[gnome-backgrounds] Update Dutch translation



commit 90dcaf307bf813ce273986592e882edc2f86ae6f
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date:   Sun Feb 24 11:02:48 2019 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b12c677..1c7596c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2008, 2013
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
 # Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2016, 2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2016, 2018-2019.
 #
 # Het is vaak onzinnig om de titels letterlijk te vertalen (welke betekenis is
 # ook vaak onduidelijk). Het beste is om dat geval het plaatje te bekijken en zelf een
@@ -16,82 +16,84 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-backgrounds\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"backgrounds&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-05 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 14:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-backgrounds/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: backgrounds/adwaita.xml.in.in:5
 msgid "Default Background"
 msgstr "Standaardachtergrond"
 
 #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:5
-msgid "Bokeh Tails"
-msgstr "Pluimen - kleurrijk"
+msgid "Rain Drops"
+msgstr "Regendruppels"
 
 #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:12
-msgid "And I Call It Boke"
-msgstr "En ik noem het boke"
-
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:19
 msgid "Cold &amp; Warm"
 msgstr "Koud &amp; warm"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:26
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:19
 msgid "Dark Ivy"
 msgstr "Donker blad"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:33
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:26
 msgid "Endless Shapes"
 msgstr "Eindeloze vormen"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:40
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:33
 msgid "Pink Fabric"
 msgstr "Roze stof"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:47
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:40
 msgid "Flower Bed"
 msgstr "Bloemenbed"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:54
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:47
 msgid "Icescape"
 msgstr "IJslandschap"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:61
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:54
 msgid "Adwaita"
 msgstr "Adwaita"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:68
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:61
 msgid "Sea Sunset"
 msgstr "Zonsondergang op zee"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:75
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:68
 msgid "Road"
 msgstr "Snelweg"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:82
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:75
 msgid "Sandstone"
 msgstr "Zandsteen"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:89
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:82
 msgid "Symbolics 1"
 msgstr "Symboliek 1"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:96
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:89
 msgid "Symbolics 2"
 msgstr "Symboliek 2"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:103
+#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:96
 msgid "Wood"
 msgstr "Hout"
 
+#~ msgid "Bokeh Tails"
+#~ msgstr "Pluimen - kleurrijk"
+
+#~ msgid "And I Call It Boke"
+#~ msgstr "En ik noem het boke"
+
 #~ msgid "Waterfalls"
 #~ msgstr "Waterval"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]