamalla."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:66
+#: C/mouse-touchpad-click.page:77
 msgid "To double-click, tap twice."
 msgstr "Kaksoisnapsautus onnistuu napauttamalla kosketuslevyä kahdesti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:69
+#: C/mouse-touchpad-click.page:80
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you 
want "
@@ -11215,7 +11407,7 @@ msgstr ""
 "napsautuksella. Raahaa kohde, minne haluat ja nosta sormi sen pudottamiseksi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:74
+#: C/mouse-touchpad-click.page:85
 msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two fingers at once. Otherwise, 
you "
 "still need to use hardware buttons to right-click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of "
@@ -11227,7 +11419,7 @@ msgstr ""
 "napsautusta artikkelista <link xref=\"a11y-right-click\"/> ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:80
+#: C/mouse-touchpad-click.page:91
 msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle-click</link> by 
tapping "
 "with three fingers at once."
@@ -11236,7 +11428,7 @@ msgstr ""
 "painikkeen napsautus</link> onnistuu napauttamalla kosketuslevyä kolmella sormella samanaikaisesti."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:87
+#: C/mouse-touchpad-click.page:98
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If "
@@ -11249,26 +11441,26 @@ msgstr ""
 "toisistaan. Jos sormesi ovat liian lähekkäin, tietokone voi tulkita sormet yhdeksi sormeksi."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mouse-touchpad-click.page:95
+#: C/mouse-touchpad-click.page:106
 msgid "Two finger scroll"
 msgstr "Kahden sormen vieritys"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:97
+#: C/mouse-touchpad-click.page:108
 #, fuzzy
 #| msgid "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or using two fingers."
 msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
 msgstr "Voit vierittää kosketusalustalla joko käyttämällä sen reunoja tai käyttämällä kahta sormea."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:108
+#: C/mouse-touchpad-click.page:129
 #, fuzzy
-#| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
-msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
-msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+#| msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Set <gui>Two-finger Scrolling</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "Aseta <gui>Korkea kontrasti</gui> <gui>Päällä</gui>-asentoon."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:113
+#: C/mouse-touchpad-click.page:133
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll with two fingers. When this "
@@ -11291,29 +11483,29 @@ msgstr ""
 "lähekkäin, kosketusalusta tulkitsee ne yhdeksi suureksi sormeksi."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:121
+#: C/mouse-touchpad-click.page:141
 msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 msgstr "Kahden sormen vieritys ei välttämättä toimi kaikilla kosketuslevyillä."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mouse-touchpad-click.page:127
+#: C/mouse-touchpad-click.page:147
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Luonnollinen vieritys"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:129
+#: C/mouse-touchpad-click.page:149
 msgid "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:141
+#: C/mouse-touchpad-click.page:171
 #, fuzzy
-#| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
-msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>."
-msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+#| msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Set <gui>Natural Scrolling</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "Aseta <gui>Korkea kontrasti</gui> <gui>Päällä</gui>-asentoon."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:147
+#: C/mouse-touchpad-click.page:176
 msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>."
 msgstr "Tätä ominaisuutta kutsutaan myös nimellä <em>käänteinen vieritys</em>."
 
@@ -11366,8 +11558,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse.page:31
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiiri"
+msgid "Mouse &amp; Touchpad"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/mouse.page:42
@@ -13013,7 +13205,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12 C/net-problem.page:12 
C/net-security.page:12
-#: C/net-wired.page:17 C/net-wireless.page:21
+#: C/net-wired.page:17 C/net-wireless.page:22
 msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 msgstr "Ubuntun dokumentointitiimi"
 
@@ -16055,7 +16247,7 @@ msgstr ""
 "tukevat tätä standardia, sitä kannattaa ehdottomasti käyttää piilotettuun verkkoon yhdistämisessä."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless.page:14
+#: C/net-wireless.page:15
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden "
 "networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…"
@@ -16064,7 +16256,7 @@ msgstr ""
 "hidden\">piilotetut verkot</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">yhteyden katkeaminen</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless.page:32
+#: C/net-wireless.page:33
 msgid "Wireless Networking"
 msgstr "Langattomat verkkoyhteydet"
 
@@ -16107,6 +16299,20 @@ msgid ""
 "reduce battery consumption."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:32 C/power-status.page:31 C/power-wireless.page:31
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Power</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+"<gui>Virransäästö</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:36 C/power-wireless.page:35
+msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Virranhallinta</gui> avataksesi paneelin."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-autobrightness.page:40
 #, fuzzy
@@ -17060,7 +17266,7 @@ msgstr ""
 "vaikka tietokone ei syystä tai toisesta käynnistyisi oikein."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-whydim.page:30
+#: C/power-whydim.page:31
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When your laptop is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save "
@@ -17071,12 +17277,12 @@ msgstr ""
 "säästämiseksi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-whydim.page:33
+#: C/power-whydim.page:34
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr "Miksi näyttö himmenee itsestään?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:41
+#: C/power-whydim.page:42
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order "
@@ -17089,12 +17295,19 @@ msgstr ""
 "alat taas käyttää tietokonetta, himmennys poistuu."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:45
+#: C/power-whydim.page:46
 msgid "To stop the screen from dimming itself:"
 msgstr "Estä näyttöä himmentymästä:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:56
+#: C/power-whydim.page:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-whydim.page:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the icon at the very right of the <gui>top panel</gui> and select <gui>System 
Settings</gui>."
 msgid "Switch <gui>Dim screen when inactive</gui> to <gui>OFF</gui> in the <gui>Power Saving</gui> section."
@@ -17276,16 +17489,20 @@ msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 msgstr "Ratkaise virranhallintaan ja akkukäyttöön liittyviä ongelmia."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/prefs-display.page:13
+#: C/prefs-display.page:17
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and rotation</"
+#| "link>, brightness…"
 msgid ""
-"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and rotation</link>, "
-"brightness…"
+"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and orientation</"
+"link>, <link xref=\"display-brightness\">brightness</link>, <link xref=\"display-night-light\">color "
+"temperature</link>…"
 msgstr ""
-"<link xref=\"look-background\">Taustakuva</link>, <link xref=\"look-resolution\">koko ja asento</link>, "
-"kirkkaus…"
+"<link xref=\"look-background\">Taustakuva</link>, <link xref=\"look-resolution\">koko ja suunta</link>, "
+"<link xref=\"display-brightness\">kirkkaus</link>, <link xref=\"display-night-light\">värilämpötila</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs-display.page:24
+#: C/prefs-display.page:27
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr "Näyttö"
 
