[gnome-control-center] Update Basque translation



commit 7e6262604438a66a9a9cacfdb703e63dfdbc562a
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Mon Feb 25 09:10:03 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 9238 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 3668 insertions(+), 5570 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b702316b5..ae56bc3ad 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,403 +3,704 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2004, 2005.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2013, 2019.
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-07 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 06:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
+msgid "System Bus"
+msgstr "Sistemaren bus-a"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
+msgid "Full access"
+msgstr "Sarbide osoa"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Saioaren bus-a"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
+#: shell/cc-window.c:251
+msgid "Devices"
+msgstr "Gailuak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "Sarbide osoa /dev direktoriora"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:241
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
+msgid "Has network access"
+msgstr "Sarea atzitu dezake"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
+msgid "Home"
+msgstr "Karpeta nagusia"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
+msgid "Read-only"
+msgstr "Irakurtzeko soilik"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
+msgid "File System"
+msgstr "Fitxategi-sistema"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:255
+#: shell/cc-window.c:867 shell/cc-window.ui:116
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Ezarpenak aldatu ditzake"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr "%s aplikazioak honako baimenak ditu integratuta. Baimen horiek ezin dira aldatu. Baimen horien 
inguruko kezkaren bat baduzu, beharbada aplikazio hori kendu beharko zenuke."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:735
+msgid "Web Links"
+msgstr "Web estekak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:745
+msgid "Git Links"
+msgstr "Git estekak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
+#, c-format
+msgid "%s Links"
+msgstr "%s estekak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:795
+msgid "Unset"
+msgstr "Ezarri gabe"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+msgid "Links"
+msgstr "Estekak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "Hipertestu-fitxategiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872
+msgid "Text Files"
+msgstr "Testu-fitxategiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:886
+msgid "Image Files"
+msgstr "Irudi-fitxategiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:902
+msgid "Font Files"
+msgstr "Letra-tipoen fitxategiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:963
+msgid "Archive Files"
+msgstr "Artxibo-fitxategiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:983
+msgid "Package Files"
+msgstr "Pakete-fitxategiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio-fitxategiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1023
+msgid "Video Files"
+msgstr "Bideo-fitxategiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1031
+msgid "Other Files"
+msgstr "Beste fitxategi batzuk"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1353
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikazioak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
+msgid "No applications"
+msgstr "Aplikaziorik ez"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
+msgid "Install some…"
+msgstr "Instalatu zenbait..."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "Baimenak eta sarbidea"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
+msgstr "Aplikazio honek atzitu nahi dituen datuak eta zerbitzuak eta horrek behar dituen baimenak."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:908 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:941 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonoa"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:850 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955
+msgid "Location Services"
+msgstr "Kokalekuaren zerbitzuak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Integratutako baimenak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "Ezin dira aldatu"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+msgstr "Aplikazioen banakako baimenak <a href=\"privacy\">Pribatutasuna</a> ezarpenetan berrikusi daitezke."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+msgid "Integration"
+msgstr "Integrazioa"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "Aplikazio honek darabiltzan sistema-eginbideak."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
+msgid "Sounds"
+msgstr "Soinuak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "Maneiatzaile lehenetsiak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "Aplikazio honek irekitzen dituen fitxategi eta esteka motak."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "Aplikazio honek zenbat baliabide darabiltzan."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
+msgid "Storage"
+msgstr "Biltegiratzea"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
+msgid "Open in Software"
+msgstr "Ireki Software aplikazioan"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "Diskoko zenbat espazio betetzen ari den aplikazio hau datuekin eta cacheekin."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490
+msgid "Data"
+msgstr "Datuak"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496
+msgid "Cache"
+msgstr "Cachea"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Guztira</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:519
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Garbitu cachea..."
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "Kontrolatu aplikazioen baimenak eta ezarpenak"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8
+msgid "application-x-executable"
+msgstr "application-x-executable"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "aplikazioa;flatpack;baimena;ezarpena;"
+
+#: panels/background/background.ui:49
 msgid "_Background"
 msgstr "A_tzeko planoa"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Aldaketak egunean zehar"
 
 #. To translators: This is a noun, not a verb
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: panels/background/background.ui:162
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "_Blokeatu pantaila"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: panels/background/background.ui:268
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Titulua"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: panels/background/background.ui:272
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: panels/background/background.ui:276
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Erdian"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: panels/background/background.ui:280
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Eskalatu"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: panels/background/background.ui:284
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Bete"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: panels/background/background.ui:288
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Hedatu"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Horma-papera"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloreak"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455
 msgid "Select Background"
 msgstr "Hautatu atzeko planoa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484
 msgid "Pictures"
 msgstr "Argazkiak"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Ez da irudirik aurkitu"
 
-#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
-#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
-#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
-msgid "Home"
-msgstr "Karpeta nagusia"
-
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr ""
-"Irudiak gehi diezazkiokezu '%s' karpetari eta haiek hemen erakutsiko dira"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
+msgstr "Irudiak gehi diezazkiokezu '%s' karpetari eta haiek hemen erakutsiko dira"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
 msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
+#: panels/background/cc-background-item.c:191
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "hainbat tamaina"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
+#: panels/background/cc-background-item.c:195
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
+#: panels/background/cc-background-item.c:320
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: panels/background/cc-background-panel.c:291
 msgid "Current background"
 msgstr "Uneko atzeko planoa"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Back­ground"
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Background"
 msgstr "Atzeko planoa"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Aldatu atzeko planoko irudia horma-paper edo argazki batera"
 
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
+
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Horma-papera;Pantaila;Mahaigaina;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Itzali hegazkin modua"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Ez da Bluetooth-ik aurkitu"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Konektatu Bluetooth gailua erabiltzeko"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth-a itzalita"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Piztu gailuak konektatzean eta hartu fitxategien transferentziak."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Hegazkin modua piztuta"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth-a desaktibatuta dago hegazkinaren modua piztuta agoenean."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Hardwarearen hegazkin modua piztuta"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Itzali hegazkin modua Bluetooth-a gaitzeko."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Blue­tooth"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Itzali hegazkin modua"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Aktibatu eta desaktibatu Bluetooth eta konektatu gailuak"
 
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "partekatu;partekatzea;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
-msgstr ""
-"Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik “Hasi“ botoian"
+msgstr "Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik \"Hasi\" botoian"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
-msgstr ""
-"Mugitu kalibrazioaren gailua posizioa kalibratzeko eta egin klik  “Jarraitu“ "
-"botoian"
+msgstr "Mugitu kalibrazioaren gailua posizioa kalibratzeko eta egin klik  \"Jarraitu\" botoian"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr ""
-"Mugitu kalibrazioaren gailua gainazalaren posiziora eta egin klik  "
-"“Jarraitu“ botoian"
+msgstr "Mugitu kalibrazioaren gailua gainazalaren posiziora eta egin klik  \"Jarraitu\" botoian"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Itxi eramangarriaren estalkia"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Berreskura ezin daitekeen barneko errorea gertatu da."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Kalibratzeko behar diren tresnak ez daude instalatuta."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Ezin izan da profila sortu."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Ez da helburuko puntu zuria eskuratu."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
 msgid "Complete!"
 msgstr "Osatuta."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Kalibrazioak huts egin du."
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Kalibrazioaren gailua ken dezakezu."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Ez mugitu kalibrazioaren gailua lanean ari den bitartean"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
 msgid "Laptop Screen"
 msgstr "Eramangarriaren pantaila"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
 msgid "Built-in Webcam"
 msgstr "Web-kamera integratuta"
 
 #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
 #, c-format
 msgid "%s Monitor"
 msgstr "%s pantaila"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
 msgid "%s Scanner"
 msgstr "%s eskanerra"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s kamera"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%s Printer"
 msgstr "%s inprimagailua"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
 #, c-format
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "%s web-kamera"
 
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Gaitu '%s'(r)en kolore-kudeaketa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Erakutsi '%s'(r)en kolore-profilak"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:303
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Kalibratu gabea"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:170
 msgid "Default: "
 msgstr "Lehenetsia: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:178
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Kolore-espazioa: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:185
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Probako profila: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Hautatu ICC profilaren fitxategia"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:242
 msgid "_Import"
 msgstr "_Inportatu"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:253
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Onartutako ICC profilak"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: panels/color/cc-color-panel.c:260
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+msgstr "Fitxategi denak"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:555
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantaila"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:847
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"
@@ -407,541 +708,522 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:859
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profila hona igo da:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Idatzi URL hau."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Berrabiarazi ordenagailu hau eta abiatu sistema eragile arrunta."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:863
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"Idatzi URLa zure web arakatzailean profila deskargatzeko eta instalatzeko"
+msgstr "Idatzi URLa zure web arakatzailean profila deskargatzeko eta instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:891
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Gorde profila"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
-msgstr ""
-"Ez da neurgailurik detektatu. Ziurtatu zaitez piztuta eta ongi konektatuta "
-"dagoela."
+msgstr "Ez da neurgailurik detektatu. Ziurtatu zaitez piztuta eta ongi konektatuta dagoela."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1258
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1269
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta."
 
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
-msgid "Standard Space"
-msgstr "Espazio estandarrak"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
-msgid "Test Profile"
-msgstr "Probako profila"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikoa"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Kalitate baxua"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Tarteko kalitatea"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "Kalitate altua"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "GBU lehenetsia"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "CMYK lehenetsia"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Grisa lehenetsia"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "Saltzaileak emandako kalibrazioaren fabrikako datuak"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Pantaila osoko zuzenketa ezinezkoa da profila honekin"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "Profila hau ezingo da gehiago zehatza izan"
-
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Pantailaren kalibrazioa"
-
-#. This starts the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "_Hasi"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Jarraitu"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_Eginda"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Pantailaren kalibrazioa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
 "color profile."
-msgstr ""
-"Kalibrazioak profila bat sortuko du pantailaren kolorea kudeatzean "
-"erabiltzeko. Kalibrazioa zenbat eta sakonagoa izan, kolore-profilaren "
-"kalitatea hobeagoa izango da."
+msgstr "Kalibrazioak profil bat sortuko du pantailaren kolorea kudeatzeko. Kalibrazioa zenbat eta sakonagoa 
izan, kolore-profilaren kalitatea hobea izango da."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Ezingo duzu ordenagailua erabili kalibratzen ari den bitartean."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Kalitatea"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Estimatutako denbora"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kalibrazioaren kalitatea"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Hautatu kalibrazioan erabiltzea nahi duzun sentsore-gailua."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Kalibrazioaren gailua"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Hautatu konektatuta dagoen pantaila mota."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
 msgid "Display Type"
 msgstr "Pantaila mota"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
-msgstr ""
-"Hautatu helburuko pantailaren puntu zuria. Pantaila gehienak D65 "
-"argitasunera doitu beharko lirateke."
+msgstr "Hautatu helburuko pantailaren puntu zuria. Pantaila gehienak D65 argitasunera doitu beharko 
lirateke."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "Profilaren puntu zuria"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
-msgstr ""
-"Ezarri pantaila zuretzako ohikoa den distirarekin. Kolorearen kudeaketa "
-"zehatzagoa izango da distiraren maila honetan."
+msgstr "Ezarri pantailan zuretzako ohikoa den distira. Kolorearen kudeaketa zehatzagoa izango da distiraren 
maila horretan."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
-msgstr ""
-"Bestela, gailu honen beste profiletariko batekin erabilitako distiraren "
-"maila erabil dezakezu"
+msgstr "Bestela, gailu honen beste profiletariko batekin erabilitako distiraren maila erabil dezakezu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Pantailaren distira"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
-msgstr ""
-"KOlore-profila bat erabil dezakezu ordenagailu desberdinetan, edo argitasun "
-"baldintza desberdinetarako profilak sor ditzakezu baita ere."
+msgstr "KOlore-profila bat erabil dezakezu ordenagailu desberdinetan, edo argitasun baldintza 
desberdinetarako profilak sor ditzakezu baita ere."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Profilaren izena:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profilaren izena"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Profila ongi sortu da."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Kopiatu profila"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Euskarri idazgarria behar da"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
 msgid "Upload profile"
 msgstr "Igo profila"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "Interneteko konexio berria"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on Profila <a href="
-"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> eta <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> sistemetan nola erabil daitekeen buruzko "
-"informazioa lagungarri gerta dakizuke."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
+msgstr "You may find these instructions on how to use the profile on Profila <a 
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> eta <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> 
sistemetan nola erabil daitekeen buruzko informazioa lagungarri gerta dakizuke."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "Laburpena"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Gehitu profila"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_Inportatu fitxategia..."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
-msgstr ""
-"Arazoak aurkitu dira. Baliteke profilak ongi ez funtzionatzea. <a href="
-"\"\">Erakutsi xehetasunak.</a>"
+msgstr "Arazoak aurkitu dira. Baliteke profilak ongi ez funtzionatzea. <a href=\"\">Erakutsi 
xehetasunak.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-"Gailu bakoitzak koloreen profilaren eguneraketa behar du koloreak "
-"kudeatzeko. "
+msgstr "Gailu bakoitzak koloreen profilaren eguneraketa behar du koloreak kudeatzeko."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
 msgid "Learn more"
 msgstr "Ikasi gehiago"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Ikasi kolore-kudeaketari buruz gehiago"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Ezarri erabiltzaile guztientzako"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Ezarri profila hau ordenagailuko erabiltzaile guztientzako"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Gehitu profila"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Kalibratu…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Kalibratu gailua"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "Kendu _profila"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
 msgid "_View details"
 msgstr "Ikusi _xehetasunak"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Ezin da koloreak kudea ditzakeen gailurik detektatu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
 msgid "Projector"
 msgstr "Proiektagailua"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCDa (atzeko CCFL argia)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCDa (atzeko LED GBU argia)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCDa (LED argi zuria)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Kolore-gama zabaleko LCDa (atzeko CCFL argia)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "Kolore-gama zabaleko LCDa (atzeko LED GBU argia) "
+msgstr "Kolore-gama zabaleko LCDa (atzeko LED GBU argia)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minutu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
 msgid "Native to display"
 msgstr "Pantailarekiko jatorrizkoa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (inprimazioa eta argitalpena)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (argazki eta grafikoak)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Co­lor"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Kalibratu pantaila, kamera edo inprimagailuak bezalako gailuen kolorea"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Espazio estandarrak"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Kolorea;ICC;Profila;Kalibratu;Inprimagailua;Pantaila;"
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Probako profila"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
-msgid "Other…"
-msgstr "Bestelakoa..."
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
-msgid "More…"
-msgstr "Gehiago…"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Kalitate baxua"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
-msgid "No languages found"
-msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu"
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Tarteko kalitatea"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Kalitate altua"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Atzo"
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "GBU lehenetsia"
 
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/common/cc-util.c:138
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "CMYK lehenetsia"
 
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/common/cc-util.c:143
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%b %e, %Y"
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Grisa lehenetsia"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Saltzaileak emandako kalibrazioaren fabrikako datuak"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Pantaila osoko zuzenketa ezinezkoa da profila honekin"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Profila hau ezingo da gehiago zehatza izan"
+
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Pantailaren kalibrazioa"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Hasi"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Jarraitu"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
+msgid "_Done"
+msgstr "_Eginda"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibratu pantaila, kamera edo inprimagailuak bezalako gailuen kolorea"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-color"
+msgstr "preferences-color"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Kolorea;ICC;Profila;Kalibratu;Inprimagailua;Pantaila;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "Bestelakoa..."
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:125
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "Gehiago…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
+msgid "No languages found"
+msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "Hautatu hizkuntza"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Wifigunea"
+
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
 msgid "Day"
 msgstr "Eguna"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
 msgid "Month"
 msgstr "Hilabetea"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
 msgid "Year"
 msgstr "Urtea"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%Y.eko %Bren %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%Y.eko %Bren %e, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
-msgstr " %s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -949,383 +1231,394 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
 msgid "January"
 msgstr "Urtarrila"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
 msgid "February"
 msgstr "Otsaila"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
 msgid "March"
 msgstr "Martxoa"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
 msgid "April"
 msgstr "Apirila"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "May"
 msgstr "Maiatza"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
 msgid "June"
 msgstr "Ekaina"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
 msgid "July"
 msgstr "Uztaila"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
 msgid "August"
 msgstr "Abuztua"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
 msgid "September"
 msgstr "Iraila"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
 msgid "October"
 msgstr "Urria"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
 msgid "November"
 msgstr "Azaroa"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
 msgid "December"
 msgstr "Abendua"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Data eta ordua"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:245
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352
 msgid "Hour"
 msgstr "Ordua"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
 msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:273
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:380
 msgid "Minute"
 msgstr "Minutua"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Ordu-zona"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Bilatu herria"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "_Data eta ordu automatikoa"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Interneteko konexioa behar da"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Ordu-_zona automatikoa"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Kokaleku-zerbitzuek gaituta egon behar dute eta Interneterako sarbide eduki behar da"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Data eta _ordua"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Ordu-_zona"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
 msgid "Time _Format"
 msgstr "Orduaren _formatua"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 ordu"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Aldatu data eta ordua, ordu-zona barne"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-time"
+msgstr "preferences-system-time"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Erlojua;Ordu-zona;Kokalekua;"
 
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
 msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Aldatu sistemako ordua eta dataren ezarpenak"
+msgstr "Aldatu sistemaren ordua eta dataren ezarpenak"
 
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar "
-"zara."
+msgstr "Sistemaren ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar zara."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
-#| msgid "Landscape"
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontala"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:891
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+#: panels/network/network-wifi.ui:38
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
-#| msgid "Portrait"
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Right"
-msgstr "Bertikala eskuinera"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:912
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Aplikatu aldaketak?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
-#| msgid "Portrait"
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Left"
-msgstr "Bertikala ezkerrera"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:917
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Aldaketak ezin dira aplikatu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
-#| msgid "Landscape"
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "Horizontala (iraulita)"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:918
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Hardwarearen mugen erruz izan daiteke."
 
