[baobab] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 15:44:08 +0000 (UTC)
commit 4df1084379ec8974b166cfbebe3db408a7c5bb12
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Feb 24 17:43:53 2019 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e2d5346..3f1bed7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,27 +6,26 @@
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2003-2006, 2009, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2016.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 01:58+0200\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:43+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:93
+#: src/baobab-main-window.ui:120
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disko naudojimo analizatorius"
@@ -62,42 +61,42 @@ msgstr "saugykla;vieta;išvalymas;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
+msgid "org.gnome.baobab"
+msgstr "org.gnome.baobab"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Išskirtų skaidinių URI"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Neskaitytinų skaidinių URI sąrašas."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Aktyvi diagrama"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Kokio tipo diagrama turi būti rodoma."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Lango dydis"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Pradinis lango dydis"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Lango būsena"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Lango GdkWindowState"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti"
@@ -183,83 +182,96 @@ msgstr "Namų aplankas"
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
-#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:7
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Skaityti aplanką…"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+#| msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_Apie disko naudojimo analizatorių"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "Atverti a_planką"
-#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopijuoti kelią į iškarpinę"
-#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Per_kelti į Šiukšlinę"
-#: src/baobab-main-window.ui:45
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Skaityti aplanką…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:157
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: src/baobab-main-window.ui:212
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: src/baobab-main-window.ui:239
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/baobab-main-window.ui:259
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
-#: src/baobab-main-window.ui:277
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Pakeistas"
-#: src/baobab-main-window.ui:322
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Žiedinę diagrama"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Medžio diagrama"
-#: src/baobab-window.vala:209
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: src/baobab-window.vala:211
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "At_sisakyti"
-#: src/baobab-window.vala:212
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
-#: src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Rekursyviai analizuoti prijungimo taškus"
-#: src/baobab-window.vala:253
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Nepavyko analizuoti tomo."
-#: src/baobab-window.vala:285
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos"
-#: src/baobab-window.vala:304
+#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobabas"
-#: src/baobab-window.vala:307
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui."
-#: src/baobab-window.vala:312
+#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -271,70 +283,111 @@ msgstr ""
"Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
msgstr "Nepavyko atverti failo"
-#: src/baobab-window.vala:401
+#: src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
-#: src/baobab-window.vala:505
+#: src/baobab-window.vala:511
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Įrenginiai ir vietos"
-#: src/baobab-window.vala:566
+#: src/baobab-window.vala:573
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko „%s“"
-#: src/baobab-window.vala:569
+#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Nepavyko perskaityti kai kurių aplankų iš „%s“"
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Nepavyko aptikti užimtų diskų dydžių."
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Vietoj to rodomi numanomi dydžiai."
+#: src/baobab-window.vala:599
+msgid "Scan completed"
+msgstr "Skaitymas baigtas"
+
+#: src/baobab-window.vala:600
+#, c-format
+#| msgid "Could not scan folder “%s”"
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "„%s“ skaitymas baigtas"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
+#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas aplankas"
-#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
+#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Išeiti"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Rodyti / slėpti pagrindinį meniu"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Iš naujo perskaityti dabartinę vietą"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+#| msgid "Scan Folder…"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Perskaityti aplanką"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Rodyti klaviatūros trumpinius"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Grįžti į vietų sąrašą"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "_Eiti į tėvinį aplanką"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "Pri_traukti"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Atitolinti"
+#~ msgid "baobab"
+#~ msgstr "baobab"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
#~ msgid ""
#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]