@@ -17330,14 +17547,18 @@ msgstr "Asetukset"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs.page:14
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, <link xref=\"prefs-display"
+#| "\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
+#| "accounts</link>…"
 msgid ""
-"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, <link xref=\"prefs-display"
-"\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
-"accounts</link>…"
+"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; touchpad</link>, <link xref="
+"\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link 
xref=\"user-accounts"
+"\">user accounts</link>…"
 msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard\">Näppäimistö</link>, <link xref=\"mouse\">hiiri</link>, <link xref=\"prefs-display"
-"\">näytöt</link>, <link xref=\"prefs-language\">kielet</link>, <link xref=\"user-accounts\">käyttäjätilit</"
-"link>…"
+"<link xref=\"keyboard\">Näppäimistö</link>, <link xref=\"mouse\">hiiri ja kosketuslevy</link>, <link xref="
+"\"prefs-display\">näyttö</link>, <link xref=\"prefs-language\">kielet</link>, <link xref=\"user-accounts"
+"\">käyttäjätilit</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/prefs.page:24
@@ -17362,9 +17583,6 @@ msgstr "Voit tulostaa paperin molemmille puolille:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-2sided.page:32 C/printing-differentsize.page:38 C/printing-select.page:28
 #: C/printing-to-file.page:35
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></"
-#| "keyseq>."
 msgid "Open the print dialog by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr "Avaa tulostusikkuna painamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 
@@ -17473,10 +17691,9 @@ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:54 C/printing-booklet-singlesided.page:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
 msgid "Click <gui>OK</gui> to go back to the print dialog."
-msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>OK</gui> palataksesi tulostusikkunaan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:57 C/printing-booklet-singlesided.page:52
@@ -18263,9 +18480,11 @@ msgstr "Kun kirjoitat \"1,3,5-7,9\" <gui>Sivut</gui>-kenttään, tulostetaan siv
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/printing-select.page:42
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
-msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
+msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
+msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-setup-default-printer.page:35
@@ -18557,7 +18776,6 @@ msgstr "Hiiren osoittimen asetukset"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-to-file.page:56
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to save the file."
 msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">Tulosta</gui> tallentaaksesi tiedoston."
 
@@ -18649,7 +18867,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:39 C/privacy-history-recent-off.page:65 C/privacy-location.page:32
-#: C/privacy-purge.page:49 C/privacy-screen-lock.page:53 C/session-screenlocks.page:45
+#: C/privacy-purge.page:49 C/privacy-screen-lock.page:53
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Privacy</gui>."
@@ -18659,7 +18877,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:43 C/privacy-history-recent-off.page:69 C/privacy-location.page:36
-#: C/privacy-purge.page:53 C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:49
+#: C/privacy-purge.page:53 C/privacy-screen-lock.page:57
 msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Yksityisyys</gui> avataksesi paneelin."
 
@@ -19046,8 +19264,6 @@ msgstr "Voit tehdä videotallenteen näyttösi tapahtumista:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:117
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> to start recording what is 
"
 "on your screen."
@@ -19062,7 +19278,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:124
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> "
 "again to stop the recording."
@@ -19223,6 +19438,20 @@ msgstr ""
 "Ubuntu tarjoaa mahdollisuuden muuttaa päivämäärien, kellonaikojen, lukujen, valuutan ja mittojen "
 "esitysmuotoa paikallisia esitysmuotoja vastaaviksi."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-formats.page:36 C/session-language.page:49
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Region 
"
+"&amp; Language</gui>."
+msgstr ""
+"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan <gui>Alue 
"
+"ja kielet</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-formats.page:40 C/session-language.page:53
+msgid "Click on <gui>Region &amp; Language</gui> to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Alue ja kielet</gui> avataksesi paneelin."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-formats.page:43
 #, fuzzy
@@ -19321,17 +19550,17 @@ msgstr ""
 "päivittää kansioiden nimet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-screenlocks.page:29
+#: C/session-screenlocks.page:30
 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> settings."
 msgstr "Muuta näytön lukitsemisen aikarajaa <gui>Yksityisyys</gui>-asetuksista."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/session-screenlocks.page:33
+#: C/session-screenlocks.page:34
 msgid "The screen locks itself too quickly"
 msgstr "Näyttö lukitsee itsensä liian nopeasti"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:35
+#: C/session-screenlocks.page:36
 msgid ""
 "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to 
enter "
 "your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work 
"
@@ -19343,19 +19572,26 @@ msgstr ""
 "automaattisesti liian nopeasti."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:41
+#: C/session-screenlocks.page:42
 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 msgstr "Näytön automaattisen lukituksen aikarajan kasvattaminen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:52
+#: C/session-screenlocks.page:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgid "Click on <gui>Privacy</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-screenlocks.page:56
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Screen Lock</gui>."
 msgid "Press on <gui>Screen Lock</gui>."
 msgstr "Napsauta <gui>Näytön lukitus</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:55
+#: C/session-screenlocks.page:59
 #, fuzzy
 #| msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 msgid ""
@@ -19364,7 +19600,7 @@ msgid ""
 msgstr "Valitse haluamasi lukitusviive kohdasta <gui>Lukitse näyttö tietyn ajan jälkeen</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/session-screenlocks.page:61
+#: C/session-screenlocks.page:65
 #, fuzzy
 #| msgid "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch <gui>Lock</gui> off."
 msgid ""
@@ -19426,17 +19662,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing-desktop.page:27
+#: C/sharing-desktop.page:28
 msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
 msgstr "Päästä muut katsomaan ja käyttämään työpöytääsi VNC-yhteydellä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing-desktop.page:30
+#: C/sharing-desktop.page:31
 msgid "Share your desktop"
 msgstr "Jaa työpöytäsi"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-desktop.page:42
+#: C/sharing-desktop.page:43
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing "
@@ -19452,50 +19688,43 @@ msgstr ""
 "jakaminen on turvallista ja vaivatonta."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:48
+#: C/sharing-desktop.page:49
 msgid "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</gui> to be visible."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/sharing-desktop.page:53
+#: C/sharing-desktop.page:54
 msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
 msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Asenna Vino</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:60 C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:55 C/sharing-personal.page:64
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Sharing</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
-"<gui>Jakaminen</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:64 C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68
-msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin."
+#: C/sharing-desktop.page:68 C/sharing-desktop.page:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgid "Click on <gui>Sharing</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71
+#: C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71
 msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:70 C/sharing-media.page:65 C/sharing-personal.page:74
+#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-media.page:65 C/sharing-personal.page:74
 msgid ""
 "If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-displayname"
 "\">change</link> the name your computer displays on the network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-desktop.page:160
+#: C/sharing-desktop.page:79
 #, fuzzy
 #| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
 msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
 msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:78
+#: C/sharing-desktop.page:82
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your desktop</gui>. This means "
@@ -19509,7 +19738,7 @@ msgstr ""
 "tapahtuu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:83
+#: C/sharing-desktop.page:87
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to control your desktop</gui>. "
@@ -19525,30 +19754,30 @@ msgstr ""
 "sovelluksia ja selata tietokoneen tiedostoja."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:90
+#: C/sharing-desktop.page:94
 #, fuzzy
 #| msgid "This option is enabled by default."
 msgid "This option is enabled by default when <gui>Screen Sharing</gui> is <gui>ON</gui>."
 msgstr "Tämä valinta on oletuksena käytössä."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:98 C/sharing-personal.page:94
+#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:94
 msgid "Security"
 msgstr "Turvallisuus"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:100
+#: C/sharing-desktop.page:104
 msgid ""
 "It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it."
 msgstr "Ennen asetuksen muuttamista kannattaa miettiä, miten valinta vaikuttaa tietoturvaan."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:105
+#: C/sharing-desktop.page:109
 msgid "New connections must ask for access"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:106
+#: C/sharing-desktop.page:110
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, select <gui>You must "
@@ -19564,17 +19793,17 @@ msgstr ""
 "toiselle yhteyden luomiseen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:111
+#: C/sharing-desktop.page:115
 msgid "This option is enabled by default."
 msgstr "Tämä valinta on oletuksena käytössä."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:115
+#: C/sharing-desktop.page:119
 msgid "Require a Password"
 msgstr "Vaadi salasana"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:116
+#: C/sharing-desktop.page:120
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To require other people to use a password when connecting to your desktop, select <gui>Require the user "
@@ -19587,61 +19816,48 @@ msgstr ""
 "tunnistautumisen. Jos et käytä tätä asetusta, kuka tahansa voi yrittää katsella työpöytääsi."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:120 C/sharing-personal.page:104
+#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:104
 msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password."
 msgstr ""
 "Tämä valinta on oletuksena pois käytöstä, mutta on erittäin suositeltavaa ottaa tämä käyttöön ja valita "
 "turvallinen salasana."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:141 C/sharing-media.page:92 C/sharing-personal.page:112
+#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:92 C/sharing-personal.page:112
 msgid "Networks"
 msgstr "Verkot"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:143
+#: C/sharing-desktop.page:147
 msgid ""
 "The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the <gui>ON | "
 "OFF</gui> switch next to each to choose where your desktop can be shared."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:149
+#: C/sharing-desktop.page:153
 #, fuzzy
 #| msgid "Share your desktop"
 msgid "Stop sharing your desktop"
 msgstr "Jaa työpöytäsi"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:151
-msgid ""
-"You can disconnect someone who is viewing your desktop using the <gui>notification icon</gui> in the 
message "
-"Tray. To do so:"
+#: C/sharing-desktop.page:155
+msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:154
+#: C/sharing-desktop.page:169
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash directly at the music lens."
-msgid ""
-"Open the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>, or by moving your mouse "
-"pointer to the very bottom of your screen."
-msgstr ""
-"Näppäinyhdistelmä <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> avaa Unity-valikon suoraan 
musiikkinäkymään."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:157
-msgid ""
-"Click on the <gui>Desktop</gui> icon in the <gui>Message Tray</gui>. This will open the <app>Sharing</app> "
-"panel."
-msgstr ""
+#| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
+msgid "<gui>Screen Sharing</gui> will show as <gui>Active</gui>. Click on it."
+msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:161
+#: C/sharing-desktop.page:173
 #, fuzzy
 #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
-msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off</gui>."
+msgid "Toggle the switch at the top to <gui>OFF</gui>."
 msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -19668,6 +19884,20 @@ msgstr ""
 msgid "Change the display name of your computer:"
 msgstr "Muuta tietokoneen näyttönimi seuraavasti:"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:55 C/sharing-personal.page:64
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+"<gui>Sharing</gui>."
+msgstr ""
+"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+"<gui>Jakaminen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68
+msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-displayname.page:39
 msgid "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your computer displays on the 
network."
@@ -20033,6 +20263,12 @@ msgstr ""
 "Jos haluat avata esimerkiksi <app>Firefoxin</app>, paina <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> ja "
 "kirjoita \"firefox\" (ilman lainausmerkkejä). Yleensä sovelluksen nimi on sama kuin sen käynnistävä 
komento."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:57
+msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shell-exit.page:26
 msgid "Alexandre Franke"
@@ -20206,17 +20442,17 @@ msgstr ""
 "\">vähemmän virtaa</link> kuin valmiustilassa oleva kone."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-introduction.page:30
+#: C/shell-introduction.page:31
 msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr "Johdanto työpöytään, yläpalkkiin ja <gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymään."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-introduction.page:34
+#: C/shell-introduction.page:35
 msgid "Introduction to GNOME"
 msgstr "Johdanto Gnomeen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-introduction.page:36
+#: C/shell-introduction.page:37
 msgid ""
 "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out of your way, minimize "
 "distractions, and help you get things done. When you first log in, you will see an empty desktop and the 
top "
@@ -20231,13 +20467,13 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:42
+#: C/shell-introduction.page:43
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
 msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:43 C/shell-introduction.page:48
+#: C/shell-introduction.page:44 C/shell-introduction.page:49
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr "Gnome-käyttöliittymän yläpalkki"
 