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazioa"
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1091
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
+msgid "On"
+msgstr "Aktibatuta"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-msgid "Resolution"
-msgstr "Bereizmena"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933
+msgid "Off"
+msgstr "Desaktibatuta"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Freskatu emaria"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:81
+msgid "Single Display"
+msgstr "Pantaila bakarra"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
-#| msgctxt "background, style"
-#| msgid "Scale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskalatu"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:305
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Batu pantailak"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Doitu TBrako"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:118
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ispilua"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:143
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Bistaratze-modua"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
-#| msgid "Secondary Display"
-msgid "Primary Display"
-msgstr "Pantaila nagusia"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:235
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr "Arrastatu pantailak zure pantaila fisikoaren konfigurazioarekin bat egin dezaten. Hautatu pantaila 
bat haren ezarpenak aldatzeko."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
-#| msgid "Display language:"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:242
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Pantailen antolaketa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
-msgid ""
-"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
-"display."
-msgstr ""
-"Arrastatu pantailak zure konfigurazioarekin bat etortzeko. Goiko barra "
-"pantaila nagusian kokatzen da."
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
-#| msgid "Display Type"
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Bistaratze-modua"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:424
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "Pantailaren konfigurazioa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
-msgid "Join Displays"
-msgstr "Batu pantailak"
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:469
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
+msgid "Night Light"
+msgstr "Gaueko argia"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
-msgid "Mirror"
-msgstr "Ispilua"
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
-msgid "Single Display"
-msgstr "Pantaila bakarra"
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Bertikala eskuinera"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Aplikatu aldaketak?"
+#: panels/display/cc-display-settings.c:115
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Bertikala ezkerrera"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplikatu"
+#: panels/display/cc-display-settings.c:118
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Horizontala (iraulita)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
+#: panels/display/cc-display-settings.c:192
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
-#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
-msgid "On"
-msgstr "Aktibatuta"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "Desaktibatuta"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
-msgid "_Night Light"
-msgstr "_Gaueko argia"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu"
-
 #. This cancels the redshift inhibit.
-#: ../panels/display/display.ui.h:2
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Berrabiarazi iragazkia"
 
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: ../panels/display/display.ui.h:4
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Denbora baterako desgaituta bihar arte"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:5
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
-msgstr ""
-"“Gaueko argia“ moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Honek begien "
-"esfortzua eta lo arazoak saihesten lagun dezake."
-
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: ../panels/display/display.ui.h:7
-msgid "Night Light"
-msgstr "Gaueko argia"
+msgstr "Gaueko argiaren moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Horrek begien estresa eta lo arazoak 
saihesten lagun dezake."
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:8
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:127
 msgid "Schedule"
 msgstr "Antolaketa"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:9
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:148
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Egunsentitik ilunabarrera"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:164
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
+#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
 msgid "Manual"
 msgstr "Eskuz"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:11
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:180
+msgid "_Off"
+msgstr "_Desaktibatuta"
+
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:216
 msgid "From"
 msgstr "Nondik"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:12
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:254
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:361
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: ../panels/display/display.ui.h:14
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:284
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:391
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: ../panels/display/display.ui.h:16
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:300
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:407
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:17
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:449
 msgid "To"
 msgstr "Nora"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dis­plays"
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:470
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Kolore-tenperatura"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
 msgstr "Pantailak"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-display"
+msgstr "preferences-desktop-display"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
 "redshift;color;sunset;sunrise;"
-msgstr ""
-"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;Gaua;"
-"Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"
+msgstr 
"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;Gaua;Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Weba"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Mezua"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Egutegia"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usika"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_Bideoa"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Argazkiak"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
-#: ../panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:371
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:454
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:499
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:529 panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
@@ -1333,81 +1626,103 @@ msgstr "Ezezaguna"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:462
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; eraikitze-IDa: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:479
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "64-bit"
 msgstr "64 bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "32-bit"
 msgstr "32 bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:712
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s bertsioa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
-msgid "Section"
-msgstr "Sekzioa"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70
+msgid "Device name"
+msgstr "Gailuaren izena"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Aurkezpen orokorra"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplikazio lehenetsiak"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozesadorea"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Euskarri aldagarria"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikoak"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "OS name"
+msgstr "SE izena"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149
+msgid "OS type"
+msgstr "SE mota"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Birtualizazioa"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181
+msgid "Disk"
+msgstr "Diskoa"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Kalkulatzen..."
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Galdetu zer egin"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ez egin ezer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391
 msgid "Other Media"
 msgstr "Bestelako euskarria"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa audio CDentzako"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa bideo DVDentzako"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Hautatu aplikazio bat exekutatzeko musika erreproduzigailu bat konektatzean"
+msgstr "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko musika erreproduzigailu bat konektatzean"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko kamera bat konektatzean"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"
 
@@ -1416,428 +1731,329 @@ msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440
 msgid "audio DVD"
 msgstr "Audio DVDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Blu-Ray disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "CD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "DVD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "HD DVD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray bideo diskoa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "e-book reader"
 msgstr "liburu elektronikoen irakurlea"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD bideo diskoa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Argazkien CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
 msgid "Video CD"
 msgstr "Bideo CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-eko softwarea"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Default Applications"
-msgid "Defa­ult Applications"
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Hautatu euskarria nola kudeatuko den"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _audioa"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD bideoa"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Musika-erreproduzitzailea"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190
+msgid "_Software"
+msgstr "_Softwarea"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Bestelako euskarria..."
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Inoiz ez galdetu edo abiarazi programak euskarria sartzean"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Hautatu bestelako euskarria nola kudeatuko den"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Ekintza:"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Mota:"
+
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplikazio lehenetsiak"
 
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Default Applications"
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Konfiguratu aplikazio lehenetsiak"
 
-#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
+msgid "starred"
+msgstr "starred"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;euskarria;"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Ab­out"
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Ikusi sistemari buruzko informazioa"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
+msgid "help-about"
+msgstr "help-about"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"gailua;sistema;informazioa;memoria;prozesadorea;bertsioa;lehenetsia;"
-"aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;auto-"
-"exekuzioa;"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "Xehetasunak"
+msgstr 
"gailua;sistema;informazioa;memoria;prozesadorea;bertsioa;lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;auto-exekuzioa;"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Removable Media"
-msgid "Remo­vable Media"
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
 msgstr "Euskarri aldagarria"
 
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Configure Bluetooth settings"
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Konfiguratu euskarri aldagarriaren ezarpenak"
 
-#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
+msgid "media-removable"
+msgstr "media-removable"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"gailua;sistema;lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;"
-"aldagarria;euskarria;exekuzioa;"
+msgstr 
"gailua;sistema;lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;euskarria;exekuzioa;"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
-msgid "_Web"
-msgstr "_Weba"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Soinua eta multimedia"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Mezua"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Mututu bolumena"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Egutegia"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_usika"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Igo bolumena"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
-msgid "_Video"
-msgstr "_Bideoa"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Abiarazi multimedia-erreproduzitzailea"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Argazkiak"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Erreproduzitu (edo erreproduzitu/pausarazi)"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
-msgid "Device name"
-msgstr "Gailuaren izena"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozesadorea"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikoak"
-
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
-msgid "OS name"
-msgstr "SE izena"
-
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
-msgid "OS type"
-msgstr "SE mota"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Birtualizazioa"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
-msgid "Disk"
-msgstr "Diskoa"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Kalkulatzen..."
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Hautatu euskarria nola kudeatuko den"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD _audioa"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_DVD bideoa"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
-msgid "_Music player"
-msgstr "_Musika-erreproduzitzailea"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
-msgid "_Software"
-msgstr "_Softwarea"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Bestelako euskarria..."
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Inoiz ez galdetu edo abiarazi programak euskarria sartzean"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Hautatu bestelako euskarria nola kudeatuko den"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Ekintza:"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Mota:"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Soinua eta multimedia"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Mututu bolumena"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Volume down"
-msgstr "Jaitsi bolumena"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Volume up"
-msgstr "Igo bolumena"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Abiarazi multimedia-erreproduzitzailea"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Erreproduzitu (edo erreproduzitu/pausarazi)"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausarazi erreprodukzioa"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
 msgid "Previous track"
 msgstr "Aurreko pista"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
 msgid "Next track"
 msgstr "Hurrengo pista"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
 msgid "Eject"
 msgstr "Egotzi"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
 msgid "Typing"
 msgstr "Idazketa"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "Aldatu hurrengo sarrerako iturburura"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "Aldatu aurreko sarrerako iturburura"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
 msgid "Launchers"
 msgstr "Abiarazleak"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Abiarazi kalkulagailua"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Abiarazi posta-bezeroa"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Abiatu web arakatzailea"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
 msgid "Home folder"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
-msgctxt "keybinding"
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Pantaila-argazkiak"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
 msgstr "Gorde pantaila-argazkia hemen: $PICTURES"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "Gorde leiho baten pantaila-argazkia hemen: $PICTURES"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "Gorde area baten pantaila-argazkia hemen: $PICTURES"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Kopiatu pantailaren argazkia arbelean"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Kopiatu leihoaren pantaila-argazkia arbelean"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
 msgid "Record a short screencast"
 msgstr "Grabatu pantailaren bideo labur bat"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
 msgid "Log out"
 msgstr "Saio-amaiera"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Blokeatu pantaila"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Sarbide unibertsala"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "Aktibatu edo desaktibatu zooma"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zooma handiagotu"
+msgstr "Handiagotu"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zooma txikiagotu"
+msgstr "Txikiagotu"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "Aktibatu edo desaktibatu pantailako irakurlea"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "Aktibatu edo desaktibatu pantailako teklatua"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Handiagotu testuaren tamaina"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Gaitu edo desgaitu kontraste altua"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
 #. Translators: This key is also known as 'third level
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Karaktere alternatiboen tekla"
 
@@ -1845,274 +2061,273 @@ msgstr "Karaktere alternatiboen tekla"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
 msgid "Compose Key"
-msgstr "Tekla konposatua"
+msgstr "Compose tekla"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Aldatzaileak soilik aldatu hurrengo iturburura"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Berrezarri lasterbide guztiak?"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
-msgstr ""
-"Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin "
-"diezaieke. Hau ezin da"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgstr "Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin diezaieke. Hori ezin da desegin."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
 msgid "Reset All"
 msgstr "Berrezarri dena"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Leheneratu laster-tekla bere balio lehenetsira"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:395
+#: shell/cc-window.ui:279
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Berrezarri dena…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Berrezarri laster-tekla guztiak beraien laster-tekla lehenetsira"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Ez da teklatuaren laster-teklarik aurkitu"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Saiatu bestelako bilaketa bat"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
 "disabled"
-msgstr ""
-"%s jadanik erabiltzen ari da <b>%s</b>(e)rako. Hura ordezten baduzu, '%s' "
-"desgaitu egingo da"
+msgstr "%s jadanik erabiltzen ari da <b>%s</b>(e)rako. Hura ordezten baduzu, %s desgaitu egingo da"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Ezarri laster-tekla pertsonalizatua"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Ezarri laster-tekla"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Sartu laster-tekla berria <b>%s</b> aldatzeko."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Gehitu laster-tekla pertsonalizatua"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Key­board"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
 msgstr "Teklatua"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Ikusi eta aldatu teklatuaren laster-teklak eta ezarri idazteko hobespenak"
+msgstr "Ikusi eta aldatu teklatuaren laster-teklak eta ezarri idazteko hobespenak"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-keyboard"
+msgstr "input-keyboard"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr ""
-"Laster-tekla;Laneko area;Leihoa;Tamaina aldatzea;Zooma;Kontrastea;Sarrera;Itur"
-"burua;Blokeatu;Bolumena;"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Laster-teklak"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Berrezarri dena…"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Berrezarri laster-tekla guztiak beraien laster-tekla lehenetsira"
+msgstr "Laster-tekla;Laneko area;Leihoa;Tamaina 
aldatzea;Zooma;Kontrastea;Sarrera;Iturburua;Blokeatu;Bolumena;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Ez da teklatuaren laster-teklarik aurkitu"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Saiatu bestelako bilaketa bat"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Sakatu Ihes tekla bertan behera uzteko edo Atzera tekla laster-teklak "
-"berrezartzeko."
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgstr "Sakatu Ihes tekla bertan behera uzteko edo Atzera tekla laster-teklak berrezartzeko."
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
 msgid "Command"
 msgstr "Komandoa"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Laster-tekla"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Ezarri laster-tekla…"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Sartu laster-tekla berria"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordeztu"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
 msgid "Set"
 msgstr "Ezarri"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Probatu zure _ezarpenak"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mouse & Touch­pad"
-msgstr "Sagua eta touchpad-a"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Sagua eta ukipen-teklatua"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Aldatu sagu edo touchpad-aren sentikortasuna eta hautatu eskuin edo "
-"ezkerreko eskuarekin erabiltzea"
+msgstr "Aldatu saguaren edo ukipen-teklatuaren sentikortasuna eta hautatu eskuin edo ezkerreko eskuarekin 
erabiltzea"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-mouse"
+msgstr "input-mouse"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Trackpad;Erakuslea;Klik;Sakatu;Bikoitza;Botoia;Trackball;Korritu;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Botoi nagusia"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "Saguko eta touchpad-eko botoi fisikoen ordena ezartzen du."
+msgstr "Saguaren eta ukipen-teklatuaren botoi fisikoen ordena ezartzen du."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
 msgid "Mouse"
 msgstr "Sagua"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Saguaren abiadura"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga"
 
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Korritze naturala"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Korritzeak edukia mugitzen du, ez ikuspegia."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
 msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad-a"
+msgstr "Ukipen-teklatua"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514
 msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "Touchpad-aren abiadura"
+msgstr "Ukipen-teklatuaren abiadura"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Ukitu klik egiteko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Bi hatzeko korritzea"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Ertzaren korritzea"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Saiatu klik, klik bikoitza egiten, korritzen"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "Bost klik, GEGL garaia!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Klik bikoitza, botoi nagusia"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Klik bakuna, botoi nagusia"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Klik bikoitza, erdiko botoia"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Klik bakuna, erdiko botoia"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Klik bikoitza, bigarren mailako botoia"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Klik bakuna, bigarren mailako botoia"
 
 #. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Sareko proxy-a"
 
@@ -2120,116 +2335,166 @@ msgstr "Sareko proxy-a"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
-#: ../panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/net-vpn.c:295
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPNa"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:304
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr ""
-"Zerbait gaizki gertatu da. Jar zaitez softwarearen sortzailearekin "
-"harremanetan."
+msgstr "Zerbait gaizki joan da. Jar zaitez harremanetan softwarearen sortzailearekin."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager exekutatzen egon behar da."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:142
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581
+msgid "VPN"
+msgstr "VPNa"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:194
+msgid "Not set up"
+msgstr "Konfiguratu gabe"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36
+msgid "Connection/SSID"
+msgstr "Konexioa/SSID"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:359
+#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
+#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
+msgid "Options…"
+msgstr "Aukerak..."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:1738
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wifia"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Hegazkin modua"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Haririk gabea, Bluetooth eta mugikorren banda zabala desgaitzen du"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Ez da haririk gabeko moldagailurik aurkitu"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Ziurtatu zaitez haririk gabeko moldagailua entxufatuta eta piztuta edukitzeaz"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Hegazkin modua piztuta"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Desaktibatu haririk gabekoa erabiltzeko"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:226
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Sare ikusgaiak"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:293
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager exekutatzen egon behar da"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x segurtasuna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
 msgid "page 1"
 msgstr "1. orrialdea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Nortasun _anonimoa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Barneko _autentifikazioa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
 msgid "page 2"
 msgstr "2. orrialdea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
+#: panels/network/network-wifi.ui:239
 msgid "Security"
 msgstr "Segurtasuna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
 msgid "automatic"
 msgstr "automatikoa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "%d. profila"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: panels/network/net-device-wifi.c:123 panels/network/net-device-wifi.c:299
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: panels/network/net-device-wifi.c:127 panels/network/net-device-wifi.c:304
+#: panels/network/network-wifi.ui:592
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: panels/network/net-device-wifi.c:131
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: panels/network/net-device-wifi.c:136
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: panels/network/net-device-wifi.c:141 panels/network/net-device-wifi.c:289
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:137
+#: panels/network/net-device-wifi.c:398
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2237,495 +2502,485 @@ msgstr[0] "orain dela egun %i"
 msgstr[1] "orain dela %i egun"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
+#: panels/network/net-device-wifi.c:505
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/net-device-wifi.c:507
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Ahula"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/net-device-wifi.c:509
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ados"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/net-device-wifi.c:511
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Ona"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/net-device-wifi.c:513
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Oso ona"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
-#| msgid "Connection"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Ahaztu konexioa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
-#| msgid "Connection failed"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Kendu konexioaren profila"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
-#| msgid "Remove"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Kendu VPNa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
-#: ../shell/panel-list.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: shell/cc-window.c:247
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
+#: panels/network/network-wifi.ui:1437
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitatea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Ezabatu helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Ezabatu bidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
+#: panels/network/network-wifi.ui:1441
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1445
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bit-eko gakoa (hamaseitarra edo ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bit-eko pasaesaldia"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinamikoa (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA eta WPA2 pertsonala"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA eta WPA2 enpresa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+#: panels/network/network-wifi.ui:174
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Seinalearen sendotasuna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:207
 msgid "Link speed"
 msgstr "Esteka-abiadura"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
+#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
+#: panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardwarearen helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:182
+#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ibilbide lehenetsia"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:184
+#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
+#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
 msgid "DNS"
 msgstr "DNSa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
 msgid "Last Used"
 msgstr "Erabilitako azkena"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Konektatu _automatikoki"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Egin erabilgarri beste _erabiltzaileentzako"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Restrict background data usage"
+msgstr "Mugatu atzeko planoko datuen erabilera"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
+msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+msgstr "Datu gehigarriak ordaindu behar direnean edo mugak dituzunean erabiltzeko egokia."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
+#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Pare bihurritua (TP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 msgstr "Interfaze-unitate erantsia (AUI)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
 msgid "BNC"
 msgstr "BNC"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "Euskarri independenteen interfazea (MII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
 msgid "1 Gb/s"
 msgstr "1 Gb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
 msgid "_Name"
 msgstr "_Izena"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/network-wifi.ui:1260
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146
 msgid "M_TU"
 msgstr "MT_U"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klonatutako helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#| msgid "_Method"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "IPv_4 metodoa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikoa (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Esteka lokalak soilik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#| msgid "Disabled"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
 msgid "Disable"
 msgstr "Desgaitu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgid "_Addresses"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
 msgid "Addresses"
 msgstr "Helbideak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
+#: panels/printers/details-dialog.ui:89
 msgid "Address"
 msgstr "Helbidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
 msgid "Netmask"
 msgstr "Sare-maskara"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
 msgid "Gateway"
 msgstr "Atebidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "DNS automatikoa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "Bereiztu IP helbideak komaz"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
 msgid "Routes"
 msgstr "Bideak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Bide automatikoa"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
-#| msgctxt "network parameters"
-#| msgid "Metric"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
+#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Erabili _konexio hau soilik bere sareko baliabideentzako"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#| msgid "_Method"
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "IPv_6 metodoa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatikoa (DHCP soilik)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
 msgid "Prefix"
 msgstr "Aurrizkia"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Ezin da konexioaren editorea ireki"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279
 msgid "New Profile"
 msgstr "Profil berria"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "VPN"
-msgstr "VPNa"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Inportatu fitxategitik..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Gehitu VPNa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
+#: panels/network/network-wifi.ui:529
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "_Segurtasuna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ezin da VPN konexioa inportatu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
-msgstr ""
-"Ezin izan da “%s“ fitxategia irakurri, edo ez dauka VPN konexioaren "
-"informazio ezagunik.\n"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia irakurri, edo ez dauka VPN konexioaren informazio ezagunik.\n"
 "\n"
 "Errorea: %s."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik ere."
+msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik ere."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Nahi duzu '%s' gordetzen ari zaren VPN konexioarekin ordeztea?"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Ezin da VPN konexioa esportatu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
-msgstr ""
-"Ezin izan da “%s“ VPN konexioa %s(e)ra esportatu.\n"
+msgstr "The VPN connection \"%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
-"Errorea: %s."
+"Error: %s."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Esportatu VPN konexioa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Errorea: ezin da VPN konexioaren editorea kargatu)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+#: panels/network/network-wifi.ui:497
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+#: panels/network/network-wifi.ui:513
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "My Home Network"
-msgstr "Etxeko sarea"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Net­work"
-msgstr "Sarea"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Kontrolatu nola konektatzen zaren Internetera"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
+msgid "network-workgroup"
+msgstr "network-workgroup"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
-msgstr ""
-"Sarea;Haririk gabea;Wi-Fi;Wifi;IP;IPa;Sare lokala;LAN;Proxy-a;Area Zabaleko "
-"Sarea;WAN;hedapena;igorpena;Modema;Bluetooth;vpn;DNS;Domeinuen izen-"
-"zerbitzaria;"
+msgstr "Sarea;Haririk gabea;Wi-Fi;Wifi;IP;IPa;Sare lokala;LAN;Proxy-a;Area Zabaleko 
Sarea;WAN;hedapena;igorpena;Modema;Bluetooth;vpn;DNS;Domeinuen izen-zerbitzaria;"
 
