[cheese] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Update Dutch translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 11:01:39 +0000 (UTC)
commit 2139a8de1e974ddbc81462071f26440a93d1c239
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Sun Feb 24 11:01:26 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5bd33fcd..755d4524 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -39,14 +39,13 @@
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2015, 2016.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016, 2017.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-09 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 19:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Burst-modus (foto)"
msgid "Burst"
msgstr "Burst"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Foto nemen met behulp van een webcam"
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Volledig scherm verlaten en teruggaan naar venstermodus"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
@@ -207,46 +206,42 @@ msgstr "Vertraging tussen foto’s (seconden)"
msgid "Capture"
msgstr "Opname"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1350
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Foto nemen"
-
# volledig scherm/schermvullend
# Wouter zegt dat ``volledig scherm'' meer voor de hand ligt
# dan ``schermvullend''.
#
# ``fullscreen'' moet dan o.a. in Gedit en in EOG Afbeeldingviewer vertaald
# worden als ``volledig scherm'' i.p.v. ``schermvullend''. (laudaka)
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "P_references"
msgstr "Voo_rkeuren"
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "I_nfo"
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "_Over Cheese"
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1440
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Foto nemen"
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../data/menus.ui.h:7
+#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "Opslaan _als…"
-#: ../data/menus.ui.h:8
+#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In _prullenbak gooien"
-#: ../data/menus.ui.h:9
+#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -494,8 +489,8 @@ msgstr "Aantal foto’s in burst-modus"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Het aantal in een enkele burst te nemen foto’s."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
-#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
+#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -503,7 +498,7 @@ msgstr "_Annuleren"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
msgid "Shutter sound"
msgstr "Sluitergeluid"
@@ -616,103 +611,106 @@ msgstr "Cheese-website"
msgid "No Effect"
msgstr "Geen effect"
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:238
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kon %s niet openen"
# Vertaald zoals in Nautilus. (laudaka)
-#: ../src/cheese-window.vala:261
+#: ../src/cheese-window.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u het bestand definitief wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d bestanden definitief wilt verwijderen?"
-#: ../src/cheese-window.vala:265
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
# Vertaald zoals in Nautilus. (laudaka)
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: ../src/cheese-window.vala:269
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan"
msgstr[1] "Als u de items verwijdert, zullen ze voorgoed verloren gaan"
-#: ../src/cheese-window.vala:291
+#: ../src/cheese-window.vala:293
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kon %s niet verwijderen"
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: ../src/cheese-window.vala:296
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: ../src/cheese-window.vala:295
+#: ../src/cheese-window.vala:297
msgid "Skip all"
msgstr "Alle overslaan"
-#: ../src/cheese-window.vala:340
+#: ../src/cheese-window.vala:342
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Kon %s niet in prullenbak gooien"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:365
+#: ../src/cheese-window.vala:367
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/cheese-window.vala:369
+#: ../src/cheese-window.vala:371
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../src/cheese-window.vala:399
+#: ../src/cheese-window.vala:401
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
-#: ../src/cheese-window.vala:820
+#: ../src/cheese-window.vala:822
msgid "Stop recording"
msgstr "Opname stoppen"
-#: ../src/cheese-window.vala:835
+#: ../src/cheese-window.vala:837
msgid "Record a video"
msgstr "Video opnemen"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:870
+#: ../src/cheese-window.vala:872
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Geen foto’s meer nemen"
-#: ../src/cheese-window.vala:893
+#: ../src/cheese-window.vala:895
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Meerdere foto’s nemen"
-#: ../src/cheese-window.vala:1087
+#: ../src/cheese-window.vala:1089
msgid "No effects found"
msgstr "Geen effecten gevonden"
-#: ../src/cheese-window.vala:1211
+#: ../src/cheese-window.vala:1213
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Het afspelen van de webcam-video is mislukt"
-#: ../src/cheese-window.vala:1325
+#: ../src/cheese-window.vala:1415
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Video opnemen met behulp van een webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1331
+#: ../src/cheese-window.vala:1421
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Meerdere foto’s nemen met behulp van een webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1343
+#: ../src/cheese-window.vala:1433
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Een effect kiezen"
-#: ../src/cheese-window.vala:1354
+#: ../src/cheese-window.vala:1444
msgid "Record a Video"
msgstr "Video opnemen"
-#: ../src/cheese-window.vala:1358
+#: ../src/cheese-window.vala:1448
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Meerdere foto’s nemen"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afsluiten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]