@@ -20246,13 +20482,13 @@ msgstr "Gnome-käyttöliittymän yläpalkki"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:47
+#: C/shell-introduction.page:48
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
 msgstr "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-introduction.page:53
+#: C/shell-introduction.page:54
 msgid ""
 "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and <link 
xref="
 "\"status-icons\">system properties</link> like sound, networking, and power. In the status menu in the top "
@@ -20265,7 +20501,7 @@ msgstr ""
 "tilan, kirjautua ulos, vaihtaa käyttäjää tai sammuttaa tietokoneen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:63
+#: C/shell-introduction.page:64
 msgid "<gui>Activities</gui> overview"
 msgstr "<gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä"
 
@@ -20274,13 +20510,13 @@ msgstr "<gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:67
+#: C/shell-introduction.page:68
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
 msgstr "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:68 C/shell-introduction.page:73
+#: C/shell-introduction.page:69 C/shell-introduction.page:74
 msgid "Activities button"
 msgstr "Toiminnot-painike"
 
@@ -20289,13 +20525,13 @@ msgstr "Toiminnot-painike"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:72
+#: C/shell-introduction.page:73
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
 msgstr "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:78
+#: C/shell-introduction.page:79
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your mouse "
 "pointer to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key 
"
@@ -20308,7 +20544,7 @@ msgstr ""
 "etsiäksesi sovelluksia, tiedostoja, kansioita, hakutuloksia internetistä ja muuta."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:85
+#: C/shell-introduction.page:86
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui 
xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</"
 "gui> menu at the top left of the screen and select the <gui>Activities Overview</gui> item. You can also "
@@ -20325,18 +20561,21 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:93
+#: C/shell-introduction.page:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
+msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
 msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:94
+#: C/shell-introduction.page:95
 msgid "The dash"
 msgstr "Telakka"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:97
+#: C/shell-introduction.page:98
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and running "
 "applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running, 
it "
@@ -20350,7 +20589,7 @@ msgstr ""
 "työtilaan."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:104
+#: C/shell-introduction.page:105
 msgid ""
 "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to "
 "open a new window. You can also click the icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window."
@@ -20360,7 +20599,7 @@ msgstr ""
 "napsauttamalla kuvaketta <key>Ctrl</key>-näppäin pohjassa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:108
+#: C/shell-introduction.page:109
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails "
 "of all the windows on the current workspace."
@@ -20369,7 +20608,7 @@ msgstr ""
 "esitetään pienoiskuvina. Kohdista haluamaasi ikkunaan napsauttamalla sen kuvaa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:112
+#: C/shell-introduction.page:113
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all 
the "
 "applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the "
@@ -20383,17 +20622,17 @@ msgstr ""
 "telakan päälle. Näin sovelluksen kuvake näkyy telakassa, vaikka kyseinen sovellus ei olisi käynnissä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:121
+#: C/shell-introduction.page:122
 msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-apps-open\">Lue lisää sovellusten käynnistämisestä.</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:125
+#: C/shell-introduction.page:126
 msgid "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-windows\">Lue lisää ikkunoista ja työtiloista.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:133
+#: C/shell-introduction.page:134
 msgid "Application menu"
 msgstr "Sovellusvalikko"
 
