[gnome-shell] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Esperanto translation
- Date: Sat, 23 Feb 2019 09:24:07 +0000 (UTC)
commit a308804679210cd6a71d9ea245be5ffdba3c5cea
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Sat Feb 23 09:23:49 2019 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 917 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 495 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index f39338894..601319604 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-11 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-22 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Malfermi la aplikaĵo-menuon"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:142
+#: js/extensionPrefs/main.js:216
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Ŝelaj kromprogramoj"
@@ -219,20 +219,56 @@ msgstr ""
"Klavkombino, kiu paŭzigas kaj malpaŭzigas ĉiujn rulantajn “tween”-oj, por "
"sencimigaj aferoj"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+msgid "Switch to application 1"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 1"
+
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+msgid "Switch to application 2"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 2"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+msgid "Switch to application 3"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 3"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+msgid "Switch to application 4"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 4"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+msgid "Switch to application 5"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 5"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+msgid "Switch to application 6"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 6"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+msgid "Switch to application 7"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 7"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+msgid "Switch to application 8"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 8"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+msgid "Switch to application 9"
+msgstr "Ŝanĝi al aplikaĵo 9"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Uzenda klavaro"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "La uzenda klavarspeco."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limigi ŝaltilon al aktuala laborspaco."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -240,11 +276,11 @@ msgstr ""
"Se vera, nur aplikaĵoj, kiuj havas fenestrojn en la aktuala laborspaco, "
"estas montritaj en la ŝaltilo. Alimaniere, ĉiuj aplikaĵoj estas inkluzivitaj."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
msgid "The application icon mode."
msgstr "La aplikaĵo bildsimbola reĝimo."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -254,7 +290,7 @@ msgstr ""
"“thumbnail-only” (nur bildeto), “app-icon-only” (nur aplikaĵa bildsimbolo) "
"aŭ “both” (ambaŭ)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -262,35 +298,35 @@ msgstr ""
"Se vera, nur fenestroj de la nuna laborspaco estas montrataj en la ŝaltilo. "
"Alimaniere, ĉiuj fenestroj estas inkluzivitaj."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ĉi ŝlosilo transpasas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam uzanta GNOME-"
"ŝelon."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Laborspacoj administratas dinamike"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas"
@@ -303,46 +339,87 @@ msgstr "Reta saluto"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:112
-#, javascript-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "Eraro okazis dum ŝarĝado de la agorda dialogo de %s:"
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
+msgid "Something’s gone wrong"
+msgstr "Io fiaskis"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:123
+msgid ""
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
+"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
+"extension authors."
+msgstr ""
+"Ni pardonpetas, sed estis problemo: la agordoj de ĉi tiu etendaĵo ne "
+"montreblas. Ni rekomendas, ke vi raportu la problemon al la aŭtoroj de la "
+"etendaĵo."
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:130
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Teĥnikaj detaloj"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Kopii eraron"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:185
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hejmpaĝo"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:186
+msgid "Visit extension homepage"
+msgstr "Viziti hejmpaĝon de etendaĵo"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:449
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr "Neniu etendaĵo instalita"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:459
+msgid ""
+"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
+"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Oni povas instali etendaĵoj per Programaro aŭ <a href=\"https://extensions."
+"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
-#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
+#: js/extensionPrefs/main.js:474
+msgid "Browse in Software"
+msgstr "Foliumi en Programaro"
+
+#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
+#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
-#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
+#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
-#: js/ui/unlockDialog.js:59
+#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/ui/unlockDialog.js:41
msgid "Unlock"
msgstr "Malŝlosi"
-#: js/gdm/authPrompt.js:207
+#: js/gdm/authPrompt.js:200
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Saluti"
-#: js/gdm/loginDialog.js:319
+#: js/gdm/loginDialog.js:302
msgid "Choose Session"
msgstr "Elekti seancon"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:464
+#: js/gdm/loginDialog.js:446
msgid "Not listed?"