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Control how you connect to the Internet"
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Kontrolatu haririk gabeko sareetara nola konektatuko zaren"
 
-#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;DNS;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
+msgid "network-wireless"
+msgstr "network-wireless"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr "Sarea;Haririk gabea;Wi-Fi;Wifi;IP;IPa;Sare lokala;LAN;banda zabal;DNS;"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: panels/network/net-device-wifi.c:384
 msgid "never"
 msgstr "inoiz ere ez"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:133
+#: panels/network/net-device-wifi.c:394
 msgid "today"
 msgstr "gaur"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:396
 msgid "yesterday"
 msgstr "atzo"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
+#: panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP helbidea"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
 msgid "Last used"
 msgstr "Erabilitako azkena"
 
@@ -2734,1165 +2989,1051 @@ msgstr "Erabilitako azkena"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:291
+#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
 msgid "Wired"
 msgstr "Hariduna"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Options…"
-msgstr "Aukerak..."
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
+#: panels/network/net-device-mobile.c:236
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Gehitu konexio berria"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1157
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Haririk gabeko wifigunea aktibatzean <b>%s</b>(e)tik deskonektatuko zara."
+msgstr "Haririk gabeko wifigunea aktibatzean <b>%s</b>(e)tik deskonektatuko zara."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1161
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
-msgstr ""
-"Ezin da Internetera sartu zure haririk gabekoaren bitartez wifigunea aktibo "
-"dagoen bitartean."
+msgstr "Ezin da Internetera sartu zure haririk gabekoaren bitartez wifigunea aktibo dagoen bitartean."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1168
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Aktibatu wifigunea?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1190
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
-msgstr ""
-"Wifigunea interneterako konexioa haririk gabeko konexioarekin partekatzeko "
-"erabili ohi da."
+msgstr "Wifigunea interneterako konexioa haririk gabeko konexioarekin partekatzeko erabili ohi da."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1201
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Piztu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1278
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Gelditu wifigunea eta deskonektatu edozein erabiltzaile?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1281
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Gelditu wifigunea"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1337
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "Sistemako arauek wifigune gisa erabiltzea debekatzen dute"
+msgstr "Sistemaren arauek wifigune gisa erabiltzea debekatzen dute"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1340
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Haririk gabeko gailuak ez du wifigunearen modua onartzen"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1471
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
-msgstr ""
-"Hautatutako sareen xehetasunak, pasahitzak eta konfigurazio pertsonalizatuak "
-"barne, galdu egingo dira."
+msgstr "Hautatutako sareen xehetasunak, pasahitzak eta konfigurazio pertsonalizatuak barne, galdu egingo 
dira."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1475 panels/network/network-wifi.ui:1350
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Ahaztu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1638 panels/network/net-device-wifi.c:1645
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Haririk gabeko sare ezagunak"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1682
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Ahaztu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:102
+#: panels/network/net-proxy.c:102
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean "
-"ematen."
+msgstr "Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean ematen."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:110
+#: panels/network/net-proxy.c:110
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Hau ez da gomendatzen sare publiko ez-fidagarrietan."
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+#: panels/network/network-mobile.ui:30
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+#: panels/network/network-mobile.ui:48
 msgid "Provider"
 msgstr "Hornitzailea"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-#| msgid "Network proxy"
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Sareko proxy-a"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP proxy-a"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "_HTTPS proxy-a"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: panels/network/network-proxy.ui:211
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP proxy-a"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: panels/network/network-proxy.ui:230
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Sock-en ostalaria"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: panels/network/network-proxy.ui:249
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ezikusi egin ostalariei"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: panels/network/network-proxy.ui:287
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP proxy-aren ataka"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: panels/network/network-proxy.ui:364
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "HTTPS proxy-aren ataka"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: panels/network/network-proxy.ui:385
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP proxy-aren ataka"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: panels/network/network-proxy.ui:406
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Socks proxy-aren ataka"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: panels/network/network-proxy.ui:435
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_Konfigurazioaren URLa"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: panels/network/network-simple.ui:50
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Desaktibatu gailua"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Not set up"
-msgstr "Konfiguratu gabe"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: panels/network/network-vpn.ui:56
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Desaktibatu VPN konexioa"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "Konexio _automatikoa"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: panels/network/network-wifi.ui:474
 msgid "details"
 msgstr "xehetasunak"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: panels/network/network-wifi.ui:545
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: panels/network/network-wifi.ui:621
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Erakutsi _pasahitza"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: panels/network/network-wifi.ui:651
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "Egin erabilgarri beste erabiltzaileentzako"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: panels/network/network-wifi.ui:679
 msgid "identity"
 msgstr "identitatea"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: panels/network/network-wifi.ui:713
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Helbidea"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Helbide automatikoak soilik (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
 msgid "Link-local only"
 msgstr "Esteka lokalak soilik"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr "Beste ordenagailuekin partekatua"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "_Ez ikusi egin automatikoki lortutako bideei"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: panels/network/network-wifi.ui:959
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: panels/network/network-wifi.ui:990
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: panels/network/network-wifi.ui:1236
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: panels/network/network-wifi.ui:1276
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "_Klonatutako MAC helbidea"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid "hardware"
-msgstr "hardwarea"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: panels/network/network-wifi.ui:1334
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Berrezarri"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: panels/network/network-wifi.ui:1370
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
-msgstr ""
-"Berrezarri sare honen ezarpenak balio lehenetsiekin, baina gogoratu sare "
-"hobetsi gisa."
+msgstr "Berrezarri sare honen ezarpenak balio lehenetsiekin, baina gogoratu sare hobetsi gisa."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: panels/network/network-wifi.ui:1387
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
-msgstr ""
-"Kendu sare honekin zerikusia duten xehetasun guztiak, eta ez saiatu honekin "
-"automatikoki konektatzen."
+msgstr "Kendu sare honekin zerikusia duten xehetasun guztiak, eta ez saiatu honekin automatikoki 
konektatzen."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
-msgid "reset"
-msgstr "berrezarri"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: panels/network/network-wifi.ui:1449
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardwarea"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: panels/network/network-wifi.ui:1453
 msgctxt "tab"
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:1505
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wifigunea"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:1523
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Itzali haririk gabeko sarera konektatzeko"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: panels/network/network-wifi.ui:1572
 msgid "Network Name"
 msgstr "Sarearen izena"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: panels/network/network-wifi.ui:1590
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Konektatutako gailuak"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: panels/network/network-wifi.ui:1608
 msgid "Security type"
 msgstr "Segurtasun mota"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: panels/network/network-wifi.ui:1671
+msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: panels/network/network-wifi.ui:1768
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Desaktibatu wifia"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: panels/network/network-wifi.ui:1800
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Konektatu ezkutuko sarera…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+#: panels/network/network-wifi.ui:1810
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Aktibatu wifigunea…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: panels/network/network-wifi.ui:1820
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Haririk gabeko sare _ezagunak"
 
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr ""
-"Ziurtatu zaitez haririk gabeko moldagailua entxufatuta eta piztuta edukitzeaz"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
-#| msgid "No Printers Found"
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "Ez da haririk gabeko moldagailurik aurkitu"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
-#| msgid "Air_plane Mode"
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Hegazkin modua"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
-msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "Haririk gabea, Bluetooth eta mugikorren banda zabala desgaitzen du"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
-#| msgid "Networks"
-msgid "Visible Networks"
-msgstr "Sare ikusgaiak"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
-#| msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "NetworkManager exekutatzen egon behar da"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:127
+#: panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
+#: panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Azpiegitura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
+#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Egoera ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
+#: panels/network/panel-common.c:151
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Kudeatu gabea"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
+#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
 msgid "Connecting"
 msgstr "Konektatzen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Connected"
 msgstr "Konektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
+#: panels/network/panel-common.c:177
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Deskonektatzen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ez dago konektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:248
+#: panels/network/panel-common.c:248
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:252
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IParen konfigurazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "IParen konfigurazioa iraungi da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:260
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Ezkutukoak behar dira, baina ez dira eman"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:264
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x-ren eskatzailea deskonektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "802.1x-ren eskatzailearen konfigurazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x-ren eskatzaileak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x-ren eskatzailea gehiegi luzatu da autentifikatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:280
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP zerbitzuak huts egin du abiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP zerbitzua deskonektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP-ek huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:292
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du abiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-ren bezeroaren errorea"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:304
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:312
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "IP automatikoaren zerbitzuaren errorea"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:324
 msgid "Line busy"
 msgstr "Linea lanpetuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:328
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Ez dago markatze-tonurik"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Ezin izan da garraiatzailerik ezarri"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:336
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Markatze-eskaeraren denbora iraungituta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Markatze-saiakerak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modemaren hasieratzeak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Huts egin du zehaztutako APNa hautatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Ez da sarerik bilatzen ari"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Sarea erregistratzea ukatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Sarea erregistratzearen denbora iraungituta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Huts egin du eskatutako sarearekin erregistratzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:368
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PINaren egiaztaketak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:372
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Agian gailuaren firmwarea falta da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "Konexioa desagertu da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Existitzen den konexioa hartu da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Ez da modemik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Bluetooth konexioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:392
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "Ez da SIM txartelik sartu"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "SIMaren PINa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "SIMaren PUKa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "SIM arazoa"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:408
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Konexio-mendekotasunak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: panels/network/panel-common.c:433
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Firmwarea falta da"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: panels/network/panel-common.c:437
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kablea deskonektatuta"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
-#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "definitu gabeko errorea 802.1x segurtasunean (wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
 msgid "no file selected"
 msgstr "ez da fitxategirik hautatu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "zehaztugabeko errorea eap metodoaren fitxategia egiaztatzean"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "EAP-FAST PAC fitxategia falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Aukeratu PAC fitxategia"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC fitxategiak (*.pac)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimoa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autentifikatuta"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
 msgid "Both"
 msgstr "Biak"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC _fitxategia"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Barneko autentifikazioa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Baimendu PAC automatikoki _hornitzea"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "EAP-LEAPren erabiltzaile-izena falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "EAP-LEAPren pasahitza falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Erakutsi _pasahitza"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "EAP-PEAPren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "EAP-PEAPren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Aukeratu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
 msgid "Version 0"
 msgstr "0 bertsioa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
 msgid "Version 1"
 msgstr "1 bertsioa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "_ZE ziurtagiria"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Ez da ZE ziurtagirik behar"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "PEAP _bertsioa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "EAPren erabiltzaile-izena falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "EAPren pasahitza falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "EAP-TLSren erabiltzaile-izena falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "EAP-TLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "EAP-TLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "EAP-TLSren pasahitza baliogabea: falta da"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "EAP-TLSren baliogabeko gako pribatua: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "EAP-TLSren baliogabeko erabiltzaile-ziurtagiria: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Enkriptatu gabeko gako pribatuak ez dira seguruak"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
 "password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"Hautatutako gako pribatua ez dirudi pasahitz batekin babestuta dagoenik. "
-"Honek zure segurtasun kredentzialak arriskuan jar ditzake. Hautatu "
-"pasahitzarekin babestutako gako pribatu bat.\n"
+msgstr "Hautatutako gako pribatua ez dirudi pasahitz batekin babestuta dagoenik. Horrek zure 
segurtasun-kredentzialak arriskuan jar ditzake. Hautatu pasahitzarekin babestutako gako pribatu bat.\n"
 "\n"
 "(Zure gako pribatua pasahitz batekin babes dezakezu openssl-rekin)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Aukeratu zure ziurtagiri pertsonala"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Aukeratu zure gako pribatua"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
 msgid "I_dentity"
 msgstr "_Identitatea"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
 msgid "_User certificate"
 msgstr "_Erabiltzailearen ziurtagiria"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
 msgid "Private _key"
 msgstr "_Gako pribatua"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Gako _pribatuaren pasahitza"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "EAP-TTLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "EAP-TTLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
-#| msgid "MSCHAPv2"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (EAP gabe)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Errore ezezaguna 802.1X segurtasuna egiaztatzean"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tuneldun TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Babestutako EAP (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Autentifikazioa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "'leap'en erabiltzaile-izena falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "'leap'en pasahitza falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "wep gakoa falta da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik digitu hamaseitarrak "
-"eduki ditzake"
+msgstr "baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik digitu hamaseitarrak eduki ditzake"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik ascii karaktereak eduki "
-"ditzake"
+msgstr "baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik ascii karaktereak eduki ditzake"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: gakoak okerreko %zu luzera du. Gako baten luzera 5/13 "
-"(ascii) edo 10/26 (hamaseitarra) izan behar du"
+msgstr "baliogabeko wep gakoa: gakoak okerreko %zu luzera du. Gako baten luzerak 5/13 (ascii) edo 10/26 
(hamaseitarra) izan behar du"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "baliogabeko wep gakoa: pasa-esaldia ezin da hutsik egon"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: pasa-esaldia 64 karaktere baino laburragoa izan behar "
-"da"
+msgstr "baliogabeko wep gakoa: pasa-esaldia 64 karaktere baino laburragoa izan behar da"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (lehenetsia)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
 msgid "Open System"
 msgstr "Sistema irekia"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Partekatutako gakoa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
 msgid "_Key"
 msgstr "_Gakoa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "E_rakutsi gakoa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP _indizea"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
-msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: gakoaren %zu luzera baliogabea. [8,63] byte edo 64 "
-"digitu hamaseitarrekoa izan behar da"
+msgstr "baliogabeko wpa-psk: gakoaren %zu luzera baliogabea. [8,63] byte edo 64 digitu hamaseitarrekoa izan 
behar du"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"baliogabeko wep gakoa: ezin da hamaseitar gisa 64 byte dituen gakoa "
-"interpretatu"
+msgstr "baliogabeko wepwpa-psk: ezin da hamaseitar gisa 64 byte dituen gakoa interpretatu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
 msgid "_Type"
 msgstr "_Mota"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Jakinarazpenak"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Soinu-a_bisuak"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Jakinarazpenen laster-leihoak"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
-msgstr ""
-"Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute laster-"
-"leihoak desgaituta daudenean."
+msgstr "Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute laster-leihoak desgaituta 
daudenean."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Erakutsi mezuen ed_ukia laster-leihoetan"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Erakutsi mezuen e_dukia pantaila blokeatzean"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "No­ti­fi­ca­tions"
-msgstr "Jakinarazpenak"
-
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr ""
-"Kontrolatu jakinarazpenak nola bistaratzen diren eta zer erakusten duten"
-
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "jakinarazpenak;iragarkia;mezua;erretilua;laster-leihoa;"
-
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "Jakinarazpenen _laster-leihoak"
 
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"
 
-#. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikazioak"
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Kontrolatu jakinarazpenak nola bistaratzen diren eta zer erakusten duten"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-notifications"
+msgstr "preferences-system-notifications"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "jakinarazpenak;iragarkia;mezua;erretilua;laster-leihoa;"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s kontua"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:917
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Errorea kontua kentzean"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> kenduta"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "On­line Accounts"
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
 msgstr "Lineako kontuak"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"Konektatu lineako zure kontuetara eta erabaki zertarako erabiliko dituzun "
+msgstr "Konektatu lineako zure kontuetara eta erabaki zertarako erabiliko dituzun"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
+msgid "goa-panel"
+msgstr "goa-panel"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Weba;Linean;Berriketa;Egutegia;Posta;Kontaktua;"
-"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Weba;Linean;Berriketa;Egutegia;Posta;Kontaktua;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
 msgid "Undo"
 msgstr "Desegin"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Konektatu zure datuak lainoan"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr ""
-"Ez dago Interneteko konexiorik — konektatu lineako kontu berriak "
-"konfiguratzeko"
+msgstr "Ez dago Interneteko konexiorik — konektatu lineako kontu berriak konfiguratzeko"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
 msgid "Add an account"
 msgstr "Gehitu kontua"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Kendu kontua"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Denbora ezezaguna"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:266
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "minutu %i"
 msgstr[1] "%i minutu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:278
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3901,781 +4042,945 @@ msgstr[1] "%i ordu"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:286
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:287
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ordu"
 msgstr[1] "ordu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:288
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minutu"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s erabat kargatu arte"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Kontuz: %s falta"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s falta"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Erabat kargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357
+msgid "Not charging"
+msgstr "Kargarik ez"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:344
 msgid "Charging"
 msgstr "Kargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Discharging"
 msgstr "Deskargatzen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Nagusia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:481
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Gehigarria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Haririk gabeko sagua"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Haririk gabeko teklatua"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Etenik gabeko energia hornidura"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:568
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Laguntzaile digital pertsonala"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:571
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Telefono mugikorra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgid "Media player"
 msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848
 msgid "Tablet"
 msgstr "Taula"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:580
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:583
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Jokoetarako sarrerako gailua"
+
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
+#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:847
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2481
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+#: panels/power/cc-power-panel.c:646
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Kargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: panels/power/cc-power-panel.c:653
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Kontuz"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:663
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Ona"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+#: panels/power/cc-power-panel.c:668
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Erabat kargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: panels/power/cc-power-panel.c:845
 msgid "Batteries"
 msgstr "Bateriak"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "ordu %d"
+msgstr[1] "%i ordu"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "minutu %d"
+msgstr[1] "%i minutu"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "segundo %d"
+msgstr[1] "%d segundo"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1216
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1219
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1225
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 segundo"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1322
 msgid "When _idle"
 msgstr "_Inaktibo dagoenean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1779
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energia aurreztea"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1811
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Pantailaren distira"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1833
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Distira automatikoa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1855
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Teklatuaren distira"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Ilundu pantaila inaktibo dagoenean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Belztu pantaila"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
-msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "Itzali haririk gabekoa energia aurrezteko."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1945
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "Haririk gabekoa itzali egin daiteke energia aurrezteko."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1975
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Bandazabal _mugikorra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
-msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr ""
-"Itzali mugikorraren banda-zabala (3G, 4G, LTE, e.a.) energia aurrezteko."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1981
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr "Banda zabala mugikorra (LTE, 4G, 3G, etab.) itzali egin daiteke energia aurrezteko."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2045
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2051
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "Bluetooth-a itzali egin daiteke energia aurrezteko."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Bateriaren energiarekin"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2109
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Entxufea konektatutakoan"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2203
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
 msgid "Power Off"
 msgstr "Itzali"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2205
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernatu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2206
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ezer ez"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2306
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Esekitzeko eta itzaltzeko botoia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2348
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Eseki _automatikoki"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2350
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Eseki automatikoki"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2416
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "Itzaltzeko botoia _sakatzean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
-#: ../shell/panel-list.ui.h:1
-msgid "Devices"
-msgstr "Gailuak"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Po­wer"
-msgstr "Energia"
-
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Ikusi bateriaren egoera eta aldatu energia aurrezteko ezarpenak"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutu"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Energia;Lo egin;Eseki;Hibernatu;Bateria;Distira;Itzali;Belztu;Monitorea;DPMS;"
-"Inaktibo;"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 minutu"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 minutu"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
-msgstr "ordu 1"
+msgstr "Ordu 1"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 ordu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "minutu 1"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutu"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:167
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Esekitze automatikoa"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:192
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Entxufea konektatutakoan"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "_Bateriaren energiarekin"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507
 msgid "Delay"
 msgstr "Atzerapena"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Ikusi bateriaren egoera eta aldatu energia aurrezteko ezarpenak"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr "gnome-power-manager"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "Energia;Lo egin;Eseki;Hibernatu;Bateria;Distira;Itzali;Belztu;Monitorea;DPMS;Inaktibo;"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentifikatu"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
 msgid "Username"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autentifikazioa behar da"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
-msgstr " “%s” inprimagailua ezabatu da"
+msgstr "\"%s” inprimagailua ezabatu da"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/details-dialog.ui:114
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "Kontrolatzailea"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
+#: panels/printers/details-dialog.ui:152
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+#: panels/printers/details-dialog.ui:174
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Bilatu kontrolatzaileak"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+#: panels/printers/details-dialog.ui:182
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Hautatu datu-basetik…"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+#: panels/printers/details-dialog.ui:190
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "Instalatu PPD fitxategia..."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Prin­ters"
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
 msgstr "Inprimagailuak"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Gehitu inprimagailuak, ikusi inprimatze-lanak eta erabaki zer inprimatzea "
-"nahi duzun"
+msgstr "Gehitu inprimagailuak, ikusi inprimatze-lanak eta erabaki zer inprimatzea nahi duzun"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
+msgid "printer"
+msgstr "printer"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Inprimagailua;Ilara;Inprimatu;Papera;Tinta;Tonerra;"
 