@@ -20402,18 +20641,21 @@ msgstr "Sovellusvalikko"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:137
+#: C/shell-introduction.page:138
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
+msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
 msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
+#: C/shell-introduction.page:139 C/shell-introduction.page:150
 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>"
 msgstr "<app>Päätteen</app> sovellusvalikko"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:140
+#: C/shell-introduction.page:141
 msgid ""
 "Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the name of the active application 
"
 "alongside with its icon and provides quick access to application preferences or help. The items that are "
@@ -20428,13 +20670,13 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:148
+#: C/shell-introduction.page:149
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
 msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:151
+#: C/shell-introduction.page:152
 msgid ""
 "Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus, shows the name 
of "
 "the active application alongside with its icon and provides quick access to application preferences or 
help. "
@@ -20442,17 +20684,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:162
+#: C/shell-introduction.page:163
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:167
+#: C/shell-introduction.page:168
 msgid "Clock, calendar, appointments and notifications"
 msgstr "Kello, kalenteri, tapahtumat ja ilmoitukset"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:177
+#: C/shell-introduction.page:178
 msgid ""
 "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming "
 "appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</"
@@ -20464,17 +20706,19 @@ msgstr ""
 "Tätä kautta voit myös muuttaa päivää ja aikaa, tai avata <app>Evolution</app>-kalenterisovelluksen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:186
+#: C/shell-introduction.page:187
 msgid "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments.</link>"
 msgstr "<link xref=\"clock-calendar\">Lue lisää kalenterista ja tapaamisista.</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:190
-msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the message tray.</link>"
+#: C/shell-introduction.page:191
+#, fuzzy
+#| msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the message tray.</link>"
+msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the notification list.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">Lue lisää ilmoituksista ja viestialueesta.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:199
+#: C/shell-introduction.page:200
 msgid "You and your computer"
 msgstr "Sinä ja tietokoneesi"
 
@@ -20483,13 +20727,16 @@ msgstr "Sinä ja tietokoneesi"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:203
+#: C/shell-introduction.page:204
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
-msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
+msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
+msgstr "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209
+#: C/shell-introduction.page:205 C/shell-introduction.page:210
 msgid "User menu"
 msgstr "Käyttäjävalikko"
 
@@ -20498,18 +20745,18 @@ msgstr "Käyttäjävalikko"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:208
+#: C/shell-introduction.page:209
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
 msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:214
+#: C/shell-introduction.page:215
 msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings and your computer."
 msgstr "Napsauta oikeassa yläkulmassa olevaa valikkoa hallitaksesi tietokoneen asetuksia."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:241
+#: C/shell-introduction.page:242
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can also "
 "quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you 
can "
@@ -20524,7 +20771,7 @@ msgstr ""
 "ei ole näkyvissä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:251
+#: C/shell-introduction.page:252
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</"
 "link>"
@@ -20534,7 +20781,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:258 C/shell-introduction.page:261
+#: C/shell-introduction.page:259 C/shell-introduction.page:262
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lukitusnäyttö"
 
@@ -20543,17 +20790,22 @@ msgstr "Lukitusnäyttö"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:260
+#: C/shell-introduction.page:261
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
 msgstr "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:264
+#: C/shell-introduction.page:265
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to "
+#| "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and 
time. "
+#| "It also shows information about your battery and network status, and allows you to control media 
playback."
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to "
 "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. 
It "
-"also shows information about your battery and network status, and allows you to control media playback."
+"also shows information about your battery and network status."
 msgstr ""
 "Kun lukitset tietokoneen, tai kun tietokone lukittuu automaattisesti, näytetään lukitusnäyttö. Se estää "
 "muita käyttämästä tietokonetta tunnuksellasi. Samalla se näyttää myös tietoa, kuten päivän, ajan, akkutason 
"
@@ -20594,25 +20846,18 @@ msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
 msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:306
-msgid ""
-"If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the "
-"right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33
 msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 msgstr "Käytä työpöytää näppäimistöllä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36
 msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgstr "Hyödyllisiä pikanäppäimiä"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38
 msgid ""
 "This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications "
 "more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> 
for "
@@ -20623,19 +20868,26 @@ msgstr ""
 "saadaksesi lisätietoja, kuinka käyttöliittymien käyttö näppäimistöä käyttäen onnistuu."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44
 msgid "Getting around the desktop"
 msgstr "Siirtyminen työpöydän eri osien välillä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46
 #, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key"
-msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
+msgid "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key"
+msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50
 msgid ""
 "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the overview, start typing to instantly "
 "search your applications, contacts, and documents."
@@ -20644,12 +20896,14 @@ msgstr ""
 "etsiäksesi sovelluksia, yhteystietoja ja asiakirjoja."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55
-msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
+msgid "Pop up command window (for quickly running commands)."
 msgstr "Näytä komentoikkuna (komentojen syöttöä varten)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</link>. Hold down <key>Shift</key> 
for "
 "reverse order."
@@ -20658,12 +20912,12 @@ msgstr ""
 "pitämällä <key>Shift</key> -näppäintä pohjassa."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
 msgid ""
 "Switch between windows from the same application, or from the selected application after 
<keyseq><key>Super</"
 "key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -20672,7 +20926,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Tab</key></keyseq>) siinä valitun sovelluksen ikkunoiden välillä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69
 msgid ""
 "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key is above <key>Tab</key>. On all 
"
 "other keyboards, the shortcut is <key>Super</key> plus the key above <key>Tab</key>."
@@ -20682,177 +20936,182 @@ msgstr ""
 "key> ja <key>Tab</key>-näppäimen yläpuolella oleva näppäin."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</link>. Hold down <key>Shift</key> 
"
+#| "for reverse order."
+msgid "Switch between windows in the current workspace. Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">Vaihda nopeasti ikkunoiden välillä</link>. Vaihda selausjärjestystä "
+"pitämällä <key>Shift</key> -näppäintä pohjassa."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between 
"
+#| "the top bar, dash, windows overview, applications list, search field, and message tray. Use the arrow "
+#| "keys to navigate."
 msgid ""
 "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between 
the "
-"top bar, dash, windows overview, applications list, search field, and message tray. Use the arrow keys to "
-"navigate."
+"top bar, dash, windows overview, applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate."
 msgstr ""
 "Aseta näppäimistön kohdistus yläpalkkiin. <gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymässä vaihda näppäimistön "
 "kohdistusta yläpalkin, telakan, ikkunanäkymän, sovellusluettelon, hakukentän ja viestialueen välillä. Käytä 
"
 "nuolinäppäimiä liikkuaksesi."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
 msgid "Show the list of applications."
 msgstr "Näytä sovellusluettelo."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
-msgid ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></"
-"keyseq>, and <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>Down</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> tai 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></"
-"keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>Down</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Vaihda työtilojen välillä</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
-msgid ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and 
<keyseq><key>Super</key><key>Shift</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Shift</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Siirrä nykyinen ikkuna eri työtilaan</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
 msgid "Move the current window one monitor to the left."
 msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran vasemmalle."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118
 msgid "Move the current window one monitor to the right."
 msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran oikealle."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
-msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
+#, fuzzy
+#| msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
+msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Log Out</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Sammuta</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lukitse näyttö.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
+#, fuzzy
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. Press <keyseq><key>Super</"
+#| "key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close."
 msgid ""
 "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. Press <keyseq><key>Super</"
-"key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close."
+"key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to 
close."
 msgstr ""
 "Avaa <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">viestialue</link>. Paina 
<keyseq><key>Super</key><key>M</"
 "key></keyseq> uudelleen, tai sulje painamalla <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "Yleiset tekstinmuokkaamiseen liittyvät pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "Valitse nykyisen alueen kaikki kohteet."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr "Leikkaa (poista) valittuna oleva teksti tai kohteet ja kopioi se leikepöydälle."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "Kopioi valittu teksti tai kohteet leikepöydälle."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "Liitä leikepöydän sisältö."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:158
 msgid "Undo the last action."
 msgstr "Peru viimeisin toiminto."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "Kuvankaappaukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165
 msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
 msgstr "<key>Prnt Scrn</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ota kuvakaappaus.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ota kuvakaappaus ikkunasta.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:175
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of the screen.</link> The pointer 
"
 "changes to a crosshair. Click and drag to select an area."
@@ -20861,12 +21120,12 @@ msgstr ""
 "tähtäimeksi. Paina hiiren ykkösnäppäin pohjaan ja valitse haluamasi alue."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:180
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:181
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast recording.</link>"
 msgstr ""
 