msgstr "Ĉu ne en listo?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:898
+#: js/gdm/loginDialog.js:880
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
@@ -350,16 +427,16 @@ msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:885 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username: "
msgstr "Uzantonomo: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1241
+#: js/gdm/loginDialog.js:1223
msgid "Login Window"
msgstr "Salutfenestro"
-#: js/gdm/util.js:345
+#: js/gdm/util.js:337
msgid "Authentication error"
msgstr "Aŭtentigo-eraro"
@@ -368,135 +445,135 @@ msgstr "Aŭtentigo-eraro"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:485
+#: js/gdm/util.js:477
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(aŭ pasu fingron)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:88
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:91
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "malŝalti;sistemfermo;restartigi;reŝargi"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:95
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ŝlosa ekrano"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:107
+#: js/misc/systemActions.js:98
msgid "lock screen"
msgstr "ŝlosa ekrano"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:111
+#: js/misc/systemActions.js:102
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:114
+#: js/misc/systemActions.js:105
msgid "logout;sign off"
msgstr "adiaŭi"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:118
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Halteti"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "suspend;sleep"
msgstr "halteti;dormi;dormeti"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Ŝanĝi uzanton"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:119
msgid "switch user"
msgstr "ŝanĝi uzanton"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:132
+#: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Ŝlosa orientiĝo"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:126
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "ŝlosa orientiĝo;ekrano;turno;rotacio"
-#: js/misc/util.js:122
+#: js/misc/util.js:117
msgid "Command not found"
msgstr "Komando ne trovita"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:155
+#: js/misc/util.js:150
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ne eblis analizi komandon:"
-#: js/misc/util.js:163
+#: js/misc/util.js:158
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Plenumo de “%s” malsukcesis:"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:175
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:177
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:180
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d horo"
msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:183
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:185
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d tago"
msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Antau %d semajno"
msgstr[1] "Antau %d semajnoj"
-#: js/misc/util.js:196
+#: js/misc/util.js:191
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d monato"
msgstr[1] "Antaŭ %d monatoj"
-#: js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -504,20 +581,20 @@ msgstr[0] "Antaŭ %d jaro"
msgstr[1] "Antaŭ %d jaroj"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:223
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:229
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Hieraŭ, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:235
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -525,7 +602,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:241
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%-d-a de %B, %H∶%M"
@@ -533,26 +610,26 @@ msgstr "%-d-a de %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:247
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d-a de %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:252
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:258
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Hieraŭ, %l:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:264
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -560,7 +637,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:270
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d-a de %B, %l∶%M %p"
@@ -568,17 +645,17 @@ msgstr "%-d-a de %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:281
+#: js/misc/util.js:276
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d-a de %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:49
+#: js/portalHelper/main.js:40
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Retkapteja salutado"
-#: js/portalHelper/main.js:95
+#: js/portalHelper/main.js:86
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -588,91 +665,91 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
+#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
msgid "Deny Access"
msgstr "Rifuzi aliron"
-#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
+#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
msgid "Grant Access"
msgstr "Konsenti aliron"
-#: js/ui/appDisplay.js:790
+#: js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofte uzataj aplikaĵoj aperos ĉi tie"
# Oftaj aplikaĵoj --Carmen
-#: js/ui/appDisplay.js:911
+#: js/ui/appDisplay.js:775
msgid "Frequent"
msgstr "Oftaj"
-#: js/ui/appDisplay.js:918
+#: js/ui/appDisplay.js:782
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
-#: js/ui/appDisplay.js:1889
+#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
msgid "New Window"
msgstr "Nova fenestro"
-#: js/ui/appDisplay.js:1903
+#: js/ui/appDisplay.js:1751
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanĉi uzante dediĉitan vidkarton"
-#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:250
+#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el preferataj"
-#: js/ui/appDisplay.js:1936
+#: js/ui/appDisplay.js:1784
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al preferataj"
-#: js/ui/appDisplay.js:1946
+#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
msgid "Show Details"
msgstr "Montri detalojn"
-#: js/ui/appFavorites.js:140
+#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s estas aldonita de via preferataj aplikaĵoj."