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeinua"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Autentifikatu"
+
 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
 msgid "Clear All"
 msgstr "Garbitu denak"
 
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autentifikatu"
+
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Inprimagailuaren lan aktiborik ez"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Gehitu inprimagailua"
 
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desblokeatu"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Ez da inprimakirik aurkitu"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Sartu sareko helbidea edo bilatu inprimagailu bat"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza inprimatze-zerbitzarian."
 
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
-#| msgid "Test page"
+#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:895
 msgid "Test Page"
 msgstr "Probako orria"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "%s - Xehetasunak"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
-"gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr "PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:539
+#: panels/printers/pp-host.c:472
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "JetDirect inprimagailua"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:795
+#: panels/printers/pp-host.c:707
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD inprimagailua"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "Alde batetik"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
 msgid "Portrait"
 msgstr "Bertikala"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontala"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Alderantzizko horizontala"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Alderantzizko bertikala"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Zain"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausatuta"
 
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentifikazioa behar da"
+
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Prozesatzen"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Geldituta"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortatuta"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Osatuta"
 
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "Lan %uek autentifikazioa behar du"
+msgstr[1] "%u lanek autentifikazioa behar dute"
+
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s — Lan aktiboak"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "Sartu kredentzialak %s(e)tik inprimatzeko."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Desblokeatu inprimatze-zerbitzaria"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Desblokeatu %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
-msgstr ""
-"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n dauden inprimagailuak "
-"ikusteko."
+msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s kokalekuan dauden inprimagailuak ikusteko."
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Inprimagailuak bilatzen"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Serieko ataka"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Ataka paraleloa"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Kokalekua: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Helbidea: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Zerbitzariak autentifikazioa eskatzen du"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Alde bietatik"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paper mota"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paper-iturria"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Irteerako erretilua"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Orrialdeak aldeko"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Alde bietatik"
 
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Orrialdearen konfigurazioa"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Aukera instalagarriak"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Lana"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Irudiaren kalitatea"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Amaierakoak"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
 msgid "Test page"
 msgstr "Probako orria"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Hautapen automatikoa"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "BIhurtu PS 1. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "BIhurtu PS 2. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Aurre-iragazketarik ez"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikatzailea"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Ez dago lan aktiborik"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4683,387 +4988,464 @@ msgstr[0] "lan %u"
 msgstr[1] "%u lan"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner gutxi"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Tonerra hutsik"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Errebelatzaile gutxi"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Errebelatzailea hutsik"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Markatzaile gutxi"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Markatzailerik gabe"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
 msgid "Open cover"
 msgstr "Estalkia irekita"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "Open door"
 msgstr "Atea irekita"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Paper gutxi"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Geldituta"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Hondakinen ontzia beteta"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Prest"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Ez du lanik onartzen"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Prozesatzen"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
-#| msgid "Change printer settings"
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Garbitu inprimagailuaren buruak"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Inprimatze-aukerak"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
 msgid "Printer Details"
 msgstr "Inprimagailuaren xehetasunak"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Erabili inprimagailu lehenetsia"
 
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
-#| msgid "Cancel Print Job"
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Garbitu inprimagailuaren buruak"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Kendu inprimagailua"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
 msgid "Model"
 msgstr "Modeloa"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintaren maila"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Berrabiarazi arazoa konpondutakoan."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
 msgid "Restart"
 msgstr "Berrabiarazi"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#: panels/printers/printers.ui:20
 msgid "Add…"
 msgstr "Gehitu…"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: panels/printers/printers.ui:186
 msgid "No printers"
 msgstr "Inprimagailurik ez"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: panels/printers/printers.ui:200
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Gehitu inprimagailua…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: panels/printers/printers.ui:232
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"Badirudi sistemako inprimatzeko\n"
+msgstr "Badirudi sistemako inprimatzeko\n"
 "zerbitzua ez dagoela erabilgarri."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:423 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Pantailaren blokeoa"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
 msgid "In use"
 msgstr "Erabiltzen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatuta"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-msgid "Location Services"
-msgstr "Kokalekuaren zerbitzuak"
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:895
+msgctxt "Camera status"
+msgid "Off"
+msgstr "Desaktibatuta"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897
+msgctxt "Camera status"
+msgid "On"
+msgstr "Aktibatuta"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:928
+msgctxt "Microphone status"
+msgid "Off"
+msgstr "Desaktibatuta"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:930
+msgctxt "Microphone status"
+msgid "On"
+msgstr "Aktibatuta"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1036
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Erabilera eta historia"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1158
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1159
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Hustu _zakarrontzia"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1180
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategi guztiak?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Aldi baterako fitxategi guztiak betirako ezabatuko dira."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1182
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1204
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Ezabatu Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1237
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Softwarearen erabilpena"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1276
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Arazoaren berri ematea"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
 "anonymously and are scrubbed of personal data."
-msgstr ""
-"Arazo teknikoei buruzko txostenak bidaltzean '%s' hobetzen laguntzen "
-"gaituzu. Txostenak anonimo gisa bidaltzen dira eta datu pertsonaletatik "
-"garbi daude."
+msgstr "Arazo teknikoei buruzko txostenak bidaltzean %s hobetzen laguntzen gaituzu. Txostenak anonimo gisa 
bidaltzen dira eta ez dute datu pertsonalik."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1300
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Pribatutasunaren araua"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pri­va­cy"
-msgstr "Pribatutasuna"
-
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Babestu zure informazio pertsonala eta kontrolatu besteek zer ikus dezaketen"
-
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"pantaila;blokeoa;diagnostikoa;kraskadura;pribatua;azkena;aldi baterako;tmp;"
-"izena;sarea;identitatea;"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
+msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Itzali pantaila"
+msgstr "Pantaila itzaltzen da"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
+msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 segundo"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "minutu 1"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutu"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutu"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutu"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutu"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "Ordu 1"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "Ordu 1"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
+msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "Egun 1"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
+msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 egun"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
+msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 egun"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
+msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 egun"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
+msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 egun"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
+msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 egun"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
+msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 egun"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
+msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 egun"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 egun"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "Egun 1"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 egun"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
+msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 egun"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
+msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
-msgstr "Betirako"
+msgstr "Beti"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
-msgstr ""
-"Zure historia gogoratzeak gauzak berriro aurkitzea errazten du. Elementu "
-"hauek ez dira inoiz sarean zehar partekatzen."
+msgstr "Zure historia gogoratzeak gauzak berriro aurkitzea errazten du. Elementu horiek ez dira inoiz sarean 
zehar partekatzen."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Duela gutxi erabilita"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
 msgid "Retain _History"
 msgstr "Gorde _historia"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "_Garbitu azken aldiko historia"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "Pantailaren blokeoak zure pribatutasuna babesten du kanpoan zaudenean."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Pantailaren _blokeo automatikoa"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "Blokeatu pantaila honen _ondoren"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "Erakutsi _jakinarazpenak"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
-msgstr ""
-"Borratu betiko automatikoki Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak "
-"ordenagailua beharrezkoak ez diren informazio sentsitibotik aske mantentzeko."
+msgstr "Borratu betiko automatikoki Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak ordenagailua beharrezkoak ez 
diren informazio sentsitibotik aske mantentzeko."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "Hustu _Zakarrontzia automatikoki"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "Borratu automatikoki betirako aldi baterako _fitxategiak"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Borratu betiko honen _ondoren"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "Hustu _zakarrontzia…"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606
 msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak…"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
 "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -5071,4704 +5453,2420 @@ msgid ""
 "\n"
 "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
 "your data with third parties."
-msgstr ""
-"Erabilten duzun softwareari buruzko informazioa bidaltzen diguzunean, zuri "
-"gomendio zehatzenak eskaintzean laguntzen gaitu. Gainera gure softwarea "
-"hobetzen laguntzen digu.\n"
+msgstr "Erabilten duzun softwareari buruzko informazioa bidaltzen diguzunean, zuri gomendio zehatzenak 
eskaintzen laguntzen gaitu. Gainera, gure softwarea hobetzen laguntzen digu.\n"
 "\n"
-"Bildutako informatu guztia anonimoa da, eta zure datuak ez ditugu inoiz ere "
-"hirugarren batekin partekatuko."
+"Bildutako informatu guztia anonimoa da, eta zure datuak ez ditugu inoiz ere hirugarren batekin partekatuko."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Bidali softwarearen erabilpenaren estatistikak"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr "Kamera erabilita, aplikazioek argazkiak eta bideoak kaptura ditzakete. Kamera desgaitzen bada, 
beharbada zenbait aplikaziok ez dute behar den moduan funtzionatuko."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kamera"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the "
+"microphone may cause some applications to not function properly."
+msgstr "Mikrofonoa erabilita, aplikazioek soinuak kaptura ditzakete. Mikrofonoa desgaitzen bada, beharbada 
zenbait aplikaziok ez dute behar den moduan funtzionatuko."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofonoa"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"Kokalekuaren zerbitzuak aplikazioek zure kokalekua ezagutzea baimentzen du. "
-"Wi-Fi eta mugikorren banda-zabalera erabiltzeak zehaztasuna handiagotzen du."
+msgstr "Kokaleku-zerbitzuek aplikazioek zure kokalekua ezagutzea baimentzen dute. Haririk gabekoa eta 
mugikorren banda-zabalera erabiltzeak zehaztasuna handiagotzen du."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr "Mozilla Location Service erabiltzen du: <a 
href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Pribatutasun-politika</a>"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038
 msgid "_Location Services"
-msgstr "_Kokalekuaren zerbitzuak"
+msgstr "_Kokaleku-zerbitzuak"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Arazoei buruz txostena automatikoki bidali"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
+
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "Babestu zure informazio pertsonala eta kontrolatu besteek zer ikus dezaketen"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
+msgid "preferences-system-privacy"
+msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr "pantaila;blokeoa;diagnostikoa;kraskadura;pribatua;azkena;aldi baterako;tmp;izena;sarea;identitatea;"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Inperiala"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:116
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:286
 msgid "No regions found"
 msgstr "Ez da eskualderik aurkitu"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
-msgid "No input sources found"
-msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu"
-
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Ez da sarrerako iturbururik hautatu"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "Saio-_hasierako pantaila"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatuak"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
 msgid "Preview"
 msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
 msgid "Dates"
 msgstr "Datak"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
 msgid "Times"
 msgstr "Orduak"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
-#| msgid "Date & Time"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Data eta ordua"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
 msgid "Numbers"
 msgstr "Zenbakiak"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
 msgid "Measurement"
 msgstr "Neurria"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
 msgid "Paper"
 msgstr "Papera"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Re­gion & Lan­guage"
-msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Hautatu pantailaren hizkuntza, formatua, teklatuaren diseinua eta sarrerako "
-"iturburuak"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrera;"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
 
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
 
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1505
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Saio-_hasierako pantaila"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:362
+msgid "_Language"
+msgstr "_Hizkuntza"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
+msgid "Restart…"
+msgstr "Berrabiarazi…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formatuak"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sarrerako iturburuak"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Aukeratu teklatuaren diseinuak edo sarrerako metodoak."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Ez da sarrerako iturbururik hautatu"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "Erabiltzaile guztiek saio-hasierako ezarpenak darabilte sisteman saioa hastean"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:338
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Sarrerako iturburuaren aukerak"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:353
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Erabili iturburu _berdina leiho guztietan"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:371
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Baimendu iturburu _desberdina leiho bakoitzarentzako"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Aldatu aurreko iturburura"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:413
+msgid "Previous source"
+msgstr "Aurreko iturburua"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:431
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Maius+Zuriunea"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Aldatu hurrengo iturburura"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:446
+msgid "Next source"
+msgstr "Hurrengo iturburua"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:464
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+Zuriunea"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
-msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "Laster-tekla hauek alda ditzakezu teklatuaren ezarpenetan"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "Bestelako aldaketak hurrengo iturburura"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:479
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Ezker+Eskuineko Alt"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "_Hizkuntza"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "Ingelesa (Erresuma Batua)"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
-#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
-#| msgid "Restart"
-msgid "Restart…"
-msgstr "Berrabiarazi…"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "_Formats"
-msgstr "_Formatuak"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Erresuma Batua"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sarrerako iturburuak"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
-msgid "_Options"
-msgstr "_Aukerak"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
-msgid "Add input source"
-msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
-msgid "Remove input source"
-msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
-msgid "Move input source up"
-msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:495
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "Teklatuko lasterbide hauek ezarpenetan aldatu daitezke."
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
-msgid "Move input source down"
-msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
-msgid "Configure input source"
-msgstr "Konfiguratu sarrerako iturburua"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Hautatu pantailaren hizkuntza, formatua, teklatuaren diseinua eta sarrerako iturburuak"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:14
-msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr "Erakutsi sarrerako iturburuaren teklatuaren diseinua"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-locale"
+msgstr "preferences-desktop-locale"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:15
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Erabiltzaile guztiek saio-hasierako ezarpenak darabilte sisteman saioa "
-"hastean"
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrera;"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hautatu kokalekua"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:175
 msgid "No applications found"
 msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:52
+msgid "Move Up"
+msgstr "Eraman gora"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:69
+msgid "Move Down"
+msgstr "Eraman behera"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:105
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Kontrolatu zer aplikaziok erakusten dituzten bilaketen emaitzak Jardueren "
-"ikuspegian"
+msgstr "Kontrolatu zer aplikaziok erakusten dituzten bilaketen emaitzak Jardueren ikuspegian"
 
