[vinagre] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Dutch translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 14:06:01 +0000 (UTC)
commit e561e7e73d814f9376eaaee1b99268a3c8866ee6
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Sun Feb 24 14:05:46 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 94 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 981b394..10658b4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,17 +6,16 @@
# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2008.
# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2008.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008–2012.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016, 2019.
#
# remote - op afstand, extern
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 17:37+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 20:16+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
# 'we' niet vertalen!
# Of de verbinding met andere clients/clienten intact moet blijven<
@@ -55,8 +54,8 @@ msgstr ""
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=533048
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
msgstr ""
"Instellen op ‘true’ om altijd tabbladen te tonen. Instellen op ‘false’ om "
"alleen tabbladen te tonen bij twee of meer verbindingen."
@@ -69,9 +68,9 @@ msgstr "Of menusneltoetsen zichtbaar zijn"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
+"will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Instellen op ‘false’ om menusneltoetsen uit te schakelen. Instellen op "
"‘true’ om deze in te schakelen. Let op: Indien ingeschakeld zullen deze "
@@ -94,8 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
msgstr ""
"Instellen op ‘true’ in om het programma altijd te laten letten op omgekeerde "
"verbindingen."
@@ -142,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Nathan Follens\n"
"\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n"
"\n"
"Bijdragen vanuit Launchpad:\n"
" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n"
@@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "_Aanmelden"
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authenticatie vereist"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
@@ -191,7 +189,7 @@ msgstr "Dit wachtwoord _onthouden"
#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
-msgstr "Login-gegevens in Gnome-sleutelbos opslaan."
+msgstr "Login-gegevens in Gnome-sleutelbos opslaan"
#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
@@ -244,25 +242,35 @@ msgstr ""
#. Subject of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:27
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+msgid "New subject:"
+msgstr "Nieuw onderwerp:"
#. Issuer of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:29
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Uitgevende instelling:"
+msgid "New issuer:"
+msgstr "Nieuwe uitgevende instelling:"
#. Fingerprint of the new certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:31
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Nieuwe vingerafdruk:"
-#. Fingerprint of the old certificate.
+#. Subject of the old certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old subject:"
+msgstr "Oud onderwerp:"
+
+#. Issuer of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+msgid "Old issuer:"
+msgstr "Oude uitgevende instelling:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Oude vingerafdruk:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:38
msgid ""
"The below certificate could not be verified.\n"
"Do you trust the certificate?"
@@ -270,49 +278,59 @@ msgstr ""
"Het certificaat hieronder kon niet geverifieerd worden.\n"
"Vertrouwt u het certificaat?"
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Uitgevende instelling:"
+
#. Fingerprint of the certificate.
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
+#: ../data/vinagre.ui.h:46 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:915
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:957
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: ../data/vinagre.ui.h:39
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "Selecteer een extern bureaublad om mee te verbinden"
-#: ../data/vinagre.ui.h:40
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocol:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:41
+#: ../data/vinagre.ui.h:49
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Kies een ‘remote desktop’-protocol voor deze verbinding"
-#: ../data/vinagre.ui.h:42
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Zoeken naar hosts op het netwerk"
-#: ../data/vinagre.ui.h:43
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "Connection options"
msgstr "Verbindingsopties"
-#: ../data/vinagre.ui.h:44
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../data/vinagre.ui.h:45
+#: ../data/vinagre.ui.h:53
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Volledig scherm inschakelen voor deze verbinding"
-#: ../data/vinagre.ui.h:46
+#: ../data/vinagre.ui.h:54
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Omgekeerde verbindingen"
-#: ../data/vinagre.ui.h:47
+#: ../data/vinagre.ui.h:55
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -323,20 +341,20 @@ msgstr ""
"verbinding maakt, moet de verbinding met u opzetten. Voor meer informatie "
"kunt u het hulpbestand raadplegen."