-#: js/ui/appFavorites.js:174
+#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s estas forigita de via preferataj aplikaĵoj."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Elekti sonaparaton"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
msgid "Sound Settings"
msgstr "Sonagordoj"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
msgid "Headphones"
msgstr "Kapaŭskultilo"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headset"
msgstr "Kaptelefono"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:259
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofono"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: js/ui/backgroundMenu.js:13
msgid "Change Background…"
msgstr "Ŝanĝi ekranfonon…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
msgid "Display Settings"
msgstr "Ekran-agordoj"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:44
+#: js/ui/calendar.js:40
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -682,43 +759,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "d"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "l"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "m"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "m"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:81
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "ĵ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:83
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "v"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:85
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "s"
@@ -729,7 +806,7 @@ msgstr "s"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:380
+#: js/ui/calendar.js:332
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -742,101 +819,107 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:390
+#: js/ui/calendar.js:342
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:447
+#: js/ui/calendar.js:399
msgid "Previous month"
msgstr "Antaŭa monato"
-#: js/ui/calendar.js:458
+#: js/ui/calendar.js:410
msgid "Next month"
msgstr "Sekva monato"
-#: js/ui/calendar.js:612
+#: js/ui/calendar.js:564
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%-d"
-#: js/ui/calendar.js:667
+#: js/ui/calendar.js:619
msgid "Week %V"
msgstr "Semajno %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:736
+#: js/ui/calendar.js:687
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Tuttaga"
-#: js/ui/calendar.js:873
+#: js/ui/calendar.js:819
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d-a de %B"
-#: js/ui/calendar.js:877
+#: js/ui/calendar.js:823
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d-a de %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1107
+#: js/ui/calendar.js:1046
msgid "No Notifications"
msgstr "Neniu sciigo"
-#: js/ui/calendar.js:1110
+#: js/ui/calendar.js:1049
msgid "No Events"
msgstr "Neniu evento"
-#: js/ui/calendar.js:1138
-msgid "Clear All"
-msgstr "Vakigi ĉion"
+#: js/ui/calendar.js:1075
+msgid "Clear"
+msgstr "Vakigi"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:50
+#: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” ne respondas."
-#: js/ui/closeDialog.js:51
+#: js/ui/closeDialog.js:43
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "Vi povas atendi por ke ĝi daŭrigu aŭ devigi ke la aplikaĵo ĉesu."
-#: js/ui/closeDialog.js:67
+#: js/ui/closeDialog.js:59
msgid "Force Quit"
msgstr "Devige ĉesigi"
-#: js/ui/closeDialog.js:70
+#: js/ui/closeDialog.js:62
msgid "Wait"
msgstr "Atendi"
-#: js/ui/components/automountManager.js:92
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
msgstr "Ekstera disko konektitas"
-#: js/ui/components/automountManager.js:104
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Ekstera disko malkonektitas"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:348
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Malfermi per %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
+#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: js/ui/components/keyring.js:140
+#: js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
-msgstr "Tajpi denove:"
+msgstr "Tajpu denove:"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:102
+msgid ""
+"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
+msgstr ""
+"Alternative vi povas konekti per premi la “WPS”-butonon de via enkursigilo."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
-#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
+#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
@@ -864,11 +947,11 @@ msgstr "Identeco: "
msgid "Service: "
msgstr "Servo: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Aŭtentigo estas bezonata de sendrata reto"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -876,7 +959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pasvortoj aŭ ĉifro-ŝlosiloj estas necesaj por aliro al sendrata reto “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo"
@@ -884,15 +967,15 @@ msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo"
msgid "Network name: "
msgstr "Reta nomo: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kodo bezonata"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kodo estas bezonata por la portebla larĝkapacita aparato"
@@ -900,29 +983,29 @@ msgstr "PIN-kodo estas bezonata por la portebla larĝkapacita aparato"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693
-#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pasvorto estas bezonata por konekti al “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
msgid "Network Manager"
msgstr "Retadministrilo"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
msgid "Authentication Required"
msgstr "Aŭtentigo bezonata"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
msgid "Administrator"
msgstr "Administranto"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
msgid "Authenticate"
msgstr "Aŭtentigi"
@@ -930,29 +1013,29 @@ msgstr "Aŭtentigi"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Pardonon, tio ne funkciis. Bonvolu provi denove."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s estas nun konata kiel %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj"
-#: js/ui/dash.js:211 js/ui/dash.js:252
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
msgid "Show Applications"
msgstr "Montri aplikaĵojn"
# Kiel macOS «dock”. --Carmen
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:409
+#: js/ui/dash.js:390
msgid "Dash"
msgstr "Doko"
@@ -962,7 +1045,7 @@ msgstr "Doko"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:76
+#: js/ui/dateMenu.js:62
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d-a de %B %Y"
@@ -970,151 +1053,118 @@ msgstr "%-d-a de %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:83
+#: js/ui/dateMenu.js:69
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %-d-a de %B %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:147
+#: js/ui/dateMenu.js:131
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Aldoni mondajn horloĝojn…"
-#: js/ui/dateMenu.js:148
+#: js/ui/dateMenu.js:132
msgid "World Clocks"
msgstr "Mondaj horloĝoj"
-#: js/ui/dateMenu.js:229
+#: js/ui/dateMenu.js:222
msgid "Weather"
msgstr "Vetero"
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:293
-#, javascript-format
-msgid "%s all day."