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-search"
+msgstr "preferences-system-search"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Bilaketa;Bilatu;Indizea;Ezkutatu;Pribatua;Emaitzak;"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Bilatu kokalekuak"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:1
-msgid "Move Up"
-msgstr "Eraman gora"
-
-#: ../panels/search/search.ui.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Eraman behera"
-
-#: ../panels/search/search.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
 #. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Ez da sarerik hautatu partekatzeko"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatuta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktibo"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Aukeratu karpeta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
 #, c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"Fitxategi pertsonalak partekatzeak zure 'Publikoa' karpeta uneko sarean "
-"dauden beste erabiltzaileekin partekatzea baimentzen dizu hau erabiliz: <a "
-"href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr "Fitxategiak partekatzeak zure uneko sareko beste erabiltzaileek zure Public karpeta ikustea 
ahalbidetzen du honakoa erabilita: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-msgstr ""
-"Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek konekta "
-"daitezke Shell Seguruaren komandoa erabiliz: \n"
+msgstr "Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek konekta daitezke Shell Seguruaren 
komandoa erabiliz: \n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
-"Urruneko pantaila partekatzeak urruneko erabiltzaileek zure pantaila ikustea "
-"edo kontrolatzea baimentzen du hona konektatuz: <a href=\"vnc://%s\">vnc://"
-"%s</a>"
+msgstr "Urruneko pantaila partekatzeak urruneko erabiltzaileek zure pantaila ikustea edo kontrolatzea 
baimentzen du hona konektatuz: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Partekatzea"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sha­ring"
-msgstr "Partekatzea"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Kontrolatu besteekin zer partekatzea nahi duzun"
-
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"partekatu;partekatzea;ssh;ostalaria;izena;urrunekoa;mahaigaina;multimedia;"
-"bideoa;irudiak;argazkiak;filmak;zerbitzaria;errendatzea;"
-
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "Sareak"
-
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Gaitu edo desgaitu urruneko saio-hasiera"
-
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Autentifikazioa behar da urruneko saioa gaitu edo desgaitzeko"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Ordenagailuaren _izena"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "_Fitxategiak partekatzea"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "P_antaila partekatzea"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "_Multimedia partekatzea"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "_Urruneko saioa"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Zerbitzu batzuk desgaituta daude ez dagoelako sarerako sarbiderik."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Fitxategiak partekatzea"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
 msgid "_Require Password"
 msgstr "_Eskatu pasahitza"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Urruneko saioa"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Pantaila partekatzea"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Baimendu konexioek pantaila kontrolatzea"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658
 msgid "_Show Password"
 msgstr "E_rakutsi pasahitza"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
 msgid "Access Options"
-msgstr "Sarbidetzaren aukerak"
+msgstr "Sarbide-aukerak"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703
 msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "Konexio _berriek sarbidetza eskatu behar dute"
+msgstr "Konexio _berriek sarbidea eskatu behar dute"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_Eskatu pasahitza"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Multimedia partekatzea"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Partekatu musika, argazkiak eta bideoak sarean zehar."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830
 msgid "Folders"
 msgstr "Karpetak"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Soinua"
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Kontrolatu besteekin zer partekatzea nahi duzun"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Aldatu soinuaren bolumena, sarrerak, irteerak eta eta alerten soinuak"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-sharing"
+msgstr "preferences-system-sharing"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
-"Txartela;Mikrofonoa;Bolumena;Iraungi;Balantzea;Bluetooth;Aurikularrak;Audioa;"
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr 
"partekatu;partekatzea;ssh;ostalaria;izena;urrunekoa;mahaigaina;multimedia;bideoa;irudiak;argazkiak;filmak;zerbitzaria;errendatzea;"
+
+#: panels/sharing/networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Sareak"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Gaitu edo desgaitu urruneko saio-hasiera"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Autentifikazioa behar da urruneko saioa gaitu edo desgaitzeko"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
 msgid "Bark"
 msgstr "Zaunka"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
 msgid "Drip"
 msgstr "Ura"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
 msgid "Glass"
 msgstr "Basoa"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonarra"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrera"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinera"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
 msgid "Rear"
-msgstr "Atzea"
+msgstr "Atzealdea"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
 msgid "Front"
-msgstr "Aurrea"
+msgstr "Aurrealdea"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Gutxienekoa"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "%s probatzen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Gehienezkoa"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Egin klik bozgorailu batean hura probatzeko"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balantzea:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
+msgid "System Volume"
+msgstr "Sistemaren bolumena"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_Iraungipena:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Bolumen-mailak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_Subwoofer:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "% 100"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+msgid "Output Device"
+msgstr "Irteerako gailua"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "Anplifikatu gabea"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+msgid "Test"
+msgstr "Probatu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profila:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurazioa"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "Irteera %u"
-msgstr[1] "%u irteera"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
+msgid "Balance"
+msgstr "Balantzea"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "Sarrera %u"
-msgstr[1] "%u sarrera"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
+msgid "Fade"
+msgstr "Iraungi"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemako soinuak"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
+msgid "Input"
+msgstr "Sarrera"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "_Probatu bozgorailuak"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+msgid "Input Device"
+msgstr "Sarrerako gailua"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
-msgid "Peak detect"
-msgstr "Gailur-detekzioa"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Alertako soinua"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:178
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "% 100"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "_Irteerako bolumena: "
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Soinua"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
-msgid "Output"
-msgstr "Irteera"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Aldatu soinuaren bolumena, sarrerak, irteerak eta eta alerten soinuak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
+msgid "multimedia-volume-control"
+msgstr "multimedia-volume-control"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "Txartela;Mikrofonoa;Bolumena;Iraungi;Balantzea;Bluetooth;Aurikularrak;Audioa;"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
-msgid "Input"
-msgstr "Sarrera"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektatzen"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "_Sarrerako bolumena: "
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Baimen-errorea"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Baimentzen"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Funtzionaltasun murriztua"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Konektatua eta baimendua"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
-msgid "Input level:"
-msgstr "Sarrerako maila:"
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Baimendua hemen:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Konektatua hemen:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Soinu-efektuak"
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Erregistratua hemen:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "_Abisuaren bolumena: "
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Ezin izan da gailua baimendu: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Ezin izan da gailua ahaztu: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
-msgid "Built-in"
-msgstr "Integratuta"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Beste gailu %uen mendekoa da"
+msgstr[1] "Beste %u gailuren mendekoa da"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUIDa:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Baimendu eta konektatu"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Ahaztu gailua"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Baimendua"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "Thunderbolt azpisistema (boltd) ez dago instalatuta edo gaizki konfiguratuta dago."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Soinuaren hobespenak"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr "Thunderbolt ezin izan da detektatu.\n"
+"Sistemak ez dauka Thunderbolt euskarririk, BIOSean desgaitu egin da edo onartzen ez den segurtasun-maila 
batean ezarri da BIOSean."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Gertaeraren soinua probatzea"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Thunderbolt euskarria desgaitu egin da BIOSean."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Thunderbolten segurtasun-maila ezin izan da zehaztu."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
-msgid "From theme"
-msgstr "Gaitik"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Errorea modu zuzena aldatzean: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_Aukeratu alertaren soinua:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Ez dago Thunderbolt euskarririk"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Sarbide zuzena"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
-msgid "Test"
-msgstr "Probatu"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "Sarbide zuzena baimentzen du atrakeak eta kanpoko GPUak bezalako gailuetara."
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "USB eta Display Port gailuak soilik erantsi daitezke."
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Zain dauden gailuak"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Ez dago gailurik erantsita"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Kudeatu Thunderbolt gailuak"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr "thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
 
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
-#| msgid "Default"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Medium"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Larger"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Oso handia"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Oso oso handia"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d pixel"
 msgstr[1] "%d pixel"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Uni­ver­sal Access"
-msgstr "Sarbide unibertsala"
-
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
-"Egin errazagoa ikusteko, entzuteko, idazteko, kokatzeko eta klik egiteko"
-
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
-"Teklatua;Sagua;a11y;Erabilgarritasuna;Kontrastea;Zooma;Pantaila;Irakurlea;"
-"testua;letra-tipoa;tamaina;AccessX;Itsaskorrak;Teklas;Motelak;Errebote;"
-"Sagua;Bikoitza;klik;Atzerapena;Laguntza;Errepikatu;Keinua;"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "Erakutsi _beti sarbide unibertsalaren menua"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135
 msgid "Seeing"
 msgstr "Ikusmena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "Kontraste _altua"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228
 msgid "_Large Text"
 msgstr "Testu _handia"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Kurtsorearen _tamaina"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Pantaila _irakurlea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_Teklak soinuarekin"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
 msgid "Hearing"
 msgstr "Entzumena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "Abisu _bisualak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Pantailako _teklatua"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "E_rrepikatze-teklak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "Kurtsore _keinukaria"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Idazketaren laguntzailea (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Kokatzea eta klik egitea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Sagu-teklak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Klik egitearen laguntzailea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Klik bikoitzaren atzerapena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Klik bikoitzaren atzerapena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#| msgid "Cursor Blinking"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Kurtsorearen tamaina"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr ""
-"Kurtsorearen tamaina zoomarekin erabil daiteke kurtsorea errazago ikus ahal "
-"izateko."
+msgstr "Kurtsorearen tamaina zoomarekin erabil daiteke kurtsorea errazago ikus ahal izateko."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Pantaila irakurlea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
-"Pantailaren irakurleak bistaratutako testua irakurtzen du fokua mugitzen "
-"duzun arabera."
+msgstr "Pantailaren irakurleak bistaratutako testua irakurtzen du fokua mugitzen duzun arabera."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Pantaila _irakurlea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Teklak soinuarekin"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Jo soinua Blok. Zenb edo Blok Maius pizten edo itzaltzen direnean."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Abisu bisualak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Probatu flasha"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Erabili adierazle bisuala soinuaren abisua gertatzean."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Distiratu _leihoaren titulu-barra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Distiratu _pantaila osoa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Errepikatze-teklak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr ""
-"Tekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da."
+msgstr "Tekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1545
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Tekla-errepikatzeen atzerapena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1593
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1728
 msgid "Speed"
 msgstr "Abiadura"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1632
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1656
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Kurtsore keinukaria"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1686
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Kurtsorea keinuka testu-eremuetan."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1765
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1801
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Idazketaren laguntzailea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1840
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Tekla _itsaskorrak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1857
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Tratatu tekla aldatzaileen sekuentzia bat tekla konbinazio bat bezala"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1881
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Desgaitu bi tekla batera sakatzen badira"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Jo soinua _tekla aldatzailea sakatzean"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1947
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Tekla _motelak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1964
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Jarri atzerapena tekla bat sakatzen denetik onartu bitartekoa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1997
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2210
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2547
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Onarpenaren atzerapena:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2019
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Laburra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2038
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Tekla motelak sakatzearen atzerapena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2053
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Luzea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2080
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Jo soinua _tekla bat sakatzean"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2097
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Jo soinua tekla bat _onartzean"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2114
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2293
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Jo soinua tekla bat e_zesten bada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2160
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Errebote-teklak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2177
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2232
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Laburra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2251
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Errebote-teklak sakatzearen atzerapena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2266
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Luzea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2379
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Gaitu teklatuaren bidez"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2396
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Aktibatu erabilgarritasunaren funtzionalitatea teklatutik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2460
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Klik egitearen laguntzailea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2496
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_2. mailako klik simulatua"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Abiarazi 2. mailako klik egitea botoi nagusia sakatuta edukitzean"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2568
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Laburra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2587
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "2. mailako klik egitearen atzerapena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2602
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Luzea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2659
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Egin klik gainetik igarotzean"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Abiarazi klik-a erakuslea gainean kokatzean"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2710
 msgid "D_elay:"
 msgstr "_Atzerapena:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2732
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Laburra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2763
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Luzea"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2799
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Mugimenduaren atalasea:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2821
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Txikia"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2852
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Egin errazagoa ikusteko, entzuteko, idazteko, kokatzeko eta klik egiteko"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
+"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
+"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+msgstr 
"Teklatua;Sagua;a11y;Irisgarritasuna;Kontrastea;Kurtsorea;Soinua;Zooma;Pantaila;Irakurgailua;handia;altua;handia;testua;letra-tipoa;tamaina;AccessX;Itsaskorra;Teklak;Geldoa;Errebotea;Sagua;Bikoitza;klik;Atzerapena;Abiadura;Lagundu;Errepikatu;Keinua;bisuala;entzumena;audioa;idazketa;"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Laburra"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "Pantailaren ¼"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "Pantailaren ½"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "Pantailaren ¾"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Luzea"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantaila osoa"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
 msgid "Top Half"
 msgstr "Goiko erdia"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Beheko erdia"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
 msgid "Left Half"
 msgstr "Ezkerreko erdia"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
 msgid "Right Half"
 msgstr "Eskuineko erdia"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Zoomaren aukerak"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Lupa:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "_Jarraitu saguaren kurtsoreari"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Pantaila-_zatia:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "Lupa pantailaren kanpoaldean _zabaltzen da"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "_Mantendu luparen kurtsorea zentratuta"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:369
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Luparen kurtsorea edukia inguruan _bultzatzen du"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:388
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Luparen kurtsorea edukiarekin _mugitzen da"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:422
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Luparen posizioa:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:443
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "L_odiera:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Mehea"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Lodia"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
 msgid "_Length:"
 msgstr "L_uzera:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:623
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Kolorea:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:687
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "_Gurutzaguneak:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:735
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Saguaren kurtsorea _teilakatzen du"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:773
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Gurutzaguneak"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:822
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Zuria beltzaren gainean:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:842
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Distira:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:863
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrastea:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:883
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Kolorea"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:908
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:940
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Osoa"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1003
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1036
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1067
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1100
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1136
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Kolore-efektuak:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1161
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Kolore-efektuak"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Zure kontuaren hornitzailearen web helbidearekin bat etorri behar du."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Huts egin du kontua gehitzean"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Huts egin du kontua erregistratzean"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Ez dago modurik onartuta domeinu honekin autentifikatzeko"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr "Saioaren hasierako izenak ez du funtzionatzen.\n"
+"Saiatu berriro."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr "Saioaren hasierako pasahitzak ez du funtzionatzen.\n"
+"Saiatu berriro."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Huts egin du domeinuan saioa hastean"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Ezin da domeinua aurkitu. Ongi idatzi duzu?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "Gehitu erabiltzailea"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Izen osoa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
 msgid "Standard"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administratzailea"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Kontu _mota"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr "Baimendu erabiltzaileei _hurrengo saio-hasieran pasahitza ezartzea"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "Ezarri pasahitza _orain"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Berretsi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
 "resources on the internet."
-msgstr ""
-"Enpresako saio-hasierak erabiltzaileen kontu zentralizatua erabiltzea "
-"baimentzen du gailu honetan erabil ahal izateko. Kontu hau ere erabil "
-"dezakezu enpresaren interneteko baliabideak atzitzeko."
+msgstr "Enpresako saio-hasieran baimenduta dago erabiltzaileen kontu zentralizatua erabiltzea gailu honetan. 
Kontu hau enpresaren interneteko baliabideak atzitzeko ere erabil dezakezu."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeinua"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Deskonektatuta zaude"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr "Konektatu zaitez enpresako erabiltzaileak gehitzeko."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Enpresako saioa-hasiera"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Ezkerreko hatz potoloa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Ezkerreko erdiko hatza"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Ezkerreko hatz nagia"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Ezkerreko hatz txikia"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Eskuineko hatz potoloa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Eskuineko erdiko hatza"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:230
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Arakatu irudi gehiago"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Eskuineko hatz nagia"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Atera argazki bat…"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Eskuineko hatz txikia"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Hautatu fitxategia..."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Aste honetan"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "E_skuineko hatz erakuslea"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Aurreko astea"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "E_zkerreko hatz erakuslea"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_Beste hatza: "
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua erabili has "
-"dezakezu saioa."
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Users"
-msgstr "Erabiltzaileak"
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Gehitu edo kendu erabiltzaileak eta aldatu zure pasahitza"
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:774
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
-"Erabiltzaile-izena;Izena;Hatz-marka;Avatarra;Logotipoa;Aurpegia;Pasahitza;"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Saioa amaituta"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_Elkartu"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Saioa hasita"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Domeinuaren administratzailearen saio-hasiera"
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Kontuaren jarduera"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Enpresako saioa erabil ahal izateko, ordenagailu honek\n"
-"domeinuaren zati izan behar du. Eskatu iezaiozu sareko\n"
-"administratzaileari hemen domeinuaren bere pasahitza idazteko."
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Aukeratu beste pasahitz bat."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Administratzailearen _izena"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Idatzi zure uneko pasahitza berriro."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Administratzailearen pasahitza"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
 msgid "Change Password"
 msgstr "Aldatu pasahitza"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "_Aldatu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "_Verify New Password"
-msgstr "_Egiaztatu pasahitz berria"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_Baieztatu pasahitz berria"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
 msgid "_New Password"
 msgstr "Pasahitz _berria"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Uneko _pasahitza"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
 msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr ""
-"Baimendu erabiltzaileei hurrengo saio-hasieran haien pasahitzak ezartzea"
+msgstr "Baimendu erabiltzaileei hurrengo saio-hasieran haien pasahitzak ezartzea"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Ezarri pasahitza orain"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Gehitu erabiltzailea…"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Ezin da automatikoki honelako domeinu motarekin elkartu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Ez da halako domeinurik aurkitu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Berrabiarazi orain"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Ezin da %s gisa saioa-hasi %s domeinuan"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Saio-hasiera _automatikoa"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Baliogabeko pasahitza, saiatu berriro"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "_Hatz-markarekin saioa-hastea"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "User Icon"
-msgstr "Erabiltzailearen ikonoa"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:213
+msgid "Your account"
+msgstr "Zure kontua"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "Azken saio-hasiera"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:388
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Kendu erabiltzailea…"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:446
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:505
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Kudeatu erabiltzaileen kontuak"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu."
 
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "Autentifikazioa behar da erabiltzailearen datuak aldatzeko"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "Pasahitz berriak zaharrarengandik desberdina izan behar du."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr "Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera inkoherentean utz 
daiteke."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Saiatu hizki eta zenbaki batzuk aldatzen."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Saiatu pasahitza piska bat gehiago aldatzen."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr "Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko aukera dago erabiltzaile 
baten kontua ezabatzean."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Ezabatu fitxategiak"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Mantendu fitxategiak"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Ziur zaude urrunetik kudeatutako \"%s\"(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ez_abatu"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:707
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Kontua desgaituta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:718
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
+msgid "Logged in"
+msgstr "Saioan sartuta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1095
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1127
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr "Aldaketak egiteko\n"
+"aurrenik egin klik * ikonoan"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1200
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1211
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr "Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n"
+"aurrenik egin klik * ikonoan"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1232
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
+"aurrenik egin klik * ikonoan"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Gehitu erabiltzailea…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Berrabiarazi orain"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:254
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Saio-hasiera _automatikoa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_Hatz-markarekin saioa-hastea"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:322
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:338
+msgid "User Icon"
+msgstr "Erabiltzailearen ikonoa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:402
+msgid "Last Login"
+msgstr "Azken saio-hasiera"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:451
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Kendu erabiltzailea…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:484
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:494
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Desblokeatu erabiltzaile-kontu bat gehitzeko."
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ezkerreko hatz potoloa"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Ezkerreko erdiko hatza"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Ezkerreko hatz nagia"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Ezkerreko hatz txikia"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Eskuineko hatz potoloa"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Eskuineko erdiko hatza"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Eskuineko hatz nagia"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Eskuineko hatz txikia"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "E_skuineko hatz erakuslea"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "E_zkerreko hatz erakuslea"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Beste hatza:"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua erabilita has dezakezu saioa."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Gehitu edo kendu erabiltzaileak eta aldatu zure pasahitza"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
+msgid "system-users"
+msgstr "system-users"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Erabiltzaile-izena;Izena;Hatz-marka;Avatarra;Logotipoa;Aurpegia;Pasahitza;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Elkartu"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Domeinuaren administratzailearen saio-hasiera"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr "Enpresako saioa erabil ahal izateko, ordenagailu honek\n"
+"domeinun erregistratuta egon behar du. Eskatu iezaiozu sareko\n"
+"administratzaileari domeinuaren bere pasahitza idazteko hemen."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Administratzailearen _izena"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Administratzailearen pasahitza"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Kudeatu erabiltzaileen kontuak"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Autentifikazioa behar da erabiltzailearen datuak aldatzeko"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Pasahitz berriak zaharrarengandik desberdina izan behar du."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Saiatu hizki eta zenbaki batzuk aldatzen."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Saiatu pasahitza piska bat gehiago aldatzen."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
-"Zure erabiltzaile-izenik gabeko pasahitz bat askoz ere sendoagoa litzateke."
+msgstr "Zure erabiltzaile-izenik gabeko pasahitz bat askoz ere sendoagoa litzateke."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr "Saiatu zure izena pasahitzean erabiltzea saihestea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr "Saiatu pasahitzean sartutako hitz batzuk saihestea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
 msgstr "Saiatu hitz arruntak saihestea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "Saiatu dauden hitzen berrantolaketa saihestea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
 msgstr "Saiatu zenbaki gehiago erabiltzea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr "Saiatu hizki maiuskulak gehiago erabiltzea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr "Saiatu hizki minuskulak gehiago erabiltzea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr ""
-"Saiatu karaktere berezi gehiago erabiltzea, harridura ikurra bezalakoak."
+msgstr "Saiatu karaktere berezi gehiago erabiltzea, harridura ikurra bezalakoak."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr "Saiatu hizki, zenbaki eta ikurren arteko nahasketa batekin."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "Saiatu karaktere berdina errepikatzea saihestea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 "letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"Saiatu karaktere mota berdina errepikatzea saihestea: hizki, zenbaki eta "
-"ikurrak nahastu behar dituzu."
+msgstr "Saiatu karaktere mota berdina errepikatzea saihestea: hizki, zenbaki eta ikurrak nahastu behar 
dituzu."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Saiatu 1234 edo abc bezalako sekuentziak saihestea."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
 "punctuation."
-msgstr ""
-"Pasahitzak luzeagoa izan behar du. Saiatu hizki, zenbaki eta ikurren arteko "
-"nahasketa gehiagorekin."
+msgstr "Pasahitzak luzeagoa izan behar du. Saiatu hizki, zenbaki eta ikurren arteko nahasketa gehiagorekin."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr ""
-"Nahastu hizki maiuskulak eta minuskulak eta erabili zenbaki bat edo bi."
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
+msgstr "Nahastu hizki maiuskulak eta minuskulak eta erabili zenbaki bat edo bi."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr "Hizki, zenbaki eta ikur gehiago gehitzeak sendoagoa egingo du."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Pasahitza laburregia da"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Pasahitza sinpleegia da"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "Pasahitz zaharra eta berria oso antzekoak dira"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Pasahitz berria azken aldian erabilia izan da."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Pasahitz berriak karaktere numeriko edo berezia(k) eduki behar ditu"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "Pasahitz zaharra eta berria berdinak dira"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "Pasahitza aldatu egin da hasieran autentifikatu zinenetik"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "Pasahitz berriak ez dauzka nahikoa karaktere desberdin"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Zure kontuaren hornitzailearen web helbidearekin bat etorri behar du."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "Huts egin du kontua gehitzean"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Huts egin du kontua erregistratzean"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Ez dago modurik onartuta domeinu honekin autentifikatzeko"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:430
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago erabilgarri. Saiatu beste batekin."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:433
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Saioaren hasierako izenak ez du funtzionatzen.\n"
-"Saiatu berriro."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da \"-\" karakterearekin hasi."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
 msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Saioaren hasierako pasahitzak ez du funtzionatzen.\n"
-"Saiatu berriro."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Huts egin du domeinuan saioa hastean"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
-#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "Ezin da domeinua aurkitu. Ongi idatzi duzu?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Arrunta"
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr "Erabiltzaile-izenak honako karaktereak soilik eduki ditzake:  alfabetoko a-z arteko hizki maiuskulak 
eta minuskulak, digituak eta '.', '-' eta '_' karaktereak."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratzailea"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez administratzailearekin "
-"harremanetan."
+msgstr "Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez harremanetan administratzailearekin."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Gailua jadanik erabiltzen ari da."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Barneko errorea gertatu da."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Ezabatu erregistratutako hatz-markak?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Ezabatu hatz-markak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
-msgstr ""
-"Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko "
-"saio-hasiera desgaituz?"
+msgstr "Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko saio-hasiera desgaituz?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
 msgid "Done!"
 msgstr "Eginda!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not access “%s” device"
-msgstr "Ezin izan da “%s“ gailua atzitu"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" gailua atzitu"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi “%s“ gailuan"
+msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi \"%s\" gailuan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ezin izan da inolako hatz-marken irakurgailua atzitu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
 msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr ""
-"Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza "
-"eskuratzeko."
+msgstr "Jar zaitez sistemaren administratzailearekin harremanetan laguntza eskuratzeko."
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the “%s” device."
-msgstr ""
-"Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu "
-"aurrenik, “%s“ gailua erabiliz."
+msgstr "Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu aurrenik, \"%s\" gailua 
erabiliz."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Hatzaren hautapena"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Hatz-markak erregistratzen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
-msgid "This Week"
-msgstr "Aste honetan"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Mapatu botoiak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
-msgid "Last Week"
-msgstr "Aurreko astea"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Itxi"
 