@@ -20905,17 +21164,8 @@ msgstr "päivän ja ajan sekä tiettyjä ilmoituksia"
 msgid "battery and network status"
 msgstr "akun ja verkon tilan"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-lockscreen.page:35
-msgid ""
-"the ability to control media playback — change the volume, skip a track or pause your music without having "
-"to enter a password"
-msgstr ""
-"mahdollisuuden ohjata mediatoistoa — muuttaa äänenvoimakkuutta, siirtyä seuraavaan kappaleeseen tai "
-"keskeyttää musiikin toistamisen ilman, että joudut kirjoittaa salasanaasi"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-lockscreen.page:39
+#: C/shell-lockscreen.page:40
 msgid ""
 "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by 
pressing "
 "<key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your password to 
"
@@ -20929,39 +21179,51 @@ msgstr ""
 "koneella on useampi kuin yksi käyttäjätili."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/shell-notifications.page:16
+#: C/shell-notifications.page:17
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
 msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-notifications.page:31
+#: C/shell-notifications.page:32
 msgid "Messages drop down from the top of the screen telling you when certain events happen."
 msgstr "Näytön ylälaidasta ilmestyvät viestit ilmoittavat erilaisista asioista ja tapahtumista."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-notifications.page:34
-msgid "Notifications and the message tray"
+#: C/shell-notifications.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications and the message tray"
+msgid "Notifications and the notification list"
 msgstr "Ilmoitukset ja viestialue"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:37
+#: C/shell-notifications.page:38
 msgid "What is a notification?"
 msgstr "Mikä ilmoitus on?"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:39
+#: C/shell-notifications.page:40
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, a notification will be shown at the 
top "
 "of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:42
-msgid "For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you."
-msgstr "Jos esimerkiksi saat uuden pikaviestimen viestin tai sähköpostin, sinulle näytetään ilmoitus."
+#: C/shell-notifications.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These are usually messages sent by 
"
+#| "applications. However, chat notifications are given special treatment, and are represented by the "
+#| "individual contacts who sent you the chat messages."
+msgid ""
+"For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you. Chat "
+"notifications are given special treatment, and are represented by the individual contacts who sent you the "
+"chat messages."
+msgstr ""
+"Voit tarkastella yksittäisiä ilmoituksia napsauttamalla niitä viestialueella. Pikaviestinten ilmoituksia "
+"kohdellaan erillään muista ilmoituksista, ja niiden osalta näytetään viestien lähettäjät erillään."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:48
+#: C/shell-notifications.page:51
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting "
 "one of its options, click the close button."
@@ -20970,26 +21232,38 @@ msgstr ""
 "valintaa, napsauta sulkemispainiketta."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:52
+#: C/shell-notifications.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat "
+#| "application, will stay hidden in the message tray."
 msgid ""
 "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat "
-"application, will stay hidden in the message tray."
+"application, will stay hidden in the notification list."
 msgstr ""
 "Sulkemispainikkeen napsauttaminen joidenkin ilmoitusten osalla sulkee ne. Jotkin muut ilmoitukset, kuten "
 "Rytmilaatikon tai pikaviestimen, pysyvät piilossa viestialueella."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:60
-msgid "The message tray"
-msgstr "Viestialue"
+#: C/shell-notifications.page:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications"
+msgid "The notification list"
+msgstr "Ilmoitukset"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:62
+#: C/shell-notifications.page:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It "
+#| "appears when you click on the clock, or press <keyseq><key 
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</"
+#| "key></keyseq>. The message tray contains all the notifications that you have not acted upon or that "
+#| "permanently reside in it."
 msgid ""
-"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It 
appears "
-"when you click on the clock, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></"
-"keyseq>. The message tray contains all the notifications that you have not acted upon or that permanently "
-"reside in it."
+"The notification list gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It "
+"appears when you click on the clock, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>V</"
+"key></keyseq>. The notification list contains all the notifications that you have not acted upon or that "
+"permanently reside in it."
 msgstr ""
 "Viestialue mahdollistaa ilmoitusten lukemisen silloin, kun se sinulle sopii. Viestialue ilmestyy näkyviin, "
 "kun napsautat yläpalkin kelloa, tai painat <keyseq><key 
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></"
@@ -20997,72 +21271,60 @@ msgstr ""
 "pysyvästi."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:69
-msgid ""
-"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It 
appears "
-"when you move your mouse to the bottom-right corner of the screen, or press <keyseq> <key xref=\"keyboard-"
-"key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. You can also show the message tray by clicking the blue 
number "
-"icon at the right-hand side of the window list. The message tray contains all the notifications that you "
-"have not acted upon or that permanently reside in it."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:77
-msgid ""
-"You can view the notifications by clicking on the message tray items. These are usually messages sent by "
-"applications. However, chat notifications are given special treatment, and are represented by the 
individual "
-"contacts who sent you the chat messages."
-msgstr ""
-"Voit tarkastella yksittäisiä ilmoituksia napsauttamalla niitä viestialueella. Pikaviestinten ilmoituksia "
-"kohdellaan erillään muista ilmoituksista, ja niiden osalta näytetään viestien lähettäjät erillään."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:82
+#: C/shell-notifications.page:72
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash directly at the music lens."
 msgid ""
-"You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or 
<key>Esc</"
-"key>."
+"You can view a notification by clicking on it in the list. You can close the notification list by pressing "
+"<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
 msgstr ""
 "Näppäinyhdistelmä <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> avaa Unity-valikon suoraan 
musiikkinäkymään."
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
+msgid "Click the <gui>Clear List</gui> button to empty the list of notifications."
+msgstr "Napsauta <gui>Lisäasetukset</gui> avataksesi sovelluksen."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:89
+#: C/shell-notifications.page:83
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Ilmoitusten piilottaminen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:91
+#: C/shell-notifications.page:85
 msgid "If you’re working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications."
 msgstr "Jos työskentelet, etkä halua tulla häirityksi, voit poistaa ilmoitukset käytöstä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:96
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Notifications</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
-"<gui>Ilmoitukset</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:100
-msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
+#: C/shell-notifications.page:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
+msgid "Click on <gui>Notifications</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Ilmoitukset</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:103
-msgid "Switch <gui>Notification Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
+#: C/shell-notifications.page:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch <gui>Notification Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
+msgid "Switch <gui>Notification Popups</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgstr "Aseta <gui>Ponnahdusilmoitukset</gui> <gui>Pois</gui>-tilaan."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:107
+#: C/shell-notifications.page:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Notifications will still 
"
+#| "be available in the message tray when you display it (by clicking on the clock, or by pressing "
+#| "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the 
"
+#| "toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Notifications will still be 
"
-"available in the message tray when you display it (by clicking on the clock, or by pressing "
-"<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the "
-"toggle to <gui>ON</gui> again."
+"available in the notification list when you display it (by clicking on the clock, or by pressing "
+"<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the "
+"toggle back to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 "Kun ilmoitukset ovat pois käytöstä, ilmoituksia ei näytetä näytön yläosassa. Ilmoitukset ovat silti "
 "nähtävissä viestialueella, jonka voit avata yläpalkin kellosta tai painamalla <keyseq><key>Super</"
@@ -21070,7 +21332,7 @@ msgstr ""
 "tilaan."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:115
+#: C/shell-notifications.page:111
 msgid ""
 "You can also disable or re-enable notifications for individual applications from the <gui>Notifications</"
 "gui> panel."
@@ -21078,16 +21340,6 @@ msgstr ""
 "Voit poistaa käytöstä tai ottaa takaisin käyttöön ilmoitukset yksittäisten sovellusten kohdalla "
 "<gui>Ilmoitukset</gui>-paneelista."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:118
-msgid ""
-"When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the screen. Very important "
-"notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be "
-"available in the message tray when you display it (by moving your mouse to the bottom-right corner of the "
-"screen, or by pressing <keyseq><key>Super</key> <key>M</key></keyseq>), and they will start popping up 
again "
-"when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/shell-overview.page:8
 msgctxt "link:trail"
@@ -21238,7 +21490,7 @@ msgstr ""
 "pikanäppäimiä, joita käytit ikkunan suurentamiseksi."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-maximize.page:47
+#: C/shell-windows-maximize.page:47 C/shell-windows-tiled.page:38
 msgid "Hold down the <key>Super</key> key and drag anywhere in a window to move it."
 msgstr "Pidä <key>Super</key> pohjassa ja raahaa ikkunaa mistä kohdasta tahansa siirtääksesi kyseistä 
ikkunaa."
 