-msgstr "%s tuttage."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:299
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s later."
-msgstr "%s, tiam %s."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:305
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s, followed by %s later."
-msgstr "%s, tiam %s, sekve %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:316
msgid "Select a location…"
msgstr "Elekti lokon…"
-#: js/ui/dateMenu.js:319
+#: js/ui/dateMenu.js:313
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
-#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:325
-#, javascript-format
-msgid "Feels like %s."
-msgstr "Sentas kiel %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:328
+#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Enretigi por veterinformoj"
-#: js/ui/dateMenu.js:330
+#: js/ui/dateMenu.js:325
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Veterinformoj ĉimomente nehaveblas"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Adiaŭi %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:52
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:54
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s aŭtomate adiaŭos post %d sekundo."
msgstr[1] "%s aŭtomate adiaŭos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Vi aŭtomate adiaŭos post %d sekundo."
msgstr[1] "Vi aŭtomate adiaŭos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instali ĝisdatigojn & malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "La sistemo aŭtomate malŝaltiĝos post %d sekundo."
msgstr[1] "La sistemo aŭtomate malŝaltiĝos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instali okazontajn ĝisdatigojn"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "La sistemo aŭtomate restartiĝos post %d sekundo."
msgstr[1] "La sistemo aŭtomate restartiĝos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Restartigi & instali ĝisdatigojn"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:108
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1124,22 +1174,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La sistemo aŭtomate restartiĝos kaj instalos ĝisdatigojn post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
+#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Restartigi & instali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instali & malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:107
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Malŝalti post instalado de ĝisdatigoj"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:124
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Restarti & instali ĝisdatigon"
@@ -1147,7 +1197,7 @@ msgstr "Restarti & instali ĝisdatigon"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1156,72 +1206,72 @@ msgstr ""
"%s %s instaliĝos post restarto. Instalado de tiu ĝisdatigo povas daŭri "
"longe: certigu, ke viaj datumoj sekurkopiiĝis kaj via komputilo konektiĝis."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:321
+#: js/ui/endSessionDialog.js:309
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "Uzante baterielektron: bonvolu konekti antaŭ ol instali ĝisdatigojn."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:338
+#: js/ui/endSessionDialog.js:326
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Iuj aplikaĵoj okupitas aŭ havas nekonservitan laboron."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:345
+#: js/ui/endSessionDialog.js:333
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Aliaj uzantoj estas salutitaj."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:626
+#: js/ui/endSessionDialog.js:614
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (defora)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:629
+#: js/ui/endSessionDialog.js:617
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzolo)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
msgid "Install"
msgstr "Instali"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ĉu elŝuti kaj instali “%s” de extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s volas malebligi klavkombinojn"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikaĵo volas malebligi klavkombinojn"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Vi povas restaŭri klavkombinojn per premi %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
msgid "Allow"
msgstr "Akcepti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Malrapidaj klavoj ŝaltitaj"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Malrapidaj klavoj malŝaltitaj"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1229,15 +1279,15 @@ msgstr ""
"Vi premis la majuskligan klavon por 8 sekundoj. Ĉi tiu estas la klavkombino "
"por la malrapidaj klavoj funkcio, kiu ŝanĝas la konduton de via klavaro."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Fiksaj klavoj ŝaltitaj"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Fiksaj klavoj malŝaltitaj"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1245,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Vi premis la majuskligan klavon kvinfoje. Ĉi tiu estas la klavkombino por la "
"fiksaj klavoj funkcio, kiu ŝanĝas la konduton de via klavaro."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1255,102 +1305,102 @@ msgstr ""
"tiu malŝaltas la fiksaj klavoj funkcion, kiu ŝanĝas la konduton de via "
"klavaro."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Leave On"
msgstr "Lasi ŝaltita"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
-#: js/ui/status/network.js:1280
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:1264
msgid "Turn On"
msgstr "Ŝalti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
-#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
-#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