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara"
 
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%b %e, %Y"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "Laster-tekla bat editatzeko: aukeratu \"Bidali tekla sakatzea\" ekintza, sakatu teklatuaren 
laster-teklaren botoia eta eduki sakatuta tekla berriak edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
 
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "Ukitu helburuko markatzaileak pantailan agertzen diren ordenan taula kalibratzeko."
 
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten…"
 
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
-msgid "Session Ended"
-msgstr "Saioa amaituta"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
-msgid "Session Started"
-msgstr "Saioa hasita"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s — Kontuaren jarduera"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Aukeratu beste pasahitz bat."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Idatzi zure uneko pasahitza berriro."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Arakatu irudi gehiago"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
-msgid "Disable image"
-msgstr "Desgaitu irudia"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "Hartu argazki bat…"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
-msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "Arakatu irudi gehiago…"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "%s(e)k erabilita"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "Ezin da automatikoki honelako domeinu motarekin elkartu"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Ez da halako domeinurik aurkitu"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Ezin da %s gisa saioa-hasi %s domeinuan"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Baliogabeko pasahitza, saiatu berriro"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
-msgid "Your account"
-msgstr "Zure kontua"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera "
-"inkoherentean utz daiteke."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko "
-"aukera dago erabiltzaile baten kontua ezabatzean."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Ezabatu fitxategiak"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_Mantendu fitxategiak"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude urrunetik kudeatutako “%s“(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Kontua desgaituta"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
-msgid "Logged in"
-msgstr "Saioan sartuta"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Aldaketak egiteko\n"
-"aurrenik egin klik * ikonoan"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n"
-"aurrenik egin klik * ikonoan"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
-"aurrenik egin klik * ikonoan"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago erabilgarri. Saiatu bestelako batekin."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
-#, c-format
-msgid "The username is too long."
-msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da “-“ karakterearekin hasi."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"Erabiltzaile-izenak soilik honakoak eduki ditzake:  alfabetoko a-z arteko "
-"hizki maiuskulak eta minuskulak, digituak eta '.', '-' eta '_' "
-"karaktereetako edozer."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu."
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "Mapatu botoiak"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Laster-tekla bat editatzeko: aukeratu “Bidali tekla sakatzea“ ekintza, "
-"sakatu teklatuaren laster-teklaren botoia eta eduki sakatuta tekla berriak "
-"edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Ukitu helburuko markatzaileak pantailan agertzen diren ordenan taula "
-"kalibratzeko."
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting…"
-msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten…"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "%d. botoia"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Application defined"
 msgstr "Aplikazioan definituta"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Bidali tekla sakatzea"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Aldatu monitorea"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Erakutsi pantailako laguntza"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256
 msgid "Output:"
 msgstr "Irteera:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa (tamaina txikia):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Mapatu monitore bakarrera"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Bistaratu mapaketa"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
 msgid "Stylus"
 msgstr "Estiloa"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
 msgid "Button"
 msgstr "Botoia"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Wa­com Tab­let"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom taula"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Ezarri botoi-mapatzea eta doitu arkatzaren sentikortasuna taula "
-"grafikoentzako"
+msgstr "Ezarri botoi-mapatzea eta doitu arkatzaren sentikortasuna taula grafikoentzako"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-tablet"
+msgstr "input-tablet"
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Taula;Wacom;Estiloa;Borragoma;Sagua;"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
 msgid "Tablet (absolute)"
 msgstr "Taula (absolutua)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
 msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Touchpad-a (erlatiboa)"
+msgstr "Ukipen-teklatua (erlatiboa)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Taularen hobespenak"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Ez da taularik aurkitu"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Konektatu edo piztu Wacom taula"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth ezarpenak"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom taula"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Jarraipenaren modua"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Mapatu monitorera..."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Mapatu botoiak.."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibratu…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Doitu pantailaren bereizmena"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Doitu saguaren ezarpenak"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Jarraipenaren modua"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Doitu pantailaren bereizmena"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Laster-tekla berria..."
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "Saguaren erdiko botoiarekin klik egitea"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Saguaren eskuineko botoiarekin klik egitea"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
 msgid "Back"
 msgstr "Itzuli"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrera"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Ez da estilorik aurkitu"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr "Mugitu zure stylus taularen inguruan hura konfiguratzeko"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Borragomaren presioaren sentikortasuna"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
 msgid "Soft"
 msgstr "Biguna"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
 msgid "Firm"
 msgstr "Irmoa"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
 msgid "Top Button"
 msgstr "Goiko botoia"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Beheko botoia"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "Botoirik baxuena"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "page 3"
-msgstr "3. orrialdea"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:730
-msgid "All Settings"
-msgstr "Ezarpen guztiak"
-
-#. Add categories
-#: ../shell/alt/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Pertsonala"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardwarea"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "GNOME ezarpenak"
 
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOMEren kontrol-zentroa"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko utilitatea"
 
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko tresnak"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "Ezarpenak zure sistema konfiguratzeko interfaze nagusia da."
 
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
-msgstr ""
-"Kontrol-zentroa GNOMEren interfaze nagusia da mahaigainaren hainbat "
-"ezaugarri konfiguratzeko."
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME proiektua"
 
-#: ../shell/cc-application.c:45
+#: shell/cc-application.c:58
 msgid "Display version number"
 msgstr "Bistaratu bertsioaren zenbakia"
 
-#: ../shell/cc-application.c:46
+#: shell/cc-application.c:59
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Gaitu modu berritsua"
 
-#: ../shell/cc-application.c:47
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Erakutsi ikuspegi orokorra"
-
-#: ../shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Bilatu katea"
 
-#: ../shell/cc-application.c:49
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Zerrendatu panel posibleen izenak eta irten"
 
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panela bistaratzeko"
 
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANELA] [ARGUMENTUA…]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:113
+#: shell/cc-panel-list.ui:195
+msgid "No results found"
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:279
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Panel erabilgarriak:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: shell/cc-window.ui:131
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ezarpen guztiak"
+
+#: shell/cc-window.ui:169
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menu nagusia"
+
+#: shell/cc-window.ui:271
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Abisua: garapen-bertsioa"
+
+#: shell/cc-window.ui:272
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr "Ezarpenen bertsio hau garapenerako soilik erabili beharko litzateke. Sistemaren portaera okerra, 
datuen galera eta espero gabeko beste arazo batzuk gerta daitezke. "
+
+#: shell/cc-window.ui:283
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../shell/cc-application.c:253
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
+msgid "org.gnome.Settings"
+msgstr "org.gnome.Settings"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Hobespenak;Ezarpenak;"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: shell/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: shell/help-overlay.ui:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#: shell/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Panelak"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#: shell/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "Itzuli ikuspegi orokorrera"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Itzuli aurreko panelera"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#: shell/help-overlay.ui:53
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Utzi bilaketa"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: ../shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Wifigunea"
-
-#: ../shell/panel-list.ui.h:3
-msgid "No results found"
-msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
-
-#~ msgid "Lid Closed"
-#~ msgstr "Tapa itxita"
-
-#~ msgid "Mirrored"
-#~ msgstr "Ispilatua"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Nagusia"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Bigarren mailakoa"
-
-#~ msgid "Arrange Combined Displays"
-#~ msgstr "Antolatu konbinatutako pantailak"
-
-#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
-#~ msgstr "Arrastatu pantailak antolatzeko"
-
-#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
-#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-#~ msgstr "Biratu 90° erlojuaren aurka"
-
-#~ msgid "Rotate by 180°"
-#~ msgstr "Biratu 180°"
-
-#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
-#~ msgstr "Biratu 90° erlojuaren alde"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaina"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Aspektu-erlazioa"
-
-#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erakutsi gaineko barra eta jardueren ikuspegi orokorra pantaila honetan"
-
-#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elkartu pantaila hau beste batekin laneko area handiago bat sortzeko"
-
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Aurkezpena"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Irekiko den ezarpenen azken panelaren identifikatzailea"
 
-#~ msgid "Show slideshows and media only"
-#~ msgstr "Erakutsi diapositibak eta multimedia soilik"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr "Irekiko den ezarpenen azken panelaren identifikatzailea. Ezagutzen ez diren balioak ezikusi egingo 
dira eta zerrendako lehen panela hautatuko da."
 
-#~ msgid "Show your existing view on both displays"
-#~ msgstr "Erakutsi ikuspegi berdina bi pantailetan"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "Erakutsi abisu bat ezarpenen garapen-bertsio bat exekutatzean"
 
-#~ msgid "Turn Off"
-#~ msgstr "Itzali"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr "Ezarpenek abisu bat erakutsi behar duen ala ez garapen-bertsio bat exekutatzen denean."
 
-#~ msgid "Don’t use this display"
-#~ msgstr "Ez erabili pantaila hau"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "Irteera %u"
+msgstr[1] "%u irteera"
 
-#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
-#~ msgstr "_Antolatu konbinatutako pantailak"
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "Sarrera %u"
+msgstr[1] "%u sarrera"
 
