[totem] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Swedish translation
- Date: Sat, 23 Feb 2019 09:00:05 +0000 (UTC)
commit 625c50d0e3585ea2b1bd7eaf5d0f28b8a3d8b11d
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Feb 23 08:59:51 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b7c87bcf4..e2d8fe2ce 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-18 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-18 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3724
+#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3723
msgid "Videos"
msgstr "Videoklipp"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Kataloger att visa"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Kataloger att visa i bläddringsgränssnittet, standard är ingen"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5633
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Ange _platsen för filen som du vill öppna:"
#. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:113
+#: src/backend/bacon-time-label.c:114
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
@@ -583,39 +583,55 @@ msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Lösenord begärdes för RTSP-server"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+msgid ""
+"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Källan verkar vara krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en "
+"krypterad dvd utan libdvdcss?"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Servern du försöker ansluta till är okänd."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3892
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Anslutningen till denna server nekades."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3895
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3902
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Servern nekade åtkomst till denna fil eller ström."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3908
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autentisering krävs för att komma åt denna fil eller ström."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3915
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Den här platsen är ej en giltig plats."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3928
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmen kunde inte läsas."
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Denna fil är krypterad och kan inte spelas upp."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil."
+
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 src/backend/bacon-video-widget.c:3959
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -632,14 +648,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Denna ström kan inte spelas upp. Det är möjligt att en brandvägg blockerar "
"den."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3974
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -648,7 +664,7 @@ msgstr ""
"behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp vissa "
"filmtyper"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -657,19 +673,19 @@ msgstr ""
"först."
# Eventuellt använda "Flerkanalsljud"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5629
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5631
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5919
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Mediet innehåller inga videoströmmar som stöds."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6131
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -702,7 +718,7 @@ msgstr "_Sök i %s"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:63 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -714,7 +730,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:78
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -726,7 +742,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -738,7 +754,7 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:91
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:98
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -810,7 +826,7 @@ msgstr "Sökfel"
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
-#: src/totem-grilo.c:1901
+#: src/totem-grilo.c:1907
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
@@ -879,45 +895,45 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1387 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
-#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1392 src/totem-object.c:1402 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1497 src/totem-object.c:2033
+#: src/totem-object.c:1469 src/totem-object.c:1496 src/totem-object.c:2032
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Totem kunde inte spela upp ”%s”."
-#: src/totem-object.c:2204
+#: src/totem-object.c:2203
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet."
-#: src/totem-object.c:2466
+#: src/totem-object.c:2465
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"
-#: src/totem-object.c:3822
+#: src/totem-object.c:3821
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Föregående kapitel/film"
-#: src/totem-object.c:3828
+#: src/totem-object.c:3827
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spela upp / Gör paus"
-#: src/totem-object.c:3834
+#: src/totem-object.c:3833
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nästa kapitel/film"
-#: src/totem-object.c:4057
+#: src/totem-object.c:4056
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunde inte starta."
-#: src/totem-object.c:4057
+#: src/totem-object.c:4056
msgid "No reason."
msgstr "Ingen orsak."
@@ -1178,18 +1194,6 @@ msgstr "Västerländsk"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Spola till %s / %s"
-
#: src/totem-uri.c:329
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@@ -1905,6 +1909,12 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Ställer in User-Agent för webbplatsen Vimeo"
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Seek to %s / %s"
+#~ msgstr "Spola till %s / %s"
+
#~ msgid "Subtitle #%d"
#~ msgstr "Undertext nr. %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]