-#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
-#: js/ui/status/rfkill.js:112
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
+#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
+#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
+#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "Lasi malŝaltita"
-#: js/ui/keyboard.js:198
+#: js/ui/keyboard.js:203
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regiono & lingvo agordoj"
-#: js/ui/lookingGlass.js:648
+#: js/ui/lookingGlass.js:614
msgid "No extensions installed"
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:668
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
-#: js/ui/lookingGlass.js:708
+#: js/ui/lookingGlass.js:674
msgid "Hide Errors"
msgstr "Kaŝi erarojn"
-#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:772
+#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Show Errors"
msgstr "Montri erarojn"
-#: js/ui/lookingGlass.js:721
+#: js/ui/lookingGlass.js:687
msgid "Enabled"
msgstr "Enŝaltita"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Elŝaltita"
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:692
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: js/ui/lookingGlass.js:728
+#: js/ui/lookingGlass.js:694
msgid "Out of date"
msgstr "Neaktuala"
-#: js/ui/lookingGlass.js:730
+#: js/ui/lookingGlass.js:696
msgid "Downloading"
msgstr "Elŝutante"
-#: js/ui/lookingGlass.js:754
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "View Source"
msgstr "Montri fonton"
-#: js/ui/lookingGlass.js:763
+#: js/ui/lookingGlass.js:729
msgid "Web Page"
msgstr "Retpaĝo"
-#: js/ui/messageTray.js:1470
+#: js/ui/messageTray.js:1474
msgid "System Information"
msgstr "Sisteminformoj"
-#: js/ui/mpris.js:185
+#: js/ui/mpris.js:177
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nekonata artisto"
-#: js/ui/mpris.js:186
+#: js/ui/mpris.js:178
msgid "Unknown title"
msgstr "Nekonata titolo"
-#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:208
+#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco"
-#: js/ui/overview.js:83
+#: js/ui/overview.js:73
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:112
+#: js/ui/overview.js:100
msgid "Overview"
msgstr "Superrigardo"
@@ -1358,70 +1408,70 @@ msgstr "Superrigardo"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:239
+#: js/ui/overview.js:226
msgid "Type to search…"
msgstr "Tajpi por serĉi…"
-#: js/ui/padOsd.js:107
+#: js/ui/padOsd.js:92
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nova klavkombino…"
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:141
msgid "Application defined"
msgstr "Aplikaĵo difinita"
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Montri surekranan helpon"
-#: js/ui/padOsd.js:160
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Switch monitor"
msgstr "Ŝanĝi ekranon"
-#: js/ui/padOsd.js:161
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Asigni klavpremon"
-#: js/ui/padOsd.js:228
+#: js/ui/padOsd.js:209
msgid "Done"
msgstr "Plenumita"
-#: js/ui/padOsd.js:744
+#: js/ui/padOsd.js:721
msgid "Edit…"
msgstr "Redakti…"
-#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
+#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:822
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Premu klavon por agordi"
-#: js/ui/padOsd.js:846
+#: js/ui/padOsd.js:823
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Premu Esk-klavon por ĉesi"
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:826
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Premu iun ajn klavon por ĉesi"
-#: js/ui/panel.js:360
+#: js/ui/panel.js:108
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:466
msgid "Activities"
msgstr "Aktivecoj"
-#: js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:741
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:861
msgid "Top Bar"
msgstr "Supra breto"
@@ -1430,51 +1480,51 @@ msgstr "Supra breto"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:301
+#: js/ui/popupMenu.js:285
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: js/ui/runDialog.js:74
+#: js/ui/runDialog.js:64
msgid "Enter a Command"
msgstr "Enigu komandon"
-#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
+#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
-#: js/ui/runDialog.js:276
+#: js/ui/runDialog.js:266
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Restartigado ne disponeblas sur Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:281
+#: js/ui/runDialog.js:271
msgid "Restarting…"
msgstr "Restartante…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:88
+#: js/ui/screenShield.js:77
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %-d-a de %B"
-#: js/ui/screenShield.js:146
+#: js/ui/screenShield.js:133
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nova mesaĝo"
msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj"
-#: js/ui/screenShield.js:148
+#: js/ui/screenShield.js:135
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova sciigo"
msgstr[1] "%d novaj sciigoj"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:297
+#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
msgid "Lock"
msgstr "Ŝlosi"
-#: js/ui/screenShield.js:715
+#: js/ui/screenShield.js:713
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME bezonas ŝlosi la ekranon"
@@ -1485,179 +1535,179 @@ msgstr "GNOME bezonas ŝlosi la ekranon"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
msgid "Unable to lock"
msgstr "Ne eblas ŝlosi"
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
+#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Ŝloso estis blokita de aplikaĵo"
-#: js/ui/search.js:661
+#: js/ui/search.js:635
msgid "Searching…"
msgstr "Serĉante…"
-#: js/ui/search.js:663
+#: js/ui/search.js:637
msgid "No results."