-#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-#~ msgstr "%s %d-bit (eraikitze-IDa: %s)"
-
-#~ msgid "%s %d-bit"
-#~ msgstr "%s (%d-bit)"
-
-#~ msgid "Base system"
-#~ msgstr "Oinarrizko sistema"
-
-#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-#~ msgstr "Laster-tekla;Errepikatu;Keinua;"
-
-#~ msgid "Press Esc to cancel."
-#~ msgstr "Sakatu Ihes bertan behera uzteko."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Zerbitzaria"
-
-#~ msgid "Delete DNS Server"
-#~ msgstr "Ezabatu DNS zerbitzaria"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Berrezarri"
-
-#~ msgid "Make available to other _users"
-#~ msgstr "Egin erabilgarri beste _erabiltzaileentzako"
-
-#~ msgid "Firewall _Zone"
-#~ msgstr "Suebakiaren _zona"
-
-#~ msgctxt "Firewall zone"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Lehenetsia"
-
-#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-#~ msgstr "Zonak konexioaren fidagarritasun-maila definitzen du"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
-#~ "as a preferred network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berrezarri sare honen ezarpenak, pasahitzak barne, baina gogoratu hau "
-#~ "sare hobetsi gisa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
-#~ "automatically connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kendu sare honekin zerikusia duten xehetasun guztiak, eta ez saiatu "
-#~ "automatikoki konektatzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
-#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haririk gabekoa ez den Interneteko konexioa badaukazu, haririk gabeko "
-#~ "wifigunea konfigura dezakezu konexioa beste batzuekin partekatzeko."
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy-a"
-
-#~ msgid "_Add Profile…"
-#~ msgstr "_Gehitu profila..."
-
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Eskuz"
-
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatikoa"
-
-#~ msgid "Add Device"
-#~ msgstr "Gehitu gailua"
-
-#~ msgid "Remove Device"
-#~ msgstr "Kendu gailua"
-
-#~ msgid "VPN Type"
-#~ msgstr "VPN mota"
-
-#~ msgid "Group Name"
-#~ msgstr "Taldearen izena"
-
-#~ msgid "Group Password"
-#~ msgstr "Taldearen pasahitza"
-
-#~ msgid "_Use as Hotspot…"
-#~ msgstr "_Erabili wifigune gisa..."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historia"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "Loading options…"
-#~ msgstr "Aukerak kargatzen..."
-
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-#~ msgstr "Saiatu hizki, zenbaki eta ikur gehiago gehitzea."
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Weak"
-#~ msgstr "Sendotasuna: ahula"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Low"
-#~ msgstr "Sendotasuna: baxua"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Medium"
-#~ msgstr "Sendotasuna: tartekoa"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Good"
-#~ msgstr "Sendotasuna: ona"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: High"
-#~ msgstr "Sendotasuna: altua"
-
-#~ msgid "<small>Your account</small>"
-#~ msgstr "<small>Zure kontua</small>"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Gehitu kontua"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Posta"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Egutegia"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktuak"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Berriketa"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Baliabideak"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Configuring"
-#~ msgstr "Konfiguratzen"
-
-#~ msgid "Toner Level"
-#~ msgstr "Tonerraren maila"
-
-#~ msgid "Supply Level"
-#~ msgstr "Hornikuntzaren maila"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalatzen"
-
-#~ msgid "%u active"
-#~ msgid_plural "%u active"
-#~ msgstr[0] "%u aktibo"
-#~ msgstr[1] "%u aktibo"
-
-#~| msgid "Add"
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Gehitu"
-
-#~ msgid "Supply"
-#~ msgstr "Hornikuntza"
-
-#~ msgid "_Default printer"
-#~ msgstr "Inprimagailu _lehenetsia"
-
-#~ msgid "Jobs"
-#~ msgstr "Lanak"
-
-#~ msgid "Show _Jobs"
-#~ msgstr "Erakutsi _lanak"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiketa"
-
-#~ msgid "Setting new driver…"
-#~ msgstr "Kontrolatzaile berria ezartzen..."
-
-#~ msgid "Print _Test Page"
-#~ msgstr "Inprimatu _proba-orria"
-
-#~ msgid "Wayland"
-#~ msgstr "Wayland"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Notification _Banners"
-#~ msgstr "Jakinarazpenaren _iragarkiak"
-
-#~ msgid "Notification _Banners"
-#~ msgstr "Jakinarazpenaren _iragarkiak"
-
-#~ msgid "Error creating account"
-#~ msgstr "Errorea kontua sortzean"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-#~ msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?"
-
-#~ msgid "This will not remove the account on the server."
-#~ msgstr "Honek ez du kontua zerbitzaritik kenduko."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Kendu"
-
-#~ msgid "No online accounts configured"
-#~ msgstr "Ez da lineako konturik konfiguratu"
-
-#~ msgid "Add an online account"
-#~ msgstr "Gehitu lineako kontu bat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
-#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontu bat gehituta, aplikazioek hura atzitu ahal izango dute dokumentu, "
-#~ "posta, kontaktu, egutegi, berriketa eta abarren bila."
-
-#~ msgid "Add a New Printer"
-#~ msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "_Autentifikatu"
-
-#~ msgid "No printers detected."
-#~ msgstr "Ez da inprimagailurik detektatu."
-
-#~ msgctxt "login history week label"
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "Other Accounts"
-#~ msgstr "Beste kontuak"
-
-#~ msgctxt "Wacom tablet button"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gora"
-
-#~ msgctxt "Wacom tablet button"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Behera"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "Left Ring"
-#~ msgstr "Ezkerreko eraztuna"
-
-#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
-
-#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip"
-#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip"
-#~ msgstr "Eskuineko ukimen-banda"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
-
-#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
-
-#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
-
-#~ msgid "Mode Switch #%d"
-#~ msgstr "%d. modu aldaketa"
-
-#~ msgid "Left Button #%d"
-#~ msgstr "%d. ezkerreko botoia"
-
-#~ msgid "Right Button #%d"
-#~ msgstr "%d. eskuineko botoia"
-
-#~ msgid "Top Button #%d"
-#~ msgstr "%d. goiko botoia"
-
-#~ msgid "Bottom Button #%d"
-#~ msgstr "%d. beheko botoia"
-
-#~ msgid "No Action"
-#~ msgstr "Ekintzarik ez"
-
-#~ msgid "Left Mouse Button Click"
-#~ msgstr "Saguaren ezkerreko botoiarekin klik egitea"
-
-#~ msgid "Scroll Up"
-#~ msgstr "Korritu gora"
-
-#~ msgid "Scroll Down"
-#~ msgstr "Korritu behera"
-
-#~ msgid "Scroll Left"
-#~ msgstr "Korritu ezkerrera"
-
-#~ msgid "Scroll Right"
-#~ msgstr "Korritu eskuinera"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Kolorea"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "I_zena:"
-
-#~ msgid "Add Shortcut"
-#~ msgstr "Gehitu lasterbidea"
-
-#~ msgid "Remove Shortcut"
-#~ msgstr "Kendu lasterbidea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#~ "Backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lasterbide bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta eduki "
-#~ "sakatuta tekla berriak edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
-
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<Ekintza ezezaguna>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
-#~ "type using this key.\n"
-#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" lasterbidea ezin da erabili: erabilkaitza izango delako tekla hau "
-#~ "erabiltzean.\n"
-#~ "Saiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
-#~ "disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea "
-#~ "desgaitu egingo da."
-
-#~ msgid "_Reassign"
-#~ msgstr "_Esleitu berriz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-#~ "automatically set it to \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' lasterbideak esleitutako '%s' laster-tekla du. Nahi duzu "
-#~ "automatikoki '%s'(e)ra ezartzea?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
-#~ "disabled if you move forward."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unean '%s' '%s'(r)i esleituta dago, lasterbidea desgaitu egingo da "
-#~ "aurrera jarraitzen baduzu."
-
-#~ msgid "_Assign"
-#~ msgstr "_Esleitu"
-
-#~ msgid "Bond"
-#~ msgstr "Esleitu"
-
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "Taldea"
-
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Zubia"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN-a"
-
-#~ msgid "Could not load VPN plugins"
-#~ msgstr "Ezin izan dira VPN pluginak kargatu"
-
-#~ msgid "Add Network Connection"
-#~ msgstr "Gehitu sareko konexioa"
-
-#~ msgid "Bond slaves"
-#~ msgstr "Esleitu morroiak"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(bat ere ez)"
-
-#~ msgid "Bridge slaves"
-#~ msgstr "Zubi morroiak"
-
-#~ msgid "Team slaves"
-#~ msgstr "Taldearen morroiak"
-
-#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-#~ msgstr "InfiniBand gailuak ez du onartzen konektatutako modua"
-
-#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-#~ msgstr "Ez da Ziurtagiri-Emailearen ziurtagirik aukeratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziurtagiri-Emailearen (CA) ziurtagiria ez erabiltzeak konexio ez-seguru "
-#~ "bat izatea eragin dezake, batiz bat haririk gabeko sare gaizkilea. Nahi "
-#~ "duzu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria aukeratu?"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ez ikusi egin"
-
-#~ msgid "Choose CA Certificate"
-#~ msgstr "Aukeratu ZE ziurtagiria"
-
-#~ msgid "As_k for this password every time"
-#~ msgstr "_Eskatu pasahitz hau aldiro"
-
-#~ msgid "Don't _warn me again"
-#~ msgstr "_Ez abisatu berriro"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ez"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Bai"
-
-#~ msgid "Error logging into the account"
-#~ msgstr "Errorea kontuan saioa hastean"
-
-#~ msgid "Credentials have expired."
-#~ msgstr "Kredentzialak iraungita daude."
-
-#~ msgid "Sign in to enable this account."
-#~ msgstr "Sinatu kontu hau gaitzeko."
-
-#~ msgid "_Sign In"
-#~ msgstr "_Sinatu"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Energia"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Pribatutasuna"
-
-#~ msgctxt "Search Location"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Bestelakoa"
-
-#~ msgid "Personal File Sharing"
-#~ msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea"
-
-#~| msgid "Allow Remote Control"
-#~ msgid "_Allow Remote Control"
-#~ msgstr "_Baimendu urruneko kontrola"
-
-#~ msgid "_Verify"
-#~ msgstr "_Egiaztatu"
-
-#~ msgid "Login History"
-#~ msgstr "Saio-hasieraren _historia"
-
-#~ msgid "Add User Account"
-#~ msgstr "Gehitu erabiltzailearen kontua"
-
-#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
-#~ msgstr "'%s' erabiltzaile-izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Eginda"
-
-#~ msgid "Time _Zone"
-#~ msgstr "Ordu-_zona"
-
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_Atzerapena:"
-
-#~ msgid "_Speed:"
-#~ msgstr "Abia_dura:"
-
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Laburra"
-
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Motela"
-
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Luzea"
-
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Azkarra"
-
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "Abia_dura:"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Lasterbideak"
-
-#~ msgid "Test Your Settings"
-#~ msgstr "Probatu zure ezarpenak"
-
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Motela"
-
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Azkarra"
-
-#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "E_zkerreko botoia"
-
-#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "E_skuineko botoia"
-
-#~ msgid "_Pointer speed"
-#~ msgstr "Erakuslearen _abiadura"
-
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Motela"
-
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Azkarra"
-
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Motela"
-
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Azkarra"
-
-#~ msgid "No printers available"
-#~ msgstr "Ez dago inprimagailurik eskuragarri"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Itxi"
-
-#~ msgid "Resume Printing"
-#~ msgstr "Jarraitu inprimatzen"
-
-#~ msgid "Pause Printing"
-#~ msgstr "Pausarazi inprimatzea"
-
-#~ msgctxt "print job"
-#~ msgid "Held"
-#~ msgstr "Atxikituta"
-
-#~ msgid "Job Title"
-#~ msgstr "Lanaren titulua"
-
-#~ msgid "Job State"
-#~ msgstr "Lanaren egoera"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Ordua"
-
-#~ msgid "Add New Printer"
-#~ msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
-
-#~ msgid "Used to determine your geographical location"
-#~ msgstr "Zure kokaleku geografikoa zehazteko erabiltzen da"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Aukerak"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasahitza:"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zooma"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Kolorea"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth-a desgaituta dago"
-
-#~ msgid "Security key"
-#~ msgstr "Segurtasun gakoa"
-
-#~ msgid "Wireless devices require extra power"
-#~ msgstr "Haririk gabeko gailuak energia gehigarria behar du"
-
-#~ msgid "When battery power is _critical"
-#~ msgstr "Energia _larriki baxua denean"
-
-#~ msgid "Power off"
-#~ msgstr "Itzali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-#~ "devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bluetooth partekatzeak zure fitxategiak gaitutako beste Bluetooth "
-#~ "gailuekin partekatzea baimentzen du."
-
-#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-#~ msgstr "Soilik gailu fidagarrietatik jaso"
-
-#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-#~ msgstr "Gorde jasotako fitxategiak 'Deskargak' karpetan"
-
-#~ msgid "Show help options"
-#~ msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"
-
-#~ msgid "- Settings"
-#~ msgstr "- Ezarpenak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
-
-#~ msgid "Turns off wireless devices"
-#~ msgstr "Haririk gabeko gailuak desaktibatzen ditu"
-
-#~ msgid "Disable while _typing"
-#~ msgstr "Desgaitu _idaztean"
-
-#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr "Sistemako sareko zerbitzuak ez dira bertsio honekin bateragarriak."
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Show Popup Banners"
-#~ msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "View in Lock Screen"
-#~ msgstr "Ikusi blokeoaren pantailan"
-
-#~ msgid "Show Pop Up Banners"
-#~ msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"
-
-#~ msgid "Show in Lock Screen"
-#~ msgstr "Erakutsi blokeoaren pantailan"
-
-#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr "Sartu inprimagailu baten helbidea edo testua emaitzak iragazteko"
-
-#~ msgid "Sorry"
-#~ msgstr "Barkatu"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Estatu Batuak"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Alemania"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frantzia"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Espainia"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Txina"
-
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Berehala"
-
-#~ msgid "Share Media On This Network"
-#~ msgstr "Partekatu multimedia sare honetan"
-
-#~ msgid "Shared Folders"
-#~ msgstr "Partekatutako karpetak"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "zutabea"
-
-#~ msgid "Remove Folder"
-#~ msgstr "Kendu karpeta"
-
-#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
-#~ msgstr "Partekatu karpeta publikoa sarean"
-
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgid "Set Up New Device"
-#~ msgstr "Konfiguratu gailu berria"
-
-#~ msgid "Paired"
-#~ msgstr "Parekatua"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Mota"
-
-#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-#~ msgstr "Sagu eta touchpad-aren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Soinuaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Teklatuaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Send Files…"
-#~ msgstr "Bidali fitxategiak..."
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Ikusgaitasuna"
-
-#~ msgid "Visibility of “%s”"
-#~ msgstr "\"%s\"(r)en ikusgaitasuna"
-
-#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-#~ msgstr "Kendu '%s' gailuen zerrendatik?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan "
-#~ "erabili aurretik."
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Gailu mota:"
-
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "Fabrikatzailea:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modeloa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irudien fitxategiak leiho honetara arrasta daiteke gaineko eremuak "
-#~ "automatikoki osatzeko."
-
-#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
-#~ msgstr "Erakutsi pantaila nagusia pantaila honetan baita ere"
-
-#~ msgid "Combine"
-#~ msgstr "Konbinatu"
-
-#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-#~ msgstr "Elkartu pantaila nagusiarekin  laneko area handiago bat sortzeko"
-
-#~ msgid "Don't use the display"
-#~ msgstr "Ez erabili pantaila"
-
-#~ msgid "Install Updates"
-#~ msgstr "Instalatu eguneraketak"
-
-#~ msgid "System Up-To-Date"
-#~ msgstr "Sistema eguneratuta"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "Saguaren hobespenak"
-
-#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
-#~ msgstr "Hautatu interfazea zerbitzu berrian erabiltzeko"
-
-#~ msgid "C_reate…"
-#~ msgstr "_Sortu…"
-
-#~ msgid "_Interface"
-#~ msgstr "_Interfazea"
-
-#~ msgid "Search for network printers or filter result"
-#~ msgstr "Bilatu sareko inprimagailuak edo iragazkien emaitzak"
-
-#~ msgid "_Default"
-#~ msgstr "_Lehenetsia"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "Share Public Folder"
-#~ msgstr "Partekatu karpeta publikoa"
-
-#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
-#~ msgstr "Soilik gailu fidagarriekin partekatu"
-
-#~ msgid "Remote View"
-#~ msgstr "Urruneko ikuspegia"
-
-#~ msgid "Approve All Connections"
-#~ msgstr "Baimendu konexio guztiak"
-
-#~ msgid "Changing photo for:"
-#~ msgstr "Aldatu honen argazkia:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aukeratu argazki bat kontu honen saio-hasierako pantailan erakusteko."
-
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galeria"
-
-#~ msgid "Take a photograph"
-#~ msgstr "Hartu argazki bat"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Arakatu"
-
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Argazkia"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Kontuaren informazioa"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Esportatu"
-
-#~ msgid "Left Shift"
-#~ msgstr "Ezkerreko Maius"
-
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "Ezkerreko Alt"
-
-#~ msgid "Left Ctrl"
-#~ msgstr "Ezkerreko Ktrl"
-
-#~ msgid "Right Shift"
-#~ msgstr "Eskuineko Maius"
-
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "Eskuineko Alt"
-
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "Eskuineko Ktrl"
-
-#~ msgid "Left Alt+Shift"
-#~ msgstr "Ezkerreko Alt+Maius"
-
-#~ msgid "Right Alt+Shift"
-#~ msgstr "Eskuineko Alt+Maius"
-
-#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ezkerreko Ktrl+Maius"
-
-#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Eskuineko Ktrl+Maius"
-
-#~ msgid "Left+Right Shift"
-#~ msgstr "Ezker+Eskuineko Maius"
-
-#~ msgid "Left+Right Ctrl"
-#~ msgstr "Ezker+Eskuineko Ktrl"
-
-#~ msgid "Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt+Maius"
-
-#~ msgid "Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ktrl+Maius"
-
-#~ msgid "Alt+Ctrl"
-#~ msgstr "Alt+Ktrl"
-
-#~ msgid "Caps"
-#~ msgstr "Blok.Maius"
-
-#~ msgid "Shift+Caps"
-#~ msgstr "Maius+Blok.Maius"
-
-#~ msgid "Alt+Caps"
-#~ msgstr "Alt+Blok.Maius"
-
-#~ msgid "Ctrl+Caps"
-#~ msgstr "Ktrl+Blok.Maius"
-
-#~ msgid "_Region:"
-#~ msgstr "_Eskualdea:"
-
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_Herria:"
-
-#~ msgid "_Network Time"
-#~ msgstr "_Sareko ordua"
-
-#~ msgid "Set the time one hour ahead."
-#~ msgstr "Ezarri ordua ordu bat aurrera."
-
-#~ msgid "Set the time one hour back."
-#~ msgstr "Ezarri ordua ordu bat atzera."
-
-#~ msgid "Set the time one minute ahead."
-#~ msgstr "Ezarri ordua minutu bat aurrera."
-
-#~ msgid "Set the time one minute back."
-#~ msgstr "Ezarri ordua minutu bat atzera."
-
-#~ msgid "Switch between AM and PM."
-#~ msgstr "Aldatu AM eta PM artean."
-
-#~ msgid "AM/PM"
-#~ msgstr "AM/PM"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Arrunta"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "Erlojuaren noranzkoan"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "180 Degrees"
-#~ msgstr "180 gradu"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Pantaila"
-
-#~ msgid "Drag to change primary display."
-#~ msgstr "Arrastatu pantaila nagusia aldatzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-#~ "placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu pantaila bat bere propietateak aldatzeko, arrastatu ezazu bere "
-#~ "kokalekua berrantolatzeko."
-
-#~ msgid "%a %R"
-#~ msgstr "%a %R"
-
-#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
-#~ msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa gorde"
-
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "B_ereizmena"
-
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "_Biraketa"
-
-#~ msgid "_Mirror displays"
-#~ msgstr "_Ispilatu pantailak"
-
-#~ msgid "Note: may limit resolution options"
-#~ msgstr "Oharra: bereizmenaren aukerak murriztuak izan daitezke"
-
-#~ msgid "_Detect Displays"
-#~ msgstr "_Detektatu pantailak"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Motela"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Azkarra"
-
-#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
-#~ msgstr "_Edukia hatzetara itsasten da"
-
-#~ msgid "_Options…"
-#~ msgstr "_Aukerak..."
-
-#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
-#~ msgstr "Bateriaren batez besteko ahalmena: %s"
-
-#~ msgid "_Mobile Broadband"
-#~ msgstr "Bandazabal _mugikorra"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Ezkutatuta"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Ikusgai"
-
-#~ msgid "Name & Visibility"
-#~ msgstr "Izena eta ikusgaitasuna"
-
-#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-#~ msgstr "Kontrolatu pantailan eta sarean nola agertuko zaren."
-
-#~ msgid "Display _full name in top bar"
-#~ msgstr "Bistaratu izen osoa _goiko barran"
-
-#~ msgid "Display full name in _lock screen"
-#~ msgstr "Bistaratu izen osoa _blokeoaren pantailan"
-
-#~ msgid "_Stealth Mode"
-#~ msgstr "_Isileko modua"
-
-#~ msgid "No shortcut set"
-#~ msgstr "Ez da lasterbiderik ezarri"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Arrunta"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "High/Inverse"
-#~ msgstr "Altua/Alderantzizkoa"
-
-#~ msgid "On screen keyboard"
-#~ msgstr "Pantailako teklatua"
-
-#~ msgid "OnBoard"
-#~ msgstr "Pantailan"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "% 75"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "% 100"
-
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Arrunta"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "% 125"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "% 150"
-
-#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-#~ msgstr "Jo soinua Blok Maius eta Blok Zenb erabiltzean"
-
-#~ msgid "Turn on or off:"
-#~ msgstr "Aktibatu edo desaktibatu:"
-
-#~ msgctxt "universal access, zoom"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zooma"
-
-#~ msgid "Zoom in:"
-#~ msgstr "Zooma handiagotu:"
-
-#~ msgid "Zoom out:"
-#~ msgstr "Zooma txikiagotu:"
-
-#~ msgid "Closed Captioning"
-#~ msgstr "Epigrafe itxia"
-
-#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-#~ msgstr "Bistaratu ahots eta soinuen testuinguruko deskripzioa"
-
-#~ msgid "On Screen Keyboard"
-#~ msgstr "Pantailako teklatua"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Laburra"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Luzea"
-
-#~ msgid "Beep when a key is"
-#~ msgstr "_Jo soinua tekla hau denean"
-
-#~ msgid "pressed"
-#~ msgstr "sakatuta"
-
-#~ msgid "accepted"
-#~ msgstr "onartuta"
-
-#~ msgid "rejected"
-#~ msgstr "ukatuta"
-
-#~ msgid "Acc_eptance delay:"
-#~ msgstr "O_narpenaren atzerapena:"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
-#~ msgstr "Kontrolatu erakuslea teklatu numerikoarekin"
-
-#~ msgid "Video Mouse"
-#~ msgstr "Bideo-sagua"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
-#~ msgstr "Kontrolatu erakuslea bideo-kamera erabiliz."
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Txikia"
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Handia"
-
-#~ msgid "_Local Account"
-#~ msgstr "_Lokaleko kontua"
-
-#~ msgid "_Login Name"
-#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena"
-
-#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "Argibidea: enpresaren domeinuaren izena"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "_Jarraitu"
-
-#~ msgid "Previous Week"
-#~ msgstr "Aurreko astea"
-
-#~ msgid "Next Week"
-#~ msgstr "Hurrengo astea"
-
-#~ msgid "Next week"
-#~ msgstr "Hurrengo astea"
-
-#~ msgid "Log in without a password"
-#~ msgstr "Hasi saioa pasahitzik gabe"
-
-#~ msgid "Disable this account"
-#~ msgstr "Desgaitu kontu hau"
-
-#~ msgid "Enable this account"