@@ -21437,11 +21689,6 @@ msgstr ""
 "Palauta ikkunan koko alkuperäiseksi vetämällä ikkuna näytön laidasta, tai käytä samaa "
 "pikanäppäinyhdistelmää, jota käytit ikkunan suurentamiseen."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-tiled.page:38
-msgid "Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
-msgstr "Pidä <key>Alt</key> pohjassa ja raahaa ikkunaa mistä kohdasta tahansa siirtääksesi kyseistä ikkunaa."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-windows.page:18
 msgid "Move and organize your windows."
@@ -22495,233 +22742,240 @@ msgstr "Bluetooth on aktivoitu."
 msgid "Bluetooth has been disabled."
 msgstr "Bluetooth on pois käytöstä."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/status-icons.page:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Explains the meanings of the icons located on the right of the top bar."
+msgid "Explains the meanings of the Network Manager icons."
+msgstr "Yläpalkin oikean laidan kuvakkeiden tarkoitukset selitettyinä."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/status-icons.page:96
+#: C/status-icons.page:101
 msgid "Network Manager Icons"
 msgstr "Verkonhallinnan kuvakkeet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:98
+#: C/status-icons.page:103
 msgid "<app>Cellular Connection</app>"
 msgstr "<app>Mobiiliyhteys</app>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:103
+#: C/status-icons.page:108
 msgid "Connected to a 3G network."
 msgstr "Yhdistetty 3G-verkkoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:107
+#: C/status-icons.page:112
 msgid "Connected to a 4G network."
 msgstr "Yhdistetty 4G-verkkoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:111
+#: C/status-icons.page:116
 msgid "Connected to an EDGE network."
 msgstr "Yhdistetty EDGE-verkkoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:115
+#: C/status-icons.page:120
 msgid "Connected to a GPRS network."
 msgstr "Yhdistetty GPRS-verkkoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:119
+#: C/status-icons.page:124
 msgid "Connected to a UMTS network."
 msgstr "Yhdistetty UMTS-verkkoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:123
+#: C/status-icons.page:128
 msgid "Connected to a cellular network."
 msgstr "Yhdistetty matkapuhelinverkkoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:127
+#: C/status-icons.page:132
 msgid "Acquiring a cellular network connection."
 msgstr "Muodostetaan yhteyttä matkapuhelinverkkoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:131 C/status-icons.page:233
+#: C/status-icons.page:136 C/status-icons.page:238
 msgid "Very high signal strength."
 msgstr "Erittäin vahva signaalin voimakkuus."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:135 C/status-icons.page:237
+#: C/status-icons.page:140 C/status-icons.page:242
 msgid "High signal strength."
 msgstr "Vahva signaalin voimakkuus."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:139 C/status-icons.page:241
+#: C/status-icons.page:144 C/status-icons.page:246
 msgid "Medium signal strength."
 msgstr "Keskitason signaalin voimakkuus."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:143 C/status-icons.page:245
+#: C/status-icons.page:148 C/status-icons.page:250
 msgid "Low signal strength."
 msgstr "Matala signaalin voimakkuus."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:147
+#: C/status-icons.page:152
 msgid "Extremely low signal strength."
 msgstr "Erittäin matala signaalin voimakkuus."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:153
+#: C/status-icons.page:158
 msgid "<app>Local Area Network (LAN) Connection</app>"
 msgstr "<app>Paikallisverkkoyhteys (LAN)</app>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:157
+#: C/status-icons.page:162
 msgid "There has been an error in finding the network."
 msgstr "Verkkoa etsittäessä on tapahtunut virhe."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:161
+#: C/status-icons.page:166
 msgid "The network is inactive."
 msgstr "Verkko ei ole aktiivinen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:165
+#: C/status-icons.page:170
 msgid "There is no route found for the network."
 msgstr "Verkkoon ei löydy reittiä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:169
+#: C/status-icons.page:174
 msgid "The network is offline."
 msgstr "Verkko on yhteydettömässä tilassa."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:173
+#: C/status-icons.page:178
 msgid "The network is receiving data."
 msgstr "Verkko vastaanottaa dataa."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:177
+#: C/status-icons.page:182
 msgid "The network is transmitting and receiving data."
 msgstr "Verkko lähettää ja vastaanottaa dataa."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:181
+#: C/status-icons.page:186
 msgid "The network is transmitting data."
 msgstr "Verkko lähettää dataa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:187
+#: C/status-icons.page:192
 msgid "<app>Virtual Private Network (VPN) Connection</app>"
 msgstr "<app>Virtuaalinen erillisverkkoyhteys (VPN)</app>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:191 C/status-icons.page:204
+#: C/status-icons.page:196 C/status-icons.page:209
 msgid "Acquiring a network connection."
 msgstr "Muodostetaan verkkoyhteyttä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:195
+#: C/status-icons.page:200
 msgid "Connected to a VPN network."
 msgstr "Yhdistetty VPN-verkkoon."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:200
+#: C/status-icons.page:205
 msgid "<app>Wired Connection</app>"
 msgstr "<app>Kiinteä yhteys</app>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:208
+#: C/status-icons.page:213
 msgid "Disconnected from the network."
 msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:212
+#: C/status-icons.page:217
 msgid "Connected to a wired network."
 msgstr "Yhdistetty langalliseen verkkoon."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:217
+#: C/status-icons.page:222
 msgid "<app>Wireless Connection</app>"
 msgstr "<app>Langaton yhteys</app>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:221
+#: C/status-icons.page:226
 msgid "Acquiring a wireless connection."
 msgstr "Muodostetaan langatonta yhteyttä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:225
+#: C/status-icons.page:230
 msgid "The wireless network is encrypted."
 msgstr "Langaton verkko on salattu."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:229
+#: C/status-icons.page:234
 msgid "Connected to a wireless network."
 msgstr "Yhdistetty langattomaan verkkoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:249
+#: C/status-icons.page:254
 msgid "Very low signal strength."
 msgstr "Erittäin matala signaalin voimakkuus."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/status-icons.page:256
+#: C/status-icons.page:261
 msgid "Power Manager Icons"
 msgstr "Virranhallinnan kuvakkeet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:261
+#: C/status-icons.page:266
 msgid "The battery is full."
 msgstr "Akku on täynnä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:265
+#: C/status-icons.page:270
 msgid "The battery is partially drained."
 msgstr "Akun varaus on osittain tyhjentynyt."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:269
+#: C/status-icons.page:274
 msgid "The battery is low."
 msgstr "Akku on vähissä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:273
+#: C/status-icons.page:278
 msgid "Caution: The battery is very low."
 msgstr "Varoitus: Akun varaus on hyvin matala."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:277
+#: C/status-icons.page:282
 msgid "The battery is extremely low."
 msgstr "Akun varaus on erittäin matala."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:281
+#: C/status-icons.page:286
 msgid "The battery has been unplugged."
 msgstr "Akku on irrotettu."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:285
+#: C/status-icons.page:290
 msgid "The battery is fully charged."
 msgstr "Akku on ladattu täyteen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:289
+#: C/status-icons.page:294
 msgid "The battery is full and charging."
 msgstr "Akku on täynnä ja se latautuu."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:293
+#: C/status-icons.page:298
 msgid "The battery is partially full and charging."
 msgstr "Akku on osittain täynnä ja latautuu."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:297
+#: C/status-icons.page:302
 msgid "The battery is low and charging."
 msgstr "Akun varaus on matala ja latautuu."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:301
+#: C/status-icons.page:306
 msgid "The battery is very low and charging."
 msgstr "Akun varaus on erittäin matala ja latautuu."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:305
+#: C/status-icons.page:310
 msgid "The battery is empty and charging."
 msgstr "Akku on tyhjä ja latautuu."
 
