[gnome-dictionary] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Update Dutch translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 15:36:07 +0000 (UTC)
commit 3603db48711b77a339aebed41a871f7d6545546b
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Sun Feb 24 15:35:52 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 556feab..a3829e5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,17 +8,17 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006–2011.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010–2011.
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019.
#
# side bar = side pane = zijpaneel
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-27 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-27 20:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-22 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/default.desktop.in:4
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "De naam van de gebruikte woordenboekbron"
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-"de naam van de woordenboekbron die gebruikt wordt voor het ophalen van de "
+"De naam van de woordenboekbron die gebruikt wordt voor het ophalen van de "
"definitie van woorden."
#. Translators: Do not translate the Name key
@@ -232,11 +232,13 @@ msgstr ""
"‘%s:%d’"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Geen hostnaam opgegeven voor de woordenboekserver"
# ontvanger?/socket/contactdoos
#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Kon geen socket aanmaken"
@@ -306,6 +308,7 @@ msgstr ""
"woordenboekbrondefinitiebestand: %s"
#: libgdict/gdict-source.c:779
+#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Woordenboekbron heeft geen naam"
@@ -362,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Erwin Poeze\n"
"Nathan Follens\n"
"\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
# enkelvoud van woordenboek staat beter, meestal doorzoek
# je maar 1 woordenboek tegelijk
@@ -375,77 +378,74 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"
#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Een kopie op_slaan…"
-#: src/gdict-app-menus.ui:43
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
msgid "P_review"
msgstr "Voor_beeld"
-#: src/gdict-app-menus.ui:48
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
msgid "_Print"
msgstr "_Afdrukken"
-#: src/gdict-app-menus.ui:55
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
msgid "_Find"
msgstr "_Vinden"
-#: src/gdict-app-menus.ui:62
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: src/gdict-app-menus.ui:65
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Zijpaneel"
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
msgid "Similar _Words"
msgstr "Vergelijkbare _woorden"
-#: src/gdict-app-menus.ui:77
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Woordenboekbronnen"
-#: src/gdict-app-menus.ui:82
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Beschikbare _strategieën"
-#: src/gdict-app-menus.ui:89
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/gdict-app-menus.ui:92
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Vo_rige definitie"
-#: src/gdict-app-menus.ui:97
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
msgid "_Next Definition"
msgstr "V_olgende definitie"
-#: src/gdict-app-menus.ui:104
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
msgid "_First Definition"
msgstr "_Eerste definitie"
-#: src/gdict-app-menus.ui:109
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Laatste definitie"
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Voork_euren"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:102
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Over Woordenboek"
+
#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "De op te zoeken woorden"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "WOORDEN"
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Woordenboek-voorkeuren"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "‘%s’ verwijderen?"
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dit zal de woordenboekbron definitief verwijderen uit de lijst."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:571
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
#: src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Bewerken"
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "De geselecteerde woordenboekbron bewerken"
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:170
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
msgid "Source"
msgstr "Bron"
@@ -565,65 +565,60 @@ msgstr "Afdrukken"
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Kon voorbeeld niet weergeven: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Kon geen bronbestand aanmaken"
-#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Kon bronbestand niet opslaan"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
+#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: src/gdict-source-dialog.c:572
+#: src/gdict-source-dialog.c:578
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-#: src/gdict-source-dialog.c:580
+#: src/gdict-source-dialog.c:586
msgid "C_ancel"
msgstr "A_nnuleren"
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-source-dialog.c:662
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:57
+#: src/gdict-source-dialog.ui:58
msgid "_Description"
msgstr "_Beschrijving"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:72
+#: src/gdict-source-dialog.ui:73
msgid "_Port"
msgstr "_Poort"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:86
+#: src/gdict-source-dialog.ui:87
msgid "_Hostname"
msgstr "_Hostnaam"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:100
+#: src/gdict-source-dialog.ui:101
msgid "_Transport"
msgstr "_Transport"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:114
+#: src/gdict-source-dialog.ui:115
msgid "2628"
msgstr "2628"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:126
+#: src/gdict-source-dialog.ui:127
msgid "dict.org"
msgstr "dict.org"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:138
+#: src/gdict-source-dialog.ui:139
msgid "Source Name"
msgstr "Naam van bron"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:197
+#: src/gdict-source-dialog.ui:198
msgid "Dictionaries"
msgstr "Woordenboeken"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:222
+#: src/gdict-source-dialog.ui:223
msgid "Strategies"
msgstr "Strategieën"
@@ -695,6 +690,15 @@ msgstr "Beschikbare strategieën"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Woordenboekbronnen"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afsluiten"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Bestand"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]