-#~ msgstr "Gaitu kontu hau"
-
-#~ msgid "C_onfirm password"
-#~ msgstr "_Berretsi pasahitza:"
-
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "Sortu pasahitza"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Ekintza"
-
-#~ msgid "_Show password"
-#~ msgstr "_Erakutsi pasahitza"
-
-#~ msgid "How to choose a strong password"
-#~ msgstr "Nola aukeratu pasahitz sendo bat"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "Motzegia"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "Ez da nahiko ona"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Ahula"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Erdipurdizkoa"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Ona"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Indartsua"
-
-#~ msgid "_Generate a password"
-#~ msgstr "_Sortu pasahitza"
-
-#~ msgid "You need to enter a new password"
-#~ msgstr "Pasahitz berri bat sartu behar duzu"
-
-#~ msgid "The new password is not strong enough"
-#~ msgstr "Pasahitz berria ez da nahiko sendoa"
-
-#~ msgid "You need to confirm the password"
-#~ msgstr "Pasahitza berretsi behar duzu"
-
-#~ msgid "You need to enter your current password"
-#~ msgstr "Uneko pasahitza sartu behar duzu"
-
-#~ msgid "The current password is not correct"
-#~ msgstr "Uneko pasahitza ez da zuzena"
-
-#~ msgid "Switch Modes"
-#~ msgstr "Aldatu moduak"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Ekintza"
-
-#~ msgid "blablabla"
-#~ msgstr "blablabla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Helbidearen\n"
-#~ "atala\n"
-#~ "hemen\n"
-#~ "doa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "DNSaren\n"
-#~ "atala\n"
-#~ "hemen\n"
-#~ "doa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Routes\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bideen\n"
-#~ "atala\n"
-#~ "hemen\n"
-#~ "doa"
-
-#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#~ msgctxt "Input source"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "Aldatu atzeko planoa"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth-a"
-
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "Kolore-kudeaketaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espainiera"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Txinatar soildua"
-
-#~ msgid "Select a region"
-#~ msgstr "Hautatu eskualdea"
-
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "Hautatu hizkuntza"
-
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "Data eta orduaren hobespenen panela"
-
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Sistemaren informazioa"
-
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Aldatu teklatuaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "Diseinuaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "Ezarri sagu eta touchpad-aren hobespenak"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Sareko ezarpenak"
-
-#~ msgid "Manage notifications"
-#~ msgstr "Kudeatu jakinarazpenak"
-
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "Kredentzialak iraungituta. Hasi saioa berriro."
-
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "_Hasi asioa"
-
-#~ msgid "Manage online accounts"
-#~ msgstr "Kudeatu lineako kontuak"
-
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "Energia kudeatzailearen ezarpenak"
-
-#~ msgid "Manufacturers"
-#~ msgstr "Fabrikatzaileak"
-
-#~ msgid "Drivers"
-#~ msgstr "Kontrolatzaileak"
-
-#~ msgid "Privacy settings"
-#~ msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Change your region and language settings"
-#~ msgstr "Aldatu zure eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Select an input source"
-#~ msgstr "Hautatu sarrerako iturburua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien "
-#~ "kontuek sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen "
-#~ "dituzte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien "
-#~ "kontuek sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen "
-#~ "dituzte. Alda itzazu sistemaren ezarpenak zure beharretara egokitzeko."
-
-#~ msgid "Copy Settings"
-#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak"
-
-#~ msgid "Copy Settings…"
-#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak..."
-
-#~ msgid "Region and Language"
-#~ msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
-
-#~ msgid "Select a display language"
-#~ msgstr "Hautatu hizkuntza erakusteko"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "Gehitu hizkuntza"
-
-#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr "Hautatu eskualdea (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)"
-
-#~ msgid "Add Region"
-#~ msgstr "Gehitu eskualdea"
-
-#~ msgid "Remove Region"
-#~ msgstr "Kendu eskualdea"
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Dibisa"
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Adibideak"
-
-#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
-#~ msgstr "Hautatu teklatuak edo sarrerako bestelako iturburuak"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgstr "Ktrl+Alt+Zuriunea"
-
-#~ msgid "Shortcut Settings"
-#~ msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
-
-#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "Sarrerako iturburua:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formatua:"
-
-#~ msgid "Your settings"
-#~ msgstr "Zure ezarpenak"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Search settings"
-#~ msgstr "Bilaketaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Iradokizuna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Argibide hau saio-hasierako pantailan bistaratuko da. Sistema honetako "
-#~ "erabiltzaile guztientzako egongo da ikusgai. <b>Ez</b> sartu pasahitza "
-#~ "hemen."
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Erdipurdizkoa"
-
-#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-#~ msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Maila"
-
-#~ msgid "_Mark As Inactive After"
-#~ msgstr "_Markatu inaktibo gisa"
-
-#~ msgid "Don't retain history"
-#~ msgstr "Ez gorde historia"
-
-#~ msgid "Carrier/link changed"
-#~ msgstr "Garratzailea/esteka aldatuta"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Arakatu fitxategiak..."
-
-#~ msgid "Create virtual device"
-#~ msgstr "Sortu gailu birtuala"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Displays"
-#~ msgstr "Pantailen profil erabilgarriak"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
-#~ msgstr "Eskanerren profil erabilgarriak"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Printers"
-#~ msgstr "Inprimagailuen profil erabilgarriak"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
-#~ msgstr "Kameren profil erabilgarriak"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
-#~ msgstr "Web-kameren profil erabilgarriak"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "urte %i"
-#~ msgstr[1] "%i urte"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "hilabete %i"
-#~ msgstr[1] "%i hilabete"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "aste %i"
-#~ msgstr[1] "%i aste"
-
-#~ msgid "Less than 1 week"
-#~ msgstr "Aste 1 baino gutxiago"
-
-#~ msgid "This device is not color managed."
-#~ msgstr "Gailu honek ez dauka kolore-kudeaketarik."
-
-#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-#~ msgstr "Gailua fabrikako kalibrazioko datuak erabiltzen ari da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
-#~ msgstr "Gailu ez du profil egokirik pantaila osoko koloreen zuzenketarako."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Zehaztu gabea"
-
-#~ msgid "No devices supporting color management detected"
-#~ msgstr "Ez da kolore-kudeaketarik onartzen duen gailurik detektatu"
-
-#~ msgid "Add device"
-#~ msgstr "Gehitu gailua"
-
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "Gehitu gailu birtuala"
-
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "Kendu gailua"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Ingelesa"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemana"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frantsesa"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Zehaztu gabea"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "Modelo ezezaguna"
-
-#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr "Hurrengoan saioa esperientzia arrunta erabiltzen saiatuko da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hurrengoan saioak ordezko modua erabiliko du onartu gabeko hardware "
-#~ "grafikoentzako."
-
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Fallback"
-#~ msgstr "Ordezkoa"
-
-#~ msgid "_Other Media..."
-#~ msgstr "_Bestelako euskarria..."
-
-#~ msgid "Experience"
-#~ msgstr "Esperientzia"
-
-#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
-#~ msgstr "Derrigortu _ordezko modua"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Out of toner"
-#~ msgid "Out of range"
-#~ msgstr "Tonerra hutsik"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Aukerak..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create..."
-#~ msgid "C_reate..."
-#~ msgstr "Sortu..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disconnected"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "Deskonektatuta"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Connected"
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "Konektatuta"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copy Settings..."
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak..."
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Deskonektatuta"
-
-#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
-#~ msgstr "Kontuz, bateria baxua. %s falta"
-
-#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
-#~ msgstr "Bateriaren energia erabiltzen - %s falta"
-
-#~ msgid "Using battery power"
-#~ msgstr "Bateriaren energia erabiltzen"
-
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "Kargatzen - erabat kargatuta"
-
-#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
-#~ msgstr "UPSaren energia erabiltzen - %s falta"
-
-#~ msgid "Caution low UPS"
-#~ msgstr "Kontuz, UPS baxua"
-
-#~ msgid "Using UPS power"
-#~ msgstr "UPSaren energia erabiltzen"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
-#~ msgstr "Bigarren bateria erabat kargatuta"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is empty"
-#~ msgstr "Bigarren bateria hustuta"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "Kargatzen - erabat kargatuta"
-
-#~ msgid "Suspend when inactive for"
-#~ msgstr "Eseki inaktibo dagoenean "
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Erakutsi"
-
-#~ msgid "Copy Settings..."
-#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu bistaratzeko hizkuntza (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da "
-#~ "aldaketa)"
-
-#~ msgid "Install languages..."
-#~ msgstr "Instalatu hizkuntzak..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Brightness and Lock"
-#~ msgid "Brightness & Lock"
-#~ msgstr "Distira eta blokeoa"
-
-#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "Pantailaren distira eta blokeoaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-#~ msgstr "Distira;Blokeatu;Ilundu;Argitu;Pantaila;"
-
-#~ msgid "_Dim screen to save power"
-#~ msgstr "_Ilundu pantaila energia aurrezteko"
-
-#~ msgid "Don't lock when at home"
-#~ msgstr "Ez blokeatu etxean dagoenean"
-
-#~ msgid "Locations..."
-#~ msgstr "Kokalekuak..."
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Blokeatu"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "Gaitu kodea araztea"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Aplikazioaren bertsioa"
-
-#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-#~ msgstr " — GNOMEren bolumena kontrolatzeko miniaplikazioa"
-
-#~ msgid "Show desktop volume control"
-#~ msgstr "Erakutsi mahaigaineko bolumen-kontrola"
-
-#~ msgid "Sound Output Volume"
-#~ msgstr "Soinuaren irteerako bolumena"
-
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "Mikrofonoaren bolumena"
-
-#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-#~ msgstr "Huts egin du soinuaren hobespenak abiaraztean: %s"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "_Mututu"
-
-#~ msgid "_Sound Preferences"
-#~ msgstr "_Soinuaren hobespenak"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Mutututa"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Aukerak..."
-
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "Arakatu irudi gehiago..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "A user with the username '%s' already exists"
-#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
-#~ msgstr "'%s' erabiltzaile-izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere"
-
-#~ msgid "This user does not exist."
-#~ msgstr "Erabiltzaile hau ez da existitzen."
-
-#~ msgid "Map Buttons..."
-#~ msgstr "Mapatu botoiak..."
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "Kalibratu..."
-
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "Gehitu horma-papera"
-
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "Kendu horma-papera"
-
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "Trukatu koloreak"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente horizontala"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente bertikala"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Kolore lisoa"
-
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "Koloreak eta gradienteak"
-
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "_Ekintza:"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Azelerazioa:"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Arrastatzearen atalasea"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Arrastatu eta jaregin"
-
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Gaitu saguaren klik egitea _'touchpad'-arekin"
-
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Erakutsi erakuslearen posizioa Kontrol tekla sakatzean"
-
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "_Atalasea:"
-
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr "Zure ezarpenak probatzeko, saiatu klik bikoitza egitea aurpegian."
-
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "_Desgaituta"
-
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "E_zkerreko eskuaz"
-
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "E_skuineko eskuaz"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Sentikortasuna:"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Denbora-muga:"
-
-#~ msgctxt "Wireless access point"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Bestelakoa..."
-
-#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
-#~ msgstr "Hala ere, sortu wifigunea?"
-
-#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-#~ msgstr "Deskonektatu %s(e)ndik eta sortu wifigune berria?"
-
-#~ msgid "This is your only connection to the internet."
-#~ msgstr "Hau Interneterako konexio bakarra duzu"
-
-#~ msgid "Create _Hotspot"
-#~ msgstr "Sortu _wifigunea"
-
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Sarea;Haririk gabea;IPa;Sare lokala;Proxy-a;"
-
-#~ msgid "Disable VPN"
-#~ msgstr "Desgaitu VPN"
-
-#~ msgid "FTP Port"
-#~ msgstr "FTParen ataka"
-
-#~ msgid "HTTP Port"
-#~ msgstr "HTTParen ataka"
-
-#~ msgid "HTTPS Port"
-#~ msgstr "HTTPSaren ataka"
-
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "Azpisareko maskara"
-
-#~ msgid "_Network Name"
-#~ msgstr "_Sarearen izena"
-
-#~ msgid "_Stop Hotspot..."
-#~ msgstr "_Gelditu wifigunea..."
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Haririk gabea"
-
-#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
-#~ msgstr "Kontu bat gehitzeko, aurrenik kontu mota hautatu"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Gehitu..."
-
-#~ msgid "Tip:"
-#~ msgstr "Aholkua:"
-
-#~ msgid "Brightness Settings"
-#~ msgstr "Distiraren ezarpenak"
-
-#~ msgid "affect how much power is used"
-#~ msgstr "energi kopuruaren erabilpenari eragiten dio"
-
-#~ msgid "_Search by Address"
-#~ msgstr "_Bilatu helbidearen arabera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "FirewallD ez da exekutatzen ari. Sareko inprimagailua detektatzeko mdns, "
-#~ "ipp, ipp-client eta samba-client gaituta egon behar dute suebakian."
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Lokalekoa"
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Sarekoa"
-
-#~ msgid "Device types"
-#~ msgstr "Gailu motak"
-
-#~ msgid "Automatic configuration"
-#~ msgstr "Konfigurazio automatikoa"
-
-#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-#~ msgstr "Suebakia irekitzen mDNS konexioentzako"
-
-#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
-#~ msgstr "Suebakia irekitzen Samba konexioentzako"
-
-#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
-#~ msgstr "Suebakia irekitzen IPP konexioentzako"
-
-#~ msgid "Allowed users"
-#~ msgstr "Baimendutako erabiltzaileak"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Atzera"
-
-#~ msgid "Add Layout"
-#~ msgstr "Gehitu diseinua"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "Diseinuak"
-
-#~ msgid "New windows use the default layout"
-#~ msgstr "Erabili diseinu lehenetsia leiho berrietan"
-
-#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
-#~ msgstr "Erabili aurreko leihoaren diseinua leiho berrietan"
-
-#~ msgid "Preview Layout"
-#~ msgstr "Aurreikusi diseinua"
-
-#~ msgid "Remove Language"
-#~ msgstr "Kendu hizkuntza"
-
-#~ msgid "Remove Layout"
-#~ msgstr "Kendu diseinua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-#~ "default settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordeztu uneko teklatuaren diseinuaren ezarpenak\n"
-#~ "ezarpen lehenetsiekin"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara"
-
-#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
-#~ msgstr "Ikusi eta editatu teklatuaren diseinu-aukerak"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Diseinua"
-
-#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
-#~ msgstr "A_ukeratu gailu bat konfiguratzeko:"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Change contrast:"
-#~ msgstr "Aldatu kontrastea:"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-#~ msgid "Decrease size:"
-#~ msgstr "Txikiagotu tamaina:"
-
-#~ msgid "Increase size:"
-#~ msgstr "Handiagotu tamaina:"
-
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "Nomon"
-
-#~ msgid "Type here to test settings"
-#~ msgstr "Idatzi hemen ezarpenak probatzeko"
-
-#~ msgid "_Text size:"
-#~ msgstr "_Testuaren tamaina:"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zooma"
-
-#~ msgid "1/2 Screen"
-#~ msgstr "Pantailaren 1/2"
-
-#~ msgid "3/4 Screen"
-#~ msgstr "Pantailaren 3/4"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "_Sortu"
-
-#~ msgid "Create new account"
-#~ msgstr "Sortu kontu berria"
-
-#~ msgid "_Account Type"
-#~ msgstr "_Kontu mota:"
-
-#~ msgid "Choose a generated password"
-#~ msgstr "Aukeratu sortuta pasahitza"
-
-#~ msgid "Account _type"
-#~ msgstr "Kontu _mota"
-
-#~ msgid "More choices..."
-#~ msgstr "Aukera gehiago..."
-
-#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
-#~ msgstr "Wacom taula grafikoa"
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- Sistemaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Current network location"
-#~ msgstr "Uneko sarearen kokalekua"
-
-#~ msgid "More backgrounds URL"
-#~ msgstr "Atzeko planoko URL gehiago"
-
-#~ msgid "More themes URL"
-#~ msgstr "URL gai gehiago"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarri hau zure uneko kokalekuaren izenarekin. Sareko proxy-aren "
-#~ "konfigurazio egokia zehazteko erabiltzen da hau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
-#~ "the link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URLa mahaigaineko atzeko planoko irudi gehiago eskuratzeko. Katea hutsik "
-#~ "uzten bada, esteka ez da agertuko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URLa mahaigaineko gai gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, "
-#~ "esteka ez da agertuko."
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Blokeatuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is unlocked.\n"
-#~ "Click to prevent further changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n"
-#~ "Egin klik aldaketa gehiago saihesteko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is locked.\n"
-#~ "Click to make changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n"
-#~ "Egin klik aldaketak egiteko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents changes.\n"
-#~ "Contact your system administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemako arauek aldaketak saihesten dituzte.\n"
-#~ "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tekla"
-
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "Propietate-editore hau asoziatuta duen Gconf-en tekla"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Atzeradeia"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "Egin atzeradei hau teklarekin lotutako balioa aldatzen denean"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Aldaketa-multzoa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf-eko aldaketa-multzoa, aplikatzean gconf-en bezeroari bidali behar "
-#~ "zaizkion datuak dituena"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Trepeta-atzeradeirako bihurketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datuak Gconf-etik trepetara bihurtu behar direnean egin beharreko "
-#~ "atzeradeia"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Bihurketa trepeta-atzeradeitik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datuak trepetatik Gconf-era bihurtu behar direnean egin beharreko "
-#~ "atzeradeia"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "UI Kontrola"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "Propietatea kontrolatzen duen objektua (normalean trepeta)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Propietate-editorearen objektuaren datuak"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zehaztutako propietate-editoreak informazio pertsonalizatua behar du"
-
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Propietate-editorearen datuak atzeradeia libratzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Propietate-editorearen objektuaren datuak libratu behar direnean egin "
-#~ "beharreko atzeradeia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ziurtatu existitzen dela eta saiatu berriro, edo aukeratu atzeko planoko "
-#~ "beste irudi bat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da jakin '%s' fitxategia nola ireki.\n"
-#~ "Beharbada irudi-mota hori oraindik ez da onartzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hautatu beste irudi bat."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "Hautatu irudi bat."
-
-#~ msgid "24-Hour Time"
-#~ msgstr "24 orduko formatua"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "Buruz behera"
-
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da saioaren bus-a eskuratu pantailaren konfigurazioa aplikatzean"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "%.1f TB"
-#~ msgstr "%.1f TB"
-
-#~ msgid "%.1f PB"
-#~ msgstr "%.1f PB"
-
-#~ msgid "%.1f EB"
-#~ msgstr "%.1f EB"
-
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "Sistemaren informazioa"
-
-#~ msgid "Photos"
-#~ msgstr "Argazkiak"
-
-#~ msgid "Updates Available"
-#~ msgstr "Eguneraketa eskuragarriak"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Webgunea"
-
-#~ msgid "Toggle contrast"
-#~ msgstr "Aldatu kontrastea"
-
-#~ msgid "Toggle magnifier"
-#~ msgstr "Txandakatu lupa"
-
-#~ msgid "Toggle screen reader"
-#~ msgstr "Txandakatu pantaila irakurlea"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Tekla bizkortzailea"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Aldatzaile bizkortzaileak"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Tekla bizkortzailearen kodea"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Bizkortze-modua"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Bizkortzaile-mota."
-
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "Lasterbide pertsonalizatu gehiegi"
-
-#~ msgid "Media and Autorun"
-#~ msgstr "Euskarria eta autoexekuzioa"
-
-#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
-#~ msgstr "Konfiguratu euskarria eta exekuzio automatikoaren hobespenak"
-
-#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-#~ msgstr "cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;"
-
-#~ msgid "---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "Use default layout in new windows"
-#~ msgstr "Erabili diseinu lehenetsia leiho berrietan"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "Bateria deskargatzen"
-
-#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s kargatu arte (%% %.0lf)"
-
-#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s hustu arte (%% %.0lf)"
-
-#~ msgid "%.0lf%% charged"
-#~ msgstr "%% %.0lf kargatuta"
-
-#~ msgid "Ask me"
-#~ msgstr "Galdetu niri"
-
-#~ msgid "On AC power:"
-#~ msgstr "Entxufatutakoan:"
-
-#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-#~ msgstr "Jarri ordenagailua lotan inaktibo dagoenean:"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Itzali"
-
-#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
-#~ msgstr "Lo egiteko botoia sakatzean:"
-
-#~ msgid "Turn off after:"
-#~ msgstr "Itzaltzeko honen ondoren:"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Mututu"
-
-#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-#~ msgstr "Teklatua;Sagua;a11y;Erabilgarritasuna;"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Altua/Alderantzizkoa</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Altua</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Baxua</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Arrunta</span>"
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemaren soinuak"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]