@@ -23187,11 +23441,6 @@ msgid ""
 "automatically generate a random password."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:83
-msgid "Click <gui>Add</gui>."
-msgstr "Napsauta <gui>Lisää</gui>."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/user-add.page:87
 msgid ""
@@ -23920,9 +24169,9 @@ msgid ""
 "DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but 
it "
 "also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This "
 "software is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used in all countries. 
You "
-"can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"http://fluendo.com/shop/";
-"product/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all "
-"countries."
+"can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"https://fluendo.com/en/";
+"products/multimedia/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in 
"
+"all countries."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -24067,69 +24316,69 @@ msgstr ""
 "tallennusprosessissa on saattanut tapahtua virheitä)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-left-handed.page:22
+#: C/wacom-left-handed.page:23
 #, fuzzy
 #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
 msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation</gui>."
 msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-left-handed.page:25
+#: C/wacom-left-handed.page:26
 msgid "Use the tablet left-handed"
 msgstr "Käytä piirtopöytää vasenkätisenä"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/wacom-left-handed.page:27
+#: C/wacom-left-handed.page:28
 msgid ""
 "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these "
 "buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:33 C/wacom-mode.page:31 C/wacom-multi-monitor.page:40 C/wacom-stylus.page:35
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Wacom "
-"Tablet</gui>."
-msgstr ""
-"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan 
<gui>Wacom-"
-"piirtopöydät</gui>."
+#: C/wacom-left-handed.page:44 C/wacom-mode.page:42 C/wacom-multi-monitor.page:51 C/wacom-stylus.page:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:37 C/wacom-mode.page:35 C/wacom-multi-monitor.page:44 C/wacom-stylus.page:39
-msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
+#: C/wacom-left-handed.page:47 C/wacom-mode.page:45 C/wacom-multi-monitor.page:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
+msgid "Click the <gui>Tablet</gui> button in the header bar."
 msgstr "Napsauta <gui>Wacom-piirtopöytä</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37 C/wacom-multi-monitor.page:46 C/wacom-stylus.page:41
+#: C/wacom-left-handed.page:49 C/wacom-mode.page:47 C/wacom-multi-monitor.page:56
 msgid ""
 "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click "
 "the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to connect a wireless tablet."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:43
+#: C/wacom-left-handed.page:53
 #, fuzzy
 #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
 msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-mode.page:22
+#: C/wacom-mode.page:23
 msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-mode.page:25
+#: C/wacom-mode.page:26
 msgid "Set the Wacom tablet’s tracking mode"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/wacom-mode.page:27
+#: C/wacom-mode.page:28
 msgid "<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-mode.page:41
+#: C/wacom-mode.page:51
 #, fuzzy
 #| msgid "Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High Contrast Inverse</gui>."
 msgid ""
@@ -24139,93 +24388,107 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-mode.page:45
+#: C/wacom-mode.page:55
 msgid ""
 "In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of "
 "the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-mode.page:48
+#: C/wacom-mode.page:58
 msgid ""
 "In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, "
 "the cursor on the screen doesn’t move. This is the way a mouse operates."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-multi-monitor.page:27
+#: C/wacom-multi-monitor.page:28
 msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-multi-monitor.page:30
+#: C/wacom-multi-monitor.page:31
 msgid "Choose a monitor"
 msgstr "Valitse näyttö"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:50
+#: C/wacom-multi-monitor.page:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
 msgstr "Napsauta <gui>Sulje</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:51
+#: C/wacom-multi-monitor.page:61
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Change</gui>."
 msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
 msgstr "Napsauta <gui>Vaihda</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:52
+#: C/wacom-multi-monitor.page:62
 msgid "Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:54
+#: C/wacom-multi-monitor.page:64
 msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:58
+#: C/wacom-multi-monitor.page:68
 msgid ""
 "Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match the drawing area of the tablet to 
"
-"the proportions of the monitor. This setting, also called <em>force proportions</em>, <em>letterboxes</em> "
-"the drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be "
-"mapped so that the drawing area would correspond to a widescreen display."
+"the proportions of the monitor. This setting, also called <em>force proportions</em>, “letterboxes” the "
+"drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be 
mapped "
+"so that the drawing area would correspond to a widescreen display."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:65
+#: C/wacom-multi-monitor.page:75
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Napsauta <gui>Sulje</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-stylus.page:22
+#: C/wacom-stylus.page:23
 msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-stylus.page:25
+#: C/wacom-stylus.page:26
 msgid "Configure the stylus"
 msgstr "Määritä stylus-kynän asetukset"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:45
+#: C/wacom-stylus.page:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar."
+msgstr "Napsauta <gui>+</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/wacom-stylus.page:50
 msgid ""
-"The lower part of the panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name 
(the "
-"stylus class) and diagram to the left. These settings can be adjusted:"
+"If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to the proximity of the tablet to 
"
+"configure it</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:49
+#: C/wacom-stylus.page:54
+msgid ""
+"The panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) 
and "
+"diagram to the left. These settings can be adjusted:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-stylus.page:58
 msgid ""
 "<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how physical pressure is translated 
to "
 "digital values) between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:52
+#: C/wacom-stylus.page:61
 msgid ""
 "<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to "
 "each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, 
"
@@ -24233,17 +24496,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:57
+#: C/wacom-stylus.page:66
 msgid ""
 "<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</"
 "gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-stylus.page:63
+#: C/wacom-stylus.page:73
 msgid ""
-"If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be "
-"displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configure."
+"If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device name to choose which stylus to "
+"configure."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -24260,6 +24523,285 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Date "
+#~ "&amp; Time</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+#~ "<gui>Päivä ja aika</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#~ "<gui>Displays</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+#~ "<gui>Näytöt</gui>."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel."
+#~ msgstr "Napsauta <gui>Näytöt</gui> avataksesi paneelin."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the desired position."
+#~ msgid ""
+#~ "To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows until the preview is correct."
+#~ msgstr "Napsauta ja vedä näyttöä, jotta voit siirtää sen \"sijainnin\" haluamaasi paikkaan."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep This "
+#~| "Configuration</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep Changes</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun olet tyytyväinen asetuksiin, napsauta <gui>Toteuta</gui> ja tämän jälkeen <gui>Säilytä nämä "
+#~ "asetukset</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the "
+#~ "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the <link xref=\"shell-notifications"