msgstr "Neniuj rezultoj."
-#: js/ui/search.js:787
+#: js/ui/search.js:761
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d pli"
msgstr[1] "%d pli"
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:19
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: js/ui/shellEntry.js:30
+#: js/ui/shellEntry.js:24
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
-#: js/ui/shellEntry.js:96
+#: js/ui/shellEntry.js:90
msgid "Show Text"
msgstr "Montri tekston"
-#: js/ui/shellEntry.js:98
+#: js/ui/shellEntry.js:92
msgid "Hide Text"
msgstr "Kaŝi tekston"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#: js/ui/shellMountOperation.js:296
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:337
+#: js/ui/shellMountOperation.js:317
msgid "Remember Password"
msgstr "Memorigi pasvorton"
-#: js/ui/status/accessibility.js:42
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Atingeblo"
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
msgid "Zoom"
msgstr "Zomi"
-#: js/ui/status/accessibility.js:64
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekrana legilo"
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Ekrana klavaro"
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vidaj avertoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Fiksaj klavoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Slow Keys"
msgstr "Malrapidaj klavoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Saltaj klavoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:84
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Musklavoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:165
+#: js/ui/status/accessibility.js:151
msgid "High Contrast"
msgstr "Alta kontrasto"
-#: js/ui/status/accessibility.js:200
+#: js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Granda teksto"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:43
+#: js/ui/status/bluetooth.js:38
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bludento"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
+#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bludento-agordoj"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:127
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d Konektita"
msgstr[1] "%d Konektitaj"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
-#: js/ui/status/brightness.js:41
+#: js/ui/status/brightness.js:36
msgid "Brightness"
msgstr "Brileco"
-#: js/ui/status/keyboard.js:833
+#: js/ui/status/keyboard.js:812
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"
-#: js/ui/status/keyboard.js:853
+#: js/ui/status/keyboard.js:834
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Montri klavararanĝon"
-#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
+#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
msgid "Location Enabled"
msgstr "Loko ŝaltita"
-#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
msgid "Disable"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/status/location.js:74
+#: js/ui/status/location.js:66
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privatecaj agordoj"
-#: js/ui/status/location.js:179
+#: js/ui/status/location.js:171
msgid "Location In Use"
msgstr "Loko uzata"
-#: js/ui/status/location.js:183
+#: js/ui/status/location.js:175
msgid "Location Disabled"
msgstr "Loko malŝaltita"
-#: js/ui/status/location.js:184
+#: js/ui/status/location.js:176
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/status/location.js:353
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Ĉu permesi al %s aliri vian lokon?"
-#: js/ui/status/location.js:370
+#: js/ui/status/location.js:354
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Loka aliro povas ŝanĝiĝi iam ajn en la privateco-agordoj."
-#: js/ui/status/network.js:74
+#: js/ui/status/network.js:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<nekonata>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s malŝaltita"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:430
+#: js/ui/status/network.js:419
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s konektita"
@@ -1665,292 +1715,291 @@ msgstr "%s konektita"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:435
+#: js/ui/status/network.js:424
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nemastrumita"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s malkonektante"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
+#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s konektante"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:448
+#: js/ui/status/network.js:437
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s postulas aŭtentigon"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Mikroprogramo mankas por %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedisponebla"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:463
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:479
+#: js/ui/status/network.js:464
msgid "Wired Settings"
msgstr "Drataj agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:521
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Porteblaj larĝkapacitaj agordoj"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparataro malŝaltita"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:568
+#: js/ui/status/network.js:557
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:608
+#: js/ui/status/network.js:597
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Konekti al interreto"
-#: js/ui/status/network.js:802
+#: js/ui/status/network.js:786
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:803
+#: js/ui/status/network.js:787
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Vifio malebliĝas se aviadila reĝimo estas ŝaltita."