-#: ../data/vinagre.ui.h:48
+#: ../data/vinagre.ui.h:56
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "Omgekeerde verbindingen inschak_elen"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:50
+#: ../data/vinagre.ui.h:58
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Altijd ingeschakeld"
-#: ../data/vinagre.ui.h:51
+#: ../data/vinagre.ui.h:59
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Deze computer is bereikbaar via de volgende IP-adressen:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:52
+#: ../data/vinagre.ui.h:60
msgid "Connectivity"
msgstr "Connectiviteit"
@@ -404,34 +422,34 @@ msgstr "_Hoogte:"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Stel hoogte van het externe bureaublad in"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:288 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "S_caling"
msgstr "Op _schaal brengen"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:289 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Zorg dat het externe scherm in het huidige venster past"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:362 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:363
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
msgid "Scaling"
msgstr "Schalen"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:914 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:956
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1145 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Fout bij verbinding maken met host."
@@ -454,7 +472,7 @@ msgstr "SSH-instellingen"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor ‘shared’-vlag: %d. Deze zou 0 of 1 moeten zijn. Waarde "
"wordt genegeerd."
@@ -490,12 +508,12 @@ msgstr "Kon het bestand niet verwerken."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "Dit is geen VNC-bestand: de groep ‘Connection’ ontbreekt."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "Dit is geen VNC-bestand: de sleutel ‘Host’ ontbreekt."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
@@ -506,7 +524,7 @@ msgstr "VNC-opties"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "_Alleen bekijken"
@@ -555,6 +573,7 @@ msgstr "Extreem weinig kleuren (3 bits)"
msgid "Use h_ost"
msgstr "Gebruik _host"
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
@@ -632,7 +651,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Behoud de schermverhouding indien geschaald wordt"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "Verzend geen muis- en toetsenbordgebeurtenissen"
@@ -653,25 +672,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Vraagt een update van het scherm aan"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del ver_zenden"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Stuur Ctrl+Alt+Del naar het externe bureaublad"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "Alleen bekijken"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del verzenden"
@@ -695,12 +714,12 @@ msgstr "Kan geen vrije TCP-poort vinden"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
msgstr "Dit is geen Spice-bestand: de groep ‘connection’ ontbreekt."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
msgstr "Dit is geen Spice-bestand: de sleutel ‘host’ ontbreekt."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
@@ -718,13 +737,13 @@ msgstr "SPICE-opties"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Afmetingen van gastscherm wijzigen"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_Klembord delen"
@@ -738,11 +757,11 @@ msgstr "Optioneel"
msgid "Spice Files"
msgstr "Spice-bestanden"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "De afmetingen van het gastscherm wijzigen zodat deze goed passen"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "Het klembord automatisch kopiëren tussen de client en de gast"
@@ -764,7 +783,7 @@ msgstr "Onbekende fout"
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr ""
"Fout tijdens het initialiseren van bladwijzers: het bestand lijkt leegt te "
-"zijn."
+"zijn"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
msgid ""
@@ -856,8 +875,8 @@ msgstr "Ongeldige naam voor deze map"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "De naam ‘%s’ is al ingebruik in deze map. Gebruik een andere naam."
+"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "De naam ‘%s’ is al in gebruik in deze map. Gebruik een andere naam."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
@@ -950,12 +969,12 @@ msgstr "Kon het bestand niet openen."
#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
-msgstr "Dit bestand is niet herkend door de plug-ins"
+msgstr "Dit bestand is niet herkend door de plug-ins."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- Extern bureaublad weergeven"
+msgid "— Remote Desktop Viewer"
+msgstr "— Extern bureaublad weergeven"
# verwerken/ontleden
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
@@ -1007,7 +1026,7 @@ msgstr "Authenticatie mislukt"
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
msgid "Connecting…"
-msgstr "Verbinden"
+msgstr "Verbinden…"
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
msgid "Close connection"
@@ -1153,7 +1172,7 @@ msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Aanmeldvenster geannuleerd"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Kan bevestiging van de host-identiteit niet verzenden"
#. Login succeed, save password in keyring
@@ -1216,6 +1235,7 @@ msgstr "Kon geen schermafdruk van de verbinding maken."
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Schermafdruk opslaan"
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection.
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
@@ -1376,7 +1396,7 @@ msgstr "De huidige externe werkplek op volledig scherm bekijken"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
msgid "An error occurred"
-msgstr "Er is een fout opgetreden:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]