+#~ "\">message tray</link>, which lets you access all your notifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos sovellus tai järjestelmän jokin osa haluaa huomiosi, sinulle näytetään sininen kuvake 
ikkunaluettelon "
+#~ "oikeassa laidassa. Napsauta sinistä kuvaketta, ja <link xref=\"shell-notifications\">viestialue</link> "
+#~ "avautuu. Sen kautta pääset käsiksi kaikkiin sinulle osoitettuihin ilmoituksiin."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, then open the "
+#~ "<app>Settings</app>."
+#~ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>."
+
+#~ msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
+#~ msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
+#~ msgid "Click the <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui> tab."
+#~ msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>."
+
+#~ msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<key>Tab</key> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "näppäimistö"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#~ "<gui>Keyboard</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+#~ "<gui>Näppäimistö</gui>."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
+#~ msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
+#~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
+#~ msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>."
+
+#~ msgid "Move window one workspace to the left"
+#~ msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalla olevaan työtilaan"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move window one workspace to the right"
+#~ msgstr "Siirrä ikkuna oikealla olevaan työtilaan"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move to workspace left"
+#~ msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move to workspace right"
+#~ msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Show the message tray"
+#~ msgstr "Näytä viestialue"
+
+#~ msgid "Compose Key"
+#~ msgstr "Compose-näppäin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toggle keys"
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Piippaavat näppäimet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#~ "<gui>Background</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+#~ "<gui>Taustakuva</gui>."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel."
+#~ msgstr "Napsauta <gui>Taustakuva</gui> avataksesi paneelin."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display 
the "
+#~| "same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected 
at "
+#~| "the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on "
+#~| "both screens at once."
+#~ msgid ""
+#~ "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you will not be able to display "
+#~ "the same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens 
connected "
+#~ "at the same time. You can move windows from one screen to another, but you cannot show the same window 
on "
+#~ "both screens at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kahdella näytöllä voi olla eri tarkkuudet, mutta tässä tapauksessa saman kuvan näyttäminen molemmissa "
+#~ "näytöissä ei ole mahdollista. Ikkunoiden siirtäminen näytöstä toiseen on mahdollista, mutta samaa 
ikkunaa "
+#~ "ei voi näyttää molemmissa näytöissä samaan aikaan."
+
+#~ msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
+#~ msgstr "Asettaaksesi näytöille eri tarkkuuden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select each display in turn from the gray box at the top of the <gui>Displays</gui> window. Change the "
+#~ "<gui>Resolution</gui> until that display looks right."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Näytöt</gui> ikkunan harmaasta laatikosta valitse vuorotellen jokainen näyttö. Muuta sen "
+#~ "<gui>Resoluutio</gui> oikeille asetuksille."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to "
+#~| "change the display rotation. You can choose the rotation you want for your display from <gui>Rotation</"
+#~| "gui> drop-down list."
+#~ msgid ""
+#~ "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to "
+#~ "change the display rotation. You can rotate what you see on your screen by pressing the buttons with the 
"
+#~ "arrows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotkin kannettavat tietokoneet mahdollistavat näytön käännön useisiin eri asentoihin, joten näytön "
+#~ "kierron määritys voi olla tarpeen. Voit valita näyttöön sovellettavan <gui>kierron</gui> 
pudotusvalikosta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#~ "<gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+#~ "<gui>Hiiri ja kosketuslevy</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the 
most "
+#~| "comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the "
+#~| "sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
+#~ msgid ""
+#~ "You can set different pointer speed for each type of device. For example, you can have one scroll speed "
+#~ "for a laptop touchpad and another for a mouse. Sometimes the most comfortable settings for one type of "
+#~ "device are not the best for another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit valita herkkyyden ja kiihtyvyyden erikseen sekä hiirelle että kosketuslevylle. Jotkin asetukset 
ovat "
+#~ "parempia vain toiselle laitteelle. Säädä säätimet eri kohtiin sekä <gui>Hiiri</gui>- että "
+#~ "<gui>Ohjaintaso</gui>-välilehdillä."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
+#~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
+#~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
+#~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
+#~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
+#~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>."
+#~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Hiiri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash directly at the music lens."
+#~ msgid ""
+#~ "Open the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>, or by moving your mouse 
"
+#~ "pointer to the very bottom of your screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näppäinyhdistelmä <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> avaa Unity-valikon suoraan "
+#~ "musiikkinäkymään."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
+#~ msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> 
key"
+#~ msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</"
+#~ "key></keyseq>, and <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</"
+#~ "key></keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</"
+#~ "key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> ja <keyseq><key>Super</"
+#~ "key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or pause your music without "
+#~ "having to enter a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "mahdollisuuden ohjata mediatoistoa — muuttaa äänenvoimakkuutta, siirtyä seuraavaan kappaleeseen tai "
+#~ "keskeyttää musiikin toistamisen ilman, että joudut kirjoittaa salasanaasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you."
+#~ msgstr "Jos esimerkiksi saat uuden pikaviestimen viestin tai sähköpostin, sinulle näytetään ilmoitus."
+
+#~ msgid "The message tray"
+#~ msgstr "Viestialue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#~ "<gui>Notifications</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+#~ "<gui>Ilmoitukset</gui>."
+
+#~ msgid "Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidä <key>Alt</key> pohjassa ja raahaa ikkunaa mistä kohdasta tahansa siirtääksesi kyseistä ikkunaa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#~ "<gui>Wacom Tablet</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
+#~ "<gui>Wacom-piirtopöydät</gui>."
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
 #~ msgid ""
@@ -24799,11 +25341,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ msgstr ""
 #~ "Valitse <gui>Muokkaa kirjanmerkkejä</gui> -ikkunassa se kirjanmerkki, jonka haluat nimetä uudelleen."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "shutdown"
-#~ msgid "down"
-#~ msgstr "sammutus"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take effect. "
 #~ "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></"
@@ -25169,15 +25706,9 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ msgid "Dash"
 #~ msgstr "Telakka"
 
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Ilmoitukset"
-
 #~ msgid "Places menu"
 #~ msgstr "Sijainnit-valikko"
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Using the Dash and the Launcher"
 #~ msgid "Super-Tab window switcher"
@@ -25316,11 +25847,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 #~ msgstr "Luo omavalintainen pikanäppäin:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click <gui>Displays</gui>."
-#~ msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open panel."
-#~ msgstr "Napsauta <gui>Näytöt</gui>."
-
 #~ msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 #~ msgstr "Poista valinta <gui>Peilaa näytöt</gui>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]