-#: js/ui/status/network.js:804
+#: js/ui/status/network.js:788
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Malŝalti aviadilan reĝimon"
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:797
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Vifio malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:798
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Necesas ŝalti vifion por konekti al reto."
-#: js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:799
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ŝalti vifion"
-#: js/ui/status/network.js:840
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Vifiaj retoj"
-#: js/ui/status/network.js:842
+#: js/ui/status/network.js:826
msgid "Select a network"
msgstr "Elekti reton"
-#: js/ui/status/network.js:872
+#: js/ui/status/network.js:855
msgid "No Networks"
msgstr "Neniu reto"
-#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Uzi aparataran ŝaltilon por malŝalti"
-#: js/ui/status/network.js:1172
+#: js/ui/status/network.js:1152
msgid "Select Network"
msgstr "Elekti reton"
-#: js/ui/status/network.js:1178
+#: js/ui/status/network.js:1158
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Vifio-agordoj"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1297
+#: js/ui/status/network.js:1281
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s retkaptejo aktiva"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nekonektita"
-#: js/ui/status/network.js:1412
+#: js/ui/status/network.js:1393
msgid "connecting…"
msgstr "konektante…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1415
+#: js/ui/status/network.js:1396
msgid "authentication required"
msgstr "aŭtentigo necesas"
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1398
msgid "connection failed"
msgstr "konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:1471
+#: js/ui/status/network.js:1448
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPR-agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1465
msgid "VPN"
msgstr "VPR"
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1475
msgid "VPN Off"
msgstr "VPR malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings"
msgstr "Ret-agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:1587
+#: js/ui/status/network.js:1565
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s drata konekto"
msgstr[1] "%s drataj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1591
+#: js/ui/status/network.js:1569
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s vifia konekto"
msgstr[1] "%s vifiaj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1595
+#: js/ui/status/network.js:1573
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modema konekto"
msgstr[1] "%s modemaj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1727
+#: js/ui/status/network.js:1702
msgid "Connection failed"
msgstr "Konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:1728
+#: js/ui/status/network.js:1703
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivigo de reto-konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:60
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Noktlumo malŝaltita"
-#: js/ui/status/nightLight.js:65
+#: js/ui/status/nightLight.js:61
msgid "Night Light On"
msgstr "Noktlumo ŝaltita"
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:62
msgid "Resume"
msgstr "Daŭrigi"
-#: js/ui/status/nightLight.js:67
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Malŝalti ĝis morgaŭ"
-#: js/ui/status/power.js:52
+#: js/ui/status/power.js:45
msgid "Power Settings"
msgstr "Elektro-agordoj"
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Fully Charged"
msgstr "Plene ŝargita"
-#: js/ui/status/power.js:74
+#: js/ui/status/power.js:67
msgid "Not Charging"
msgstr "Ne ŝargante"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
+#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
msgid "Estimating…"
msgstr "Taksante…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:84
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "Restas %d:%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:96
+#: js/ui/status/power.js:89
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d:%02d ĝis plena (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:124 js/ui/status/power.js:126
+#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ekrano estas kunhavigita"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
msgid "Turn off"
msgstr "Malŝalti"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/rfkill.js:77
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita"
-#: js/ui/status/system.js:230
+#: js/ui/status/system.js:203
msgid "Switch User"
msgstr "Ŝanĝi uzanton"
-#: js/ui/status/system.js:242
+#: js/ui/status/system.js:215
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
-#: js/ui/status/system.js:254
+#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoagordoj"
-#: js/ui/status/system.js:282
+#: js/ui/status/system.js:255
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Orientiĝa ŝloso"
-#: js/ui/status/system.js:308
+#: js/ui/status/system.js:281
msgid "Suspend"
msgstr "Dormeti"
-#: js/ui/status/system.js:318
+#: js/ui/status/system.js:291
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Nekonata Thunderbolt aparato"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -1958,84 +2007,93 @@ msgstr ""
"Nova aparato detektiĝis kiam vi estis for. Bonvolu malkonekti kaj rekonekti "
"vian aparaton por uzi ĝin."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
+msgstr "Ne-aŭtentigita Thunderbolt aparato"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+msgid ""
+"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
+msgstr "Detektis novan aparaton kiu bezonas aŭtentigon de administranto."
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt aŭtentiga eraro"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Ne povis aŭtentigi la Thunderbolt aparaton: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:139
+#: js/ui/status/volume.js:133
msgid "Volume changed"
msgstr "Laŭteco ŝanĝita"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:21
+#: js/ui/switchMonitor.js:16
msgid "Mirror"
msgstr "Speguli"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:26
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Join Displays"
msgstr "Kunigi ekranojn"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:31
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "External Only"
msgstr "Nur ekstera"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:36
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "Built-in Only"
msgstr "Nur integrita"
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:49
msgid "Log in as another user"
msgstr "Saluti kiel alia uzanto"
-#: js/ui/unlockDialog.js:84
+#: js/ui/unlockDialog.js:66
msgid "Unlock Window"
msgstr "Malŝlosi fenestron"
-#: js/ui/viewSelector.js:190
+#: js/ui/viewSelector.js:173
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
-#: js/ui/viewSelector.js:194
+#: js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:22
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” pretas"
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:53
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Ĉu vi volas konservi ĉi tiujn ekranajn agordojn?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:75
+#: js/ui/windowManager.js:65
msgid "Revert Settings"
msgstr "Malfari ŝanĝojn"
-#: js/ui/windowManager.js:78
+#: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep Changes"
msgstr "Konservi ŝanĝojn"
-#: js/ui/windowManager.js:96
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2044,72 +2102,72 @@ msgstr[1] "Agordaj ŝanĝoj malfaritos post %d sekundoj"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:686
+#: js/ui/windowManager.js:662
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:26
msgid "Minimize"
msgstr "Minimumigi"
-#: js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:33
msgid "Unmaximize"
msgstr "Malmaksimumigi"
-#: js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:37
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
-#: js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:44
msgid "Move"
msgstr "Movi"
-#: js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:50
msgid "Resize"
msgstr "Regrandigi"
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:57
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Movi titolbreton surekranen"
-#: js/ui/windowMenu.js:70
+#: js/ui/windowMenu.js:62
msgid "Always on Top"
msgstr "Ĉiam supre"
-#: js/ui/windowMenu.js:89
+#: js/ui/windowMenu.js:81
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Ĉiam je videbla laborspaco"
-#: js/ui/windowMenu.js:103
+#: js/ui/windowMenu.js:95
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Movi al maldekstra laborspaco"
-#: js/ui/windowMenu.js:109
+#: js/ui/windowMenu.js:101
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Movi al dekstra laborspaco"
-#: js/ui/windowMenu.js:115
+#: js/ui/windowMenu.js:107
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Movi al supra laborspaco"
-#: js/ui/windowMenu.js:121
+#: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Movi al suba laborspaco"
-#: js/ui/windowMenu.js:139
+#: js/ui/windowMenu.js:131
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Movi al supra ekrano"
-#: js/ui/windowMenu.js:148
+#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Movi al suba ekrano"
-#: js/ui/windowMenu.js:157
+#: js/ui/windowMenu.js:149
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Movi al maldekstra ekrano"
-#: js/ui/windowMenu.js:166
+#: js/ui/windowMenu.js:158
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Movi al dekstra ekrano"
@@ -2122,28 +2180,28 @@ msgstr "Evolucio-kalendaro"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:408
msgid "Print version"
msgstr "Presi version"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:414
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la salut-ekrano"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:420
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Uzi specifan reĝimon, ekz. “gdm” por la salut-ekrano"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:426
msgid "List possible modes"
msgstr "Listigi eblajn reĝimojn"
-#: src/shell-app.c:272
+#: src/shell-app.c:260
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: src/shell-app.c:523
+#: src/shell-app.c:511
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Malsukcesis lanĉi “%s”"
@@ -2182,6 +2240,21 @@ msgstr[1] "%u enigoj"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemsonoj"
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "Eraro okazis dum ŝarĝado de la agorda dialogo de %s:"
+
+#~ msgid "%s all day."
+#~ msgstr "%s tuttage."
+
+#~ msgid "%s, then %s later."
+#~ msgstr "%s, tiam %s."
+
+#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
+#~ msgstr "%s, tiam %s, sekve %s."
+
+#~ msgid "Feels like %s."
+#~ msgstr "Sentas kiel %s."
+
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "Agordoj de kromprogramoj de GNOME-